Một vài suy nghĩ về lịch sử tiếng Việt qua phần vần phương ngữ Thanh Húa

Một phần của tài liệu Đặc trưng ngữ âm phần vần phương ngữ thanh hóa luận văn thạc sỹ ngữ văn (Trang 95 - 106)

- Cặp vần [oŋ ok], [ŋ k]

3.3. Một vài suy nghĩ về lịch sử tiếng Việt qua phần vần phương ngữ Thanh Húa

Trung Bộ.

3.3. Một vài suy nghĩ về lịch sử tiếng Việt qua phần vần phương ngữ Thanh Húa Húa

3.3.1. Về nguồn gốc tiếng Việt, H.Maspero (1912) là người sớm đưa ra kiến giải của mỡnh những nguồn tư liệu của tiếng Việt trong lịch sử mà ụng sử dụng chưa đầy đủ (chỉ dựa vào õm đầu) nờn kết quả thiếu tớnh thuyết phục. Gần nửa thế kỷ sau, A. Haudricuort dựa vào mối quan hệ giữa õm đầu và cỏc đặc tớnh siờu đoạn và những cứ liệu mới về sự phỏt triển của cỏc yếu tố phụ õm tớnh kết thỳc õm tiết trong hàng loạt cỏc ngụn ngữ phương Đụng đó chứng minh đầy thuyết phục về nguồn gốc tiếng Việt, đú là nguồn gốc Nam Á. Những nghiờn cứu về sau, càng ngày chỳng ta càng nhận thấy nếu khảo sỏt kĩ hệ thống vần tiếng Việt theo chiều dài lịch sử cú lẽ sẽ cú nhiều gợi ý bổ ớch cho việc tỡm nguồn gốc xa xưa của tiếng Việt, cung cấp những cứ liệu lịch sử để tỏi hiện diễn trỡnh phỏt triển của ngữ õm tiếng Việt núi chung, phần vần núi riờng.

Như đó biết, sự phong phỳ và những bước biến chuyển trong diễn trỡnh lịch sử của hệ nguyờn õm Việt và phần vần đó được nhiều nhà ngữ học phõn tớch và lý giải. Cứ liệu để cỏc nhà nghiờn cứu xem xột là cỏc thư tịch cổ như Hoa di dịch ngữ, Chỉ Nam ngọc õm..., hoặc những tri thức về cỏch đọc Hỏn Việt cộng với một vài thao tỏc phục nguyờn bờn ngoài thỡ cứ liệu vẫn khụng đủ để làm sỏng tỏ hệ nguyờn õm bản địa một cỏch rừ ràng. Tư liệu tiếng Việt thế kỷ XVII, qua chữ Quốc ngữ của A. de.Rhodes cũng khú lũng đảm bảo độ tin cậy trước một đối tượng là tiếng Việt lịch sử biến đổi phức tạp nhiều chiều. Theo chỳng tụi, những miờu tả ngữ õm phần vần phương ngữ Thanh Húa phần nào núi lờn rằng cú một cơ chế cấu õm cỏc nguyờn õm đỉnh vần trong giọng núi này. Cơ chế cấu õm đú phản ỏnh một lối cấu õm riờng của tiếng Thanh Húa và nú cũn thể hiện một cỏch mờ nhạt trong toàn vựng phương ngữ Bắc Trung Bộ, trong khi hầu như đó mất hẳn trong cỏch phỏt õm của vựng phương ngữ Bắc Bộ hay Nam Bộ. Đú là lối cấu õm thể hiện sự đa dạng về nguyờn tắc kết hợp giữa cỏc yếu tố nguyờn õm tớnh cú trong phần vần cựng với sự phõn bố một cỏch tương đối nhất

quỏn của cỏc tổ hợp nguyờn õm tớnh ở hai loại vần là vần mở, vần khộp cho ta nghĩ một giải phỏp õm vị học cực đoan trong đú số lượng nguyờn õm tăng lờn, kộo theo là sự kết hợp rộng rói giữa cỏc nguyờn õm đỉnh vần và cỏc yếu tố phụ õm tớnh kết vần. Qua miờu tả ở chương 2 ta thấy phần lớn cỏc nguyờn õm chuyển sắc cú bộ vị kộo lựi vào phớa trong khoang miệng làm cho õm tiết Thanh Húa cú màu sắc tương đối tối. Điều này cho phộp ta nghĩ đến khả năng trước đõy, trong tiếng Thanh Húa đó cú một danh sỏch cỏc nguyờn õm đỉnh vần phong phỳ hơn bõy giờ. Cũn nữa, mối quan hệ giữa nguyờn õm chuyển sắc với vựng õm vực thấp là cú liờn quan đến cỏc tiờu chớ nhõn đụi hệ nguyờn õm cú từ thời tiền Việt - Mường theo cỏc đặc điểm căng/lơi, sỏng/mờ, bỡnh thường/thở. Sau đõy chỳng tụi dẫn lại một số vớ dụ đó trỡnh bày rải rỏc ở chương 2 về những trường hợp thỳ vị này: PNTH TVVH Ghi chỳ [⊗eai5] [⊗ai5] (con) gỏi [hiΕ2] [hΕ2] (mựa) hố [?uo1] [ko1] cụ [nΦ∝4] [n∝3] (phụ) nữ

Như vậy, giữa chất lượng và trường độ nguyờn õm đỉnh vần và sự thể hiện thanh điệu trong phương ngữ Thanh Húa cú mối liờn hệ khỏ chặt chẽ, nằm trong thế đắp đổi cho nhau.

Sự đa dạng của phương ngữ Thanh Húa trong việc thể hiện cỏc nguyờn õm đỉnh vần với cỏc nguyờn tắc kết hợp theo lối cựng hàng là chủ yếu, cứ liệu này cho ta nhiều lớ do để giải thớch cỏc trường hợp tương ứng giữa cỏc kiểu vần [-Φ(u99] - [u] (õu - u), [au9] - [o] hoặc [ ] (ao - ụ/o), [ăi9] - [i] (ay - i)... cú trong cỏc thổ ngữ, phương ngữ thường được coi là cổ hơn, vớ dụ:

PNTH TVVH Ghi chỳ [zu1] [zΦ(u91] (cụ) dõu [vo1] [vau92] vào [ni1] [nai1] (lõu) nay

Những quy tắc kết hợp này đưa tới việc lớ giải một cỏch dễ dàng hơn nguyờn nhõn của sự đối lập dài/ngắn của yếu tố nguyờn õm tớnh trong vần tiếng Việt văn húa. Nhưng điều quan trọng hơn là, những cỏch phỏt õm phần vần phương ngữ Thanh Húa cú thể ở một mức độ nhất định cung cấp cứ liệu phương ngữ để lý giải một quỏ trỡnh diễn biến xảy ra ở cả bộ phận gọi là vần. Điều đú thể hiện ra ở nguyờn õm đỉnh vần và ở cỏc phụ õm, bỏn õm kết vần.

3.3.2. Từ những miờu tả ở chương 2, chỳng tụi đó xỏc lập được những nột đặc hữu địa phương địa phương phần vần phương ngữ Thanh Húa, chỉ ra một số tương ứng ngữ õm làm thành từng cặp. Cỏc tư liệu này cho phộp chỳng ta xỏc lập được một số hướng diễn biến phụ của hệ thống vần tiếng Việt trong diễn trỡnh lịch sử ớt ra cỏch đõy ba thế kỷ. Cỏc hướng diễn biến phụ chủ yếu được thể hiện ở đỉnh vần nguyờn õm tớnh, thể hiện ở cỏc đặc trưng về độ mở, về trường độ dài/ngắn trong những vần lỏng và vần chặt, về quỏ trỡnh nguyờn õm đụi húa...Sau đõy là một số xu hướng biến đổi ngữ õm ở phần vần tiếng Việt được xỏc lập từ tư liệu tiếng Thanh Húa.

- Quỏ trỡnh nguyờn õm đụi húa

Tiếng Việt hiện đại cú 3 nguyờn õm đụi (nguyờn õm chuyển sắc) [ie, ∝Φ, uo] cú mặt trong tất cả cỏc loạt vần mở, nửa mở, nửa khộp và khộp. Ba nguyờn õm đụi này cũng xuất hiện trong tiếng Việt thế kỷ XVII và cỏc giai đoạn sau đú. Sự phõn biệt giữa nguyờn õm đơn và nguyờn õm đụi làm đỉnh vần cũng đó được ghi nhận qua cỏc tư liệu quốc ngữ, trong đú bắt đầu bằng Từ điển Việt - Bồ - La

của A.de.Rhodes (1651). Tuy nhiờn, bờn cạnh sự hiện diện cỏc nguyờn õm đụi làm đỉnh vần tương ứng với tiếng Việt văn húa vẫn tồn tại một loạt vần trong cỏch phỏt õm của người Thanh Húa mà đỉnh vần là nguyờn õm đơn. Sự tương ứng này cú cả trong phỏt õm và tồn tại trong một bộ phận từ vựng địa phương.

+ Tương ứng [i], [e], [Ε] - [ie]

Nguyờn õm đụi [ie] làm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại được người Thanh Húa phỏt õm là [i], [e] hoặc [Ε].Đõy là ba nguyờn õm đơn cựng dũng nhưng khỏc độ mở. Cỏch phỏt õm của người Thanh Húa cú thể tỡm thấy trong

[ie] cú 2 từ trong vần mớ - mớa, ỉ - ỉa. Tương ứng [e] - [ie] cú 3 từ qua cỏc cặp vần: kềm - kiềm, (bờn) tờ - (bờn) kia, tờ tề - kia kỡa. Tương ứng [Ε] - [ie] cú 3 từ trong cỏc vần ẻ - ỉa, mẹng - miệng, mộng - miếng.

+ Tương ứng [∝], [Φ], [a] - [∝Φ]

Nguyờn õm đụi [∝Φ] làm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại được người Thanh Húa phỏt õm là [∝], [Φ] hoặc [a]. Đõy là những nguyờn õm đơn cựng dũng nhưng khỏc độ mở. Cỏch phỏt õm của người Thanh Húa cũng cú thể tỡm thấy trong tiếng Việt thế kỷ XVII. Tương ứng [∝] - [∝Φ] tồn tại trong cỏc cặp vần [∝] - [∝Φ] (130 từ: mựn - mượn, sứt mứt - sướt mướt..). Tương ứng [Φ] - [∝Φ] (51 từ: (cam) đờng - (cam) đường, lợt - lượt, tơ (lưỡi) - tưa (lưỡi)...). Tương ứng [a] - [∝Φ] (32 từ: đàng - đường, nỏc - nước...)

+ Tương ứng [u], [ ] - [uo]

Nguyờn õm đụi [uo] được người Thanh Húa phỏt õm là [u], [ ]. Đõy cũng là những nguyờn õm đơn cựng dũng nhưng khỏc độ mở. Cỏch phỏt õm này cũng cú thể tỡm thấy trong tiếng Việt thế kỷ XVII. Đú là cỏc cặp vần [u] - [uo] (160 từ: (ỏm) mụi - (ỏm) muội, (ăn) ỳng - (ăn) uống, mu - mua... Tương ứng [ ] - [uo] trong16 từ: lọc - luộc, lú - lỳa, (đụi) đỏ - (đụi) đũa...

- Quỏ trỡnh hẹp húa độ mở cỏc nguyờn õm cựng hàng

Qua miờu tả cỏch phỏt õm, chỳng tụi cũn thấy một hiện tượng khỏc khi đối chiếu cỏch phỏt õm phần vần phương ngữ Thanh Húa với tiếng Việt văn húa, đú là sự tương ứng giữa độ mở rộng và hẹp hơi của cỏc nguyờn õm cựng hàng làm đỉnh vần. Những tương ứng kiểu này trong cỏch phỏt õm phần vần phương ngữ Thanh Húa cũng gúp thờm cứ liệu phương ngữ để làm sỏng tỏ một hướng diễn biến phụ của phần vần tiếng Việt.

+ Tương ứng [u], [e] - [Ε]

Nguyờn õm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại là nguyờn õm hàng trước, khụng trũn mụi, độ mở hơi rộng tương ứng với nguyờn õm cựng hàng nhưng cú độ mở hẹp hơi trong phương ngữ Thanh Húa. Chẳng hạn: mệ - mẹ, (thề) lề -

+ Tương ứng [a], [u], [ ] - [o]

Nguyờn õm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại là hàng sau, trũn mụi, cú độ mở hơi hẹp tương ứng với nguyờn õm cựng hàng nhưng độ mở hẹp trong phương ngữ Thanh Húa. Chẳng hạn: ngàu - ngồi, búng tỳn - búng tối, bày tui - bày tụi, ỏc đọc - ỏc độc...

- Quỏ trỡnh rộng húa độ mở cỏc nguyờn õm cựng hàng

Cũng trong cỏch phỏt õm của người Thanh Húa cú sự tương ứng một bờn là nguyờn õm cú độ mở rộng hơn với một bờn là cỏc nguyờn õm cú độ mở hẹp hơn. Những tương ứng này cũng cú thể phản ỏnh một hướng diễn biến phụ của phần vần tiếng Việt mà phương ngữ Thanh Húa cũn lưu giữ được.

+ Tương ứng [a], [Ε] - [e]

Nguyờn õm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại cú độ mở hẹp tương ứng với nguyờn õm cựng hàng cú độ mở hơi rộng. Chẳng hạn: bạnh - bệnh, (con) me

- (con) bờ, (chổi) rẻn - (chổi) rễ... + Tương ứng [a], [e] - [Φ]

Nguyờn õm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại cú độ mở hẹp tương ứng với nguyờn õm cựng hàng nhưng cú độ mở rộng trong phương ngữ Thanh Húa. Chẳng hạn: bể - vỡ, xỏo - xới...

+ Tương ứng [Φ] - [∝]

Nguyờn õm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại cú độ mở hơi hẹp tương ứng với nguyờn õm cựng hàng nhưng độ mở hơi hẹp. Chẳng hạn: (bấy) thơ - (bớ)

thư, gởi - gửi, cởi - cửi...

- Quỏ trỡnh biến đổi trường độ nguyờn õm dài và nguyờn õm ngắn

Sự biến đổi tớnh chất dài/ngắn (trường độ) của nguyờn õm đỉnh vần cũng là một hiện tượng khỏ rừ nột trong diễn trỡnh lịch sử tiếng Việt được ghi nhận qua những tương ứng ngữ õm phần vần phương ngữ Thanh Húa với tiếng Việt văn húa. Trong tiếng Việt văn húa (hiện đại), ở một số vần, nguyờn õm đỉnh vần cú trường hợp ngắn, nghĩa là giữa đỉnh vần và kết vần cú dạng tiếp hợp lỏng thỡ tương ứng với nú trong cỏch phỏt õm phương ngữ Thanh Húa là nguyờn õm cú trường độ dài, nghĩa là cú dạng tiếp hợp lỏng giữa đỉnh vần và kết vần và lại cú

những hiện tượng ngược lại. Cụ thể, cỏc tương ứng: [Φu9] - [Φ((u9]: nớu - nấu, (dưa) hớu - (dưa) hấu...; tương ứng [ΦΝ] - [Φ(Ν]: nơng - nõng, vơng - võng...; tương ứng [Φn - Φi9]: cơn - cõy...là những tương ứng một bờn nguyờn õm đỉnh vần phương ngữ Thanh Húa là cỏc nguyờn õm dài cũn trong tiếng Việt hiện đại là nguyờn õm ngắn. Theo chiều ngược lại ta cú những tương ứng [Φ(i9] - [ai9]:

con gấy - con gỏi, trấy - trỏi..., tương ứng [Φ(Ν] - [∝Ν]: hấng - hứng, trấng - trứng, tầng - từng...là những tương ứng một bờn nguyờn õm đỉnh vần phương ngữ Thanh Húa là nguyờn õm ngắn cũn trong tiếng Việt hiện đại là nguyờn õm dài. Những tương ứng kiểu này cho ta hỡnh dung diễn biến của phần vần tiếng Việt cú sự tới lui, nhiều chiều hết sức phức tạp.

Sự đối lập trường độ thể hiện rừ nhất trong cỏch phỏt õm cỏc vần mà chữ quốc ngữ ghi là anh ach, ong oc, ụng ục và cả ờnh ờch, inh ich, ung uc. Trong cỏch phỏt õm của phương ngữ Thanh Húa, cỏc vần này được thể hiện thành eng ec, oong ooc, ụụng ụục và ờng ờc, ing ic, uung uuc. Theo nhiều nhà ngữ học, từ thời xa xưa, người Việt cũng như người Mường phỏt õm cỏc vần này như cỏch phỏt õm của người Thanh Húa hiện nay. Vậy là, cỏc vần mà chớnh tả ghi là anh ach, ong oc là xuất hiện về sau. Chỳng là kết quả biến đổi ngữ õm trong phương ngữ Bắc Bộ nhưng thõm nhập vào vựng Bắc Trung Bộ bằng con đường từ vựng. Trong cỏch phỏt õm hiện nay, cỏc vần trong tiếng Việt - Mường trước đõy như

eng ec, oong ooc vẫn tồn tại trong khỏ nhiều từ ở phương ngữ Thanh Húa như:

mộc (mỏch), moong (mong), hoọc (học), khoúc (khúc), loọc (luộc)...Cỏc vần mà chớnh tả ghi là ụng ục như khụụng (khụng), chụồng (chồng), mụốc (mốc)...Từ tư liệu phương ngữ Thanh Húa, ta tiếp tục làm sỏng tỏ diễn biến ngữ õm dẫn đến sự đối lập về trường độ nguyờn õm đỉnh vần trong tiếng Việt hiện đại.

Qua cỏch phỏt õm phần vần ở phương ngữ Thanh Húa, chỳng ta thấy õm cuối [-Ν] tồn tại trong mọi trường hợp. Khụng những ở phương ngữ Thanh Húa cú cỏc vần ang, ăng, õng, ưng mà cũn cú cả eng (anh ở Bắc Bộ), ờng (ờnh ở Bắc Bộ), ing (inh ở Bắc Bộ), oong (ong), ụụng (ụng). Tất cả cỏc õm [-Ν] đều giữ nguyờn tớnh chất trong cỏch phỏt õm ở phương ngữ Thanh Húa. Tỡnh hỡnh này đó chuyển biến ở phương ngữ Bắc Bộ, chậm nhất là giữa thế kỷ XVII như ta cú

thể nhận thấy qua cỏch ghi của A.de.Rhodes (1651). Đú là õm cuối [-Ν] cú ba biến thể khỏc nhau, ở vào vị trớ bổ sung cho nhau, nghĩa là cú biến thể này thỡ khụng cú biến thể kia. Theo đú, ta cú õm cuối [-Ν] cũng nhớch về phớa trước do sự đồng húa mà thành phụ õm mặt lưỡi- ngạc húa [-] chứ khụng cũn là õm gốc lưỡi [-Ν] nữa; kết quả chữ quốc ngữ ghi là inh, ờnh, anh. Cũn khi đứng sau cỏc nguyờn õm hàng sau - trũn mụi thỡ [-Ν] biến thành õm mụi - mạc (mụi húa) [-Νm]. Như vậy, trong phương ngữ Bắc Bộ, một thể bất biến [-Ν] biến thành ba biến thể [-Ν],[-],[-Νm]. Vậy là, hỡnh thỏi ngữ õm phương ngữ Thanh Húa cú thể cho ta hỡnh dung khỏ rừ về diễn biến của õm cuối [-Ν] trong lịch sử tiếng Việt.

Cỏch phỏt õm phần vần phương ngữ Thanh Húa cũn cho ta biết thờm diễn biến của một số õm cuối, chẳng hạn õm cuối [i9]. Qua cỏc tương ứng ngữ õm ở phần vần như: [Φn] - [Φ(i] cơn - cõy, [un] - [ui] củn - củi, [un] - [oi] chủn- chổi,

thỳn - thối. Ta thấy tương ứng với õm cuối [i9] trong tiếng Việt văn húa là õm cuối [-n] trong phương ngữ Thanh Húa. Âm cuối [-n] trong phương ngữ Thanh Húa là õm đầu lưỡi, tắc, mũi; cũn õm cuối [-i] là bỏn õm hàng trước, khụng trũn mụi, hẹp. Theo GS Nguyễn Tài Cẩn [6], bỏn õm [i9] làm õm cuối trong tiếng Việt hiện đại là kết quả biến từ õm cuối [-l] trong tiếng Viờt Mường. Âm cuối [- l] hiện nay cũn bảo lưu ở tiếng Mường phớa Bắc, nhưng ở Mường Nam nú chuyển thành [-n]. Cũn ở Việt thỡ [-l] nhất loạt chuyển thành [i9]. Như vậy theo GS Nguyễn Tài Cẩn, quỏ trỡnh biến chuyển từ [-l] sang [i9] cú một hỡnh thỏi trung gian [-n] rất phổ biến trong cỏch phỏt õm của một số thổ ngữ Thanh Húa:

cằn (cõy), cấn (cấy), tỳn (tối), ngắn ngủn (ngắn ngủi),...Vậy là, những tương ứng ngữ õm ở kết vần [-n] - [-i9] trong phương ngữ Thanh Húa là một bằng chứng cho ta lý giải nguồn gốc của õm cuối [-i9] trong tiếng Việt hiện đại.

3.4. Tiểu kết

Hệ thống vần Thanh Húa cú số lượng phong phỳ, cú những sắc thỏi địa phương hết sức đa dạng ở yếu tố nguyờn õm đỉnh vần tạo nờn được những đặc điểm đặc hữu khỏc lạ so với cỏc phương ngữ khỏc núi riờng, của vựng phương ngữ Bắc Trung Bộ núi chung. Qua cỏch phõn tớch và lớ giải ở trờn chỳng ta dễ

dàng nhận ra cỏc nột địa phương phần vần phương ngữ Thanh Húa vẫn tồn tại thấp thoỏng trong cỏc phương ngữ khỏc thuộc vựng phương ngữ Bắc Trung Bộ. Điều đú, cựng với những đặc điểm địa phương ở phần õm đầu và thanh điệu cho phộp chỳng tụi khẳng định phương ngữ Thanh Húa là tiểu vựng trong vựng phương ngữ Bắc Trung Bộ. Những đặc điểm ngữ õm phần vần phương ngữ Thanh Húa chắc chắn sẽ cung cấp cứ liệu phương ngữ cho việc nghiờn cứu lịch sử tiếng Việt núi chung, lịch sử ngữ õm tiếng Việt mà cụ thể là cỏc xu hướng biến đổi phần vần núi riờng.

KẾT LUẬN

1. Phương ngữ Việt đó cú lịch sử nghiờn cứu gần một trăm năm với những cụng trỡnh càng về sau vấn đề được xem xột, giải quyết càng đa dạng, phức tạp và bằng nhiều cỏch tiếp cận khỏc nhau. Đi theo hướng mụ tả mà đối tượng là một vựng lónh thổ thuộc một địa phương nhất định, luận văn này đó chọn tiếng núi của một vựng địa lý - dõn cư Thanh Húa làm đối tượng khảo sỏt. Hướng nghiờn cứu của luận văn là miờu tả đặc trưng ngữ õm phần vần phương ngữ Thanh Húa. Chỳng tụi dựa vào trực cảm của người bản ngữ đối tượng mỡnh nghiờn cứu, dựa vào những quan sỏt trực tiếp, nắm bắt những biểu hiện sinh

Một phần của tài liệu Đặc trưng ngữ âm phần vần phương ngữ thanh hóa luận văn thạc sỹ ngữ văn (Trang 95 - 106)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(110 trang)
w