6. Đóng góp của luận văn
3.2.1. Từ ngữ bình dân của con người thành thị
Ngôn ngữ đời thường là ngôn ngữ được sử dụng trong cuộc sống hằng ngày, là lời nói thường ngày, biểu hiện qua các từ cảm thán, từ thân mật, từ hờn giận, từ chỉ sự kinh ngạc, từ mỉa mai, từ để gọi, từ để hỏi, từ tục, từ chửi, từ nói nhại, từ nói lái, những hư từ: thì, mà, là, nọ, kia,…
Ngôn từ đời sống thông tục hằng ngày trong thơ Tú Xương là từ ngữ hè phố, từ ngữ của đời sống thị thành miền Bắc. Lớp từ vựng khẩu ngữ phố phường, kẻ chợ đã được Tú Xương sử dụng một cách tự nhiên.
Đó là những lời trần tình, những tiếng thề thốt hay tiếng giỡn cợt của đôi vợ chồng,… tất cả đều mang đậm chất thị dân mới lạ:
Cha thằng nào có tiếc không cho.
(Thề với người ăn xin) Việc bác không xong tôi chết ngay
Hỏi mẹ mày rằng dốt hay chưa? Thưa rằng: hay thật là hay, Không hay sao lại đỗ ngay tú tài! Xưa nay em vẫn chịu ngài
(Tết dán câu đối)
Đó còn là mớ âm thanh hỗn tạp trong buổi chợ chiều tàn:
Khua múa trống chiêng chùa vẫn nức Xì xèo tôm tép chợ hầu tan.
(Vị Hoàng hoài cổ)
Sông Vị Hoàng xưa kia là bến để giao dịch, mua bán diễn ra tấp nập, nhưng nay sông đã bị thực dân Pháp lấp lại để xây nhà, xây đường nên chợ bị thu hẹp lại, người cũng lưa thưa hơn, nhưng với tố chất là những người “dân chợ”, nên vẫn nghe âm thanh xì xèo, ào ạt.
Hay trong những ngày đầu năm mới, tiếng chúc nhau, tiếng giầy dép khua rôm rả trên đường phố, người dù xấu hay đẹp cũng sắm sửa cho mình bộ đồ để chơi xuân, chơi Tết:
Chí cha chí chát khua giầy dép Đen thủi đen thui cũng lượt là.
(Xuân)
Trong sáng tác của Tú Xương còn xuất hiện một lớp từ xưng hô mang đậm sắc thái dân gian và địa phương: mẹ mày, bu nó, nhà thầy, con mụ, mẹ đĩ, cha cu, anh em, chị em ta, mụ nọ, cụ nọ, cô ấy,… Lớp từ này đã góp phần tô đậm thêm nét riêng cho sắc thái thơ Tú Xương:
Nhà kia lỗi phép con khinh bố Mụ nọ chanh chua vợ chửi chồng
(Đất Vị Hoàng) Khăn là bác nọ to tày rế
Váy lĩnh cô kia quét sạch hè.
(Năm mới) Thọ kia mày có biết hay chăng? Con vợ mày kia, xiết nói năng!
Một đặc điểm đáng lưu ý nữa đó là Tú Xương sử dụng thường xuyên đại từ nhân xưng: tôi, tớ, mình, ta, ông, ai, chị, người ta, bác,… :
Hễ mai tớ hỏng, tớ đi ngay! Giỗ tết từ đây nhớ lấy ngày!
(Hễ mai tớ hỏng) Ta phải trang xong cái nợ ta
Lẽ đâu chịu nợ mãi ru mà?
(Than thân chưa đạt) Người bảo ông điên ông chẳng điên
Ông thương, ông tiếc hóa ông phiền (Bực mình)
Cách sử dụng những đại từ nhân xưng này làm cho câu thơ thật hơn, tự nhiên và sinh động hơn.
Sống trong xã hội thị dân đầy biến đổi, bon chen, những con người thị dân thường xảy ra mâu thuẫn, ganh đua, chạy theo đồng tiền mà quên tình nghĩa. Được chắp nhặt từ khẩu ngữ đường phố, do vậy mà tiếng chửi trong thơ Tú Xương hết sức đa điệu. Có khi, tác giả chửi chính bản thân:
Cha mẹ thói đời ăn ở bạc
Có chồng hờ hững cũng như không. (Thương vợ)
Hay có khi chửi người, chửi đời rất chua chát, hằn học:
Thôi đừng điếu trắp vênh vang nữa Thằng tiểu Phù Lương nó chửi mầy.
(Chửi cậu ấm) Chẳng hay gian dối vì đâu vậy?
Bá ngọ thằng ông biết chữ gì!
(Chế ông huyện Đ)
Qua đó, ta có thể thấy tiếng chửi của Tú Xương rất dữ dội, không kiêng dè một ai, lời thơ lại tự nhiên. Tất cả những điều đó góp phần làm đặc sắc thơ trào phúng Tú Xương.
Khảo sát ngôn ngữ thơ Tú Xương, chúng ta có thể thấy một chuỗi dài từ chỉ địa danh và chỉ tên người. Tên riêng chỉ địa danh như: phố Hàng Nâu, phố Hàng Song, trường Nam, trường Hà, chợ Rồng, chợ Bến, sông Vị Hoàng, đất Vị Xuyên,… Tên riêng chỉ người như: ông cử Nhu, cậu ấm Kỷ, con Đô Mỹ, tri phủ Xuân Trường, cô Ký, cô Cáy chợ Rồng, ông Lang,... Qua đó có thể thấy, Tú Xương miêu tả người thật, việc thật lấy từ quê hương của tác giả, những tên gọi mà ai ai ở đây đều gọi như vậy.
Từ ngữ bình dân của con người thành thị trong thơ Tú Xương vô cùng phong phú. Họ sống trong xã hội thực dân nửa phong kiến, nên dù muốn dù không cũng không tránh khỏi những ảnh hưởng. Tú Xương đã đem lời ăn tiếng nói theo lối sống thị dân của họ một cách tự nhiên vào thơ.