- Ngụn ngữ Tày Thỏi;
vụng nổi tiếng là “Lạn Xạng” (triệu voi) Cõu “Ất Ta Pư bỏn vàng đổi lấy
gà, Xa Ra Van bỏn voi đổi lấy đuốc” núi về vẻ đẹp và sự giàu cú của hai tỉnh Ắt Ta Pư và Xa Ra Van Ở Hạ Lào. Hai tỉnh này thỪa voi, thỪa vàng nờn đó đem đổi lấy gà để ăn, lấy đuốc để thắp sỏng. Cõu “Ắt Ta Pư bỏn vàng đổi lấy gà, Phạ Phụ bỏn voi đổi lấy đuốc” cũng cú nội dung tương tự. Phạ Phụ xưa nay vốn cú nhiều voi nhưng đất Phạ Phụ lại cú nhiều đỏ sỏi lổn nhổn nờn mựa mưa mà cú voi chuyờn chở thỡ tiện nhất. Vỡ vậy, người dõn
khỏch xuyờn qua hàng phi lao, thấp thoỏng trong ỏnh bỡnh minh búng những chiếc
chum lớn nằm nghiờng nghiờng cụ độc. Cỏnh đồng Chum hiện ra mờnh mang với những cỏi chum lớn nhỏ, nằm cụ độc, cỏi quõy tụ thành nhúm...nằm ngổn ngang
trờn nền đất khụ cần xơ xỏc rộng khoảng 25 hộc ta. Bản Ang là địa điểm nổi tiếng nhất với 334 chum được tỡm thấy. Đa phần là nhỮng chiếc chum khụng cú nắp, cú hỡnh dạng vuụng trũn khỏc nhau, cỏi đứng hẳn trờn mặt đất, cỏi chỡm một phần thõn dưới đất, cú chiếc đó vỡ, thủng đỏy hoặc sứt mẻ (dẫn theo Bỏo điện tử Vnexpress.net, ngày 11/5/2007).Cú nhiều truyền thuyết về nhữỮng chiếc chum đỏ. Cú người cho rằng, đõy là nhỮng bỡnh Ủ rượu mà vị vua Lào cổ đại Thạo Chương (Khun Chengung), vị anh hựng dõn tộc, đó dựng để khao quõn sau khỳc khải hoàn. Tuy nhiờn, cỏc nhà khảo cổ học nghiờng về giả thuyết cho rằng, Cỏnh đồng Chum là một nghĩa trang khổng lồ, mỗi chiếc chum là một chiếc quỏch dựng để an tỏng
một xỏc người. Một số người khỏc cho rằng, nhỮng chum đỏ này chỉ để chứa nước
Phạ Phụ đi mua voi Ở Ắt Ta Pư trước tiờn là để dựng sau đú vỡ nhu cầu
ngày càng lớn, lại là mỘt nguồn lợi kinh tế nờn họ đó nuụi voi thành đàn
để bỏn lại.
Cảnh vật thiờn nhiờn Lào hấp dẫn in búng nhỮng mỏi chựa cong,
những ngọn thỏp vừa cổ kớnh, vừa nờn thơ. Cú thể núi, đất đai, nỳi rừng, thiờn nhiờn Lào tươi đẹp và hựng vĩ đó in đậm trong văn học Lào núi
chung, trong tục ngỮữ Lào núi riờng. Cõu “Chết thỡ cũng muốn chết nhưng chỉ sợ chết rồi lại tiếc mỏ muối” của nhõn dõn lao động tỉnh Phong Xa Lỡ (Bắc Lào), nơi cú nhiều mỏ muối lộ thiờn núi về sự giàu cú của tỉnh này. Ở Trung Lào cũn cú nhiều loại chim muụng cầm thỳ, cú mỏ thiếc Bũ
Nống, Phụn Tựu; cú cỏnh đồng Ma hả Xay rộng lớn, lỳa vàng mẩy hạt trĩu
bụng, nơi quả ngọt trỏi sai đó làm thắm hồng da dẻ cỏc cụ gỏi Lào; cú đường 9 anh hựng, qua Đụng Hà (Việt Nam), sang Xa Van Na Khột, tới mường Xờ Pụn thăm cảnh đẹp của Vàng Ca Phỳ... Bức tranh thiờn nhiờn
trong tục ngữ Lào thật lộng lẫy, đẹp đễ với khớ hậu hài hoà, cõy cối xanh tươi, bốn mựa hoa thơm trỏi ngọt, chen lẫn với màu xanh của nhỮng cỏnh rừng “Mạc nống” (sa nhõn), cà phờ, cam, hạt tiờu, mớt, dứa, sầu riờng, vỳ sỮa, mật ong và nhiều mỏ vàng, mỏ thiếc, mỏ bạc cú trữ lượng lớn. Ở
Nam Lào cú nhiều rau “cạ đau”, ăn lỏ khi cõy chưa cú hoa. Hoa “cạ đau”
màu trắng luộc ăn rất ngon nhưng quả của nú thỡ khụng ăn được. Lỏ “cạ
đau” vị đẳng nhưng ăn với lạp lại ngon: “Đừng chờ rau cạ đau đẳng, khi
được ăn gởi lạp sễ cũn nghĩ rằng tiếc đú”. Một nơi rất đẹp là “xỡ phăn đon” (bốn ngàn hũn đảo), với cự lao Đon Khụụng dài hơn vài chục cõy số
và những hũn đảo xanh biếc như ngọc bớch úng ỏnh khoe sắc màu. Ngoài
ra, nhỮng cỏnh đồng lỳa chớn vàng tràn đầy ỏnh nắng chúi chang của tỉnh Chăm Pa Xắc như muốn quyến rũ khỏch bốn phương tới tham quan, chiờm ngưỡng. Thờm nữa, cũn cú nhiều cỏ ống ở Nam Lào, cú mỏ muối ở Phong
Xa Lỡ (Bắc Lào), nhiều cỏnh kiến ở Thượng Lào: “Gần rừng cỏnh kiến
chăn chẳng đỏ”... Riờng lạp, cheo, pà đẹc, nhỮng mún nổi danh ở Lào thỡ cú ở nhiều nơi và người dõn nào cũng thớch: “Được chấm cheo khen rằng
cheo bộo, được ăn lạp bũ khen lạp bũ ngon”. Cạnh đú, nhỮng cụng việc
lao động bỡnh thường hàng ngày như dệt vải, phỏt rẫy, làm nương, đi rừng, làm ruộng, bắt cỏ, xõy dựng nhà cửa, tham gia cỏc hoạt động văn hoỏ khỏc đều được nhắc tới trong tục ngỮ Lào. Cú thể núi, cả ba vựng đất:
Thượng Lào, Trung Lào, Hạ Lào với ba màu sắc tự nhiờn đặc biệt khỏc
nhau nhưng cũng cú nhiều điểm giống nhau, đú là vẻ đẹp và sỰ giàu cú của từng vựng miền mà Ở đú cú nhõn dõn cỏc bộ tộc Lào đang sinh sống.
Như vậy, tục ngữ Việt và tục ngữ Lào đều phản ỏnh quờ hương, đất nước. Trong sự giống nhau này, cú khi lại tỡm thấy sự khỏc nhau về tần số xuất hiện của hỡnh ảnh được phản ỏnh. Ở tục ngữ Lào, hỡnh ảnh con voi, rừng nỳi và chựa chiền xuất hiện với tần sỐ cao hơn; cũn tục ngữ Việt phản ỏnh về sụng nước và con cỏ nhiều đơn.
Cỏc chỉ số thống kờ về cỏc hỡnh ảnh được phản ỏnh trong tục ngữ ở Phụ lục 1 (tr.213) cho thấy, sỐ cõu tục ngữ Lào núi về voi nhiều hơn Việt
(Lào 5,21%, Việt 4,13%), sau đú là chựa (Lào 4,83%, Việt 3,12%), hỡnh
ảnh rừng nỳi (Lào 5,04%, Việt 4,35%) nhiều hơn hỡnh ảnh sụng nước
(Lào 2,75%, Việt 3,42%); cũn tục ngữ Việt núi về sụng nước và kinh
nghiệm về sụng nước nhiều hơn tục ngữ Lào (Việt 3,42%, Lào 2,75%);
con hổ được tục ngữ Lào núi nhiều hơn tục ngữ Việt (Việt 2,10%, Lào 2,64%), (Hỡnh 1).
5.21 4.83 5.04 M TN Việt Em TN Lào â E ` + ƠỚ G
Voi Chựa Rừng nỳi Sụng Hổ
Sở dĩ tục ngữ người Lào nhắc đến voi nhiều hơn tục ngữ Việt bởi vỡ voi là động vật biểu tượng cho nước Lào hựng vĩ, bởi Lào được mệnh danh là xứ sở cỦa voi rừng và nhiều cõy cỏ, chim muụng, cầm thỳ (Lạn xạng: triệu voi). Cũn người Việt núi nhiều đến cỏ bởi Việt Nam cú hệ thống sụng ngũi, kờnh rạch chẳng chịt và biển, hồ rộng lớn. Tuy nhiờn, khi ca ngợi vẻ đẹp và sự giàu cú cỦa quờ hương đất nước, tục ngữ hai nước hiếm khi vượt ra khỏi mảnh đất quen thuộc của làng quờ để cú một cỏi nhỡn bao quỏt, rỘng lớn hơn.
2.1.2. Đỳc kết kinh nghiệm về sản xuất, chăn nuụi 2.1.2.1. Đỳc kết kinh nghiệm về sản xuất
Gần 80% người Việt Nam và người Lào là cư dõn nụng nghiệp nờn tục
ngữ núi về cụng việc nhà nụng (làm ruộng) chiếm đa số trong mảng tục ngữ Việt và Lào núi về lao động sản xuất. Theo nhịp điệu tuần hoàn của thi tiết, một năm người nụng dõn miền Bắc Việt Nam và ở Nam Lào thường trồng lỳa vào hai vụ: vụ chiờm và vụ mựa. Họ cũn phải “trụng trời, trụng đất, trụng mõy...”, bởi thời tiết cú ảnh hưởng và tỏc động khụng nhỏ đến kết quả của mựa vụ và cõy trồng. Tuy nhiờn, thời vụ và kinh nghiệm
kỹ thuật canh tỏc ở mỗi nước lại cú nhỮng nột riờng do đặc điểm thời tiết