An toàn trong thi cụng hệ giàn giỏo, cốppha – Safety in executing spear system and formwork:

Một phần của tài liệu Thuyet minh biện pháp thi công chính sao thái dương (Trang 103 - 106)

D/ Cỏc biện phỏp chống ngó cao/ measure prevent fall from high position:

B. An toàn trong thi cụng hệ giàn giỏo, cốppha – Safety in executing spear system and formwork:

system and formwork:

- Trong quỏ trỡnh thi cụng khi dựng đến cỏc loại giàn giỏo , giỏ đỡ thỡ phải làm theo thiết kế , cú thuyết minh tớnh toỏn đó được cấp cú thẩm quyền phờ duyệt.

- Nghiờm cấm khụng được sử dụng giàn giỏo giỏ đỡ khi : khụng đỏp ứng được cỏc yờu cầu kỹ thuật và điều kiện An toàn lao động như khụng đầy đủ cỏc múc neo, dõy chằng hoặc chỳng được neo vào cỏc bộ phận cú kết cấu kộm ổn định.... Khụng sử dụng giàn giỏo khi cú biến dạng nứt hoặc mũn rỉ, khụng sử dụng hệ cột chống,giỏ đỡ khi đặt trờn nền kộm ổn định ( nền yếu , thoỏt nước kộm , lỳn quỏ giới hạn , đệm lút bằng những vật liệu khụng chắc chắn...) cú khả năng bị trượt , lở hoặc đặt trờn cỏc bộ phận kết cấu nhà, cụng trỡnh chưa tớnh toỏn khả năng chịu lực.- Khi lắp dựng hệ thống giàn giỏo cần phải thực hiện như sau: Dựng đến đõu phải neo chắc vào cụng trỡnh ngay đến đú , cỏc vị trớ múc neo phải được đặt theo thiết kế . khi vị trớ múc neo trựng với lỗ tường phải làm hệ giằng phớa trong để neo, cỏc đai thộp phải liờn kết chắc chắn đề phũng thanh đà trượt trờn cột đứng.

- During the construction process when used to all kinds of scaffolds, racks must be made according to the design, calculation notes have already been approved by the competent authorities.

- It is strictly forbidden to use the trestle scaffold: not meet the technical requirements and labor safety conditions as inadequate the grappling hook, ligament or they are anchored to the structural parts unstable scaffolding .... Do not use cracked or deformed when worn rust, not using poles, brackets when placed on unstable ground (background weak, poor drainage, subsidence too limited, padded with material not sure ...) capable of sliding, avalanche or placed on the structural parts,

“Khẳng định chất lượng, tạo dựng niềm tin” Trang: 101 / 134

the work is not time, he said calculation tolerance when erecting scaffolding system must carried out as follows: Building, they should be anchored in the work right there, the anchor hook position must be set according to the design. While grappling hook position must coincide with the hole wall bracing inside to anchor, the steel belt to link surely prevent the slide bar on the vertical column.

- Thỏo dỡ giàn giỏo phải tiến hành theo trỡnh tự hợp lý và theo chỉ dẫn trong thiết kế , khu vực thỏo dỡ phải cú rào ngăn, biển cấm người và phương tiện qua lại , cấm thỏo dỡ bằng cỏch giật đổ.

- Cốp pha sử dụng cho cụng trỡnh là những tấm định hỡnh chế tạo sẵn , khi ghộp thành khối hoặc những tấm lớn phải đảm bảo vững chắc khi lắp . Khi lắp phải trỏnh va chạm vào cỏc kết cấu đó được lắp trước .

- Dismantling of scaffolding must be carried out in a logical sequence, and follow the instructions in the design, dismantling areas have fences, signboards people and passing vehicles, prohibited by dismantling tore down.

- Formwork used for work are shaped prefabricated panels, when assembled into blocks or large panels to ensure stable when fitted. When fitted to avoid collisions in the previous structure is mounted.

- Lắp dựng cụp pha cú chiều cao khụng quỏ 6m phải cú sàn thao tỏc , khi lắp dựng cốp pha cú chiều cao lớn hơn 8m phải giao cho cụng nhõn cú kinh nghiệm làm.

- Cấm đặt, xếp cỏc tấm cụp pha, cỏc bộ phận của cụp pha lờn chiếu nghỉ cầu thang, ban cụng, mặt dốc, cỏc lối đi sỏt cạnh lỗ hổng hoặc cỏc mộp ngoài của cụng trỡnh.

- Trờn sàn cụng tỏc phải ghi tải trọng lớn nhất cho phộp và chỉ được xếp vật liệu lờn sàn cụng tỏc ở những vị trớ quy định, phải thu dọn vật liệu thừa, vật liệu thải trờn sàn cụng tỏc và tập kết đến nơi quy định.

- Installation of formwork not exceed 6 meters in height must have floor operations, when erect formwork over 8m tall must be given to workers with experience.

“Khẳng định chất lượng, tạo dựng niềm tin” Trang: 102 / 134

- Prohibition of reservations, ranked formwork panels, formwork parts on landing stairs, balcony, side slope, the aisles adjacent holes or outer edge of the building.

- On the work floor to record the maximum permitted load and is rated material on the work floor at the location specified, must remove waste materials, waste materials on the work floor and regrouped to places nail.

- Cỏc thiết bị nõng phải cú hệ thống tớn hiệu bằng õm thanh và chỉ được trượt khi cỏn bộ thi cụng ra hiệu trượt. Trong thời gian trượt những người khụng cú nhiệm vụ khụng được trốo lờn sàn thao tỏc của thiết bị nõng.

- Chỉ được thỏo dỡ vỏn khuụn sau khi bờ tụng đó đạt đến cường độ quy định theo sự hướng dẫn cuả cỏn bộ kỹ thuật. Khi thỏo dỡ vỏn khuụn phải theo trỡnh tự hợp lý, phải cú biện phỏp đề phũng cụp pha rơi, nơi thỏo cụp pha phải cú rào ngăn , biển cấm. Khi thỏo dỡ phải thường xuyờn quan sỏt tỡnh trạng của cỏc bộ phận kết cấu , nếu cú hiện tượng biến dạng phải ngừng thỏo và bỏo cho cỏn bộ thi cụng biết. Sau khi thỏo dỡ vỏn khuụn phải che chắn cỏc lỗ hổng của cụng trỡnh, khụng được để cụp pha đó thỏo lờn sàn cụng tỏc hoặc nộm cụp pha từ trờn cao xuống. Cụp pha sau khi thỏo xong phải nhổ hết đinh và xếp vào nơi quy định của cụng trường.

- The lifting equipment must have systems and acoustic signal only when the officer slipped signaled sliding construction. During sliding those without duty not climb floor of lifting operations.

- Only dismantle the formwork after the concrete has reached the intensity regulation under the guidance of technical staff. When dismantling the formwork must follow a logical sequence, there must be measures to prevent falling formwork where formwork must be removed fences, signboards. When dismantling must constantly observe the condition of the structural parts, if any distortions to stop off and notify officials said construction. After dismantling the formwork to shield the vulnerability of buildings, can not be removed on the floor planking work or throw formwork from above. After removing formwork must spit out nails done and put in place rules of construction.

“Khẳng định chất lượng, tạo dựng niềm tin” Trang: 105 / 134

- Vệ sinh mặt bàng cỏc tầng sàn, tập kết phế thải và vận chuyển xuống thụng qua ống vải bạt để trỏnh gõy bụi bẩn và gõy ồn.

- Clean the floor and floor, collecting waste and transport it via pipes tarpaulin to avoid dust and noise.

Một phần của tài liệu Thuyet minh biện pháp thi công chính sao thái dương (Trang 103 - 106)

Tải bản đầy đủ (DOCX)

(138 trang)
w