Sử dụng cỏc TNBPCTKM theo nghĩa trực tiếp hay giỏn tiếp của cỏc thành ngữ này

Một phần của tài liệu So sánh phương thức thể hiện ý nghĩa của các thành ngữ anh việt sử dụng các yếu tố chỉ cơ thể con người (giới hạn ở kh (Trang 60 - 64)

Qua những ngữ liệu thu thập được từ cỏc tỏc phẩm văn học, tỏc phẩm dịch, cũng như từ một số trớch dẫn trong cỏc nguồn từ điển của cỏc thứ tiếng trờn, chỳng tụi thấy cỏc TNBPCTKM được sử dụng khụng giống nhau trong hai thứ tiếng. Sự giống hay khỏc nhau thể hiện ở cỏch dựng một TN trực tiếp hay giỏn tiếp trong cỏc cuộc hội thoại thụng qua hệ thống đại từ nhõn xưng của cỏc thứ tiếng. Hệ thống đại từ nhõn xưng được túm lược ở ba ngụi chớnh, trong đú (1) và (2) được coi là dựng TN trực tiếp để nhận xột về đối tỏc giao tiếp hoặc núi về mỡnh. Trong nhúm này đương nhiờn bao gồm cả những trường hợp dựng TN ở thức mệnh lệnh và (3) là những TN được dựng để núi về đối tượng khỏc khụng trực tiếp tham gia vào quỏ trỡnh giao tiếp. Trong nhúm này bao gồm cả những trường hợp dựng TN dưới dạng vụ nhõn xưng (phổ biến trong TV). Cụ thể cỏc nhúm như sau:

1/ ngụi thứ nhất (chủ thể giao tiếp) bao gồm: I, we; tụi, chỳng tụi/ chỳng ta 2/ ngụi thứ hai (đối tỏc giao tiếp) bao gồm: you; cỏc anh/ chị/ ụng/ bà... 3/ ngụi thứ 3 bao gồm: s/he, it; (người) ấy, họ

Dưới đõy là một số vớ dụ cụ thể về cỏc trường hợp dựng TN trực tiếp và giỏn tiếp.

Trực tiếp:

1a. A: What about going to the cinema? (Bọn mỡnh đi xem phim đi?) B: Sure. And whatll we do after that? (Đi. Thế sau đú mỡnh sẽ làm gi?) A: Oh, I dont know. Well play it by ear (Mỡnh cũng chưa biết nữa. Nhưng mà cứ đi đó rồi tuỳ cơ ứng biến, việc gỡ phải tớnh toỏn trước làm gỡ cho mệt)

(Learning How To Use Idioms by Keith Mitchell)

1b. A: Why were you teasing Sonia about her new hairdo?She really took offense at what you said. (Sao cậu lại chọc cỏi kiểu đầu mới của Sonia? Nú bực thật đấy)

B: I didnt mean to offend her. I was simply making a tongue-in-check remark when I said that it was too elaborate for a girl of her young, tender

age. (Nào tớ cú định làm nú bực mỡnh, tớ chỉ đựa chỳt thụi là vào tuổi đỏng yờu như cụ nàng mà làm cỏi đầu thế thỡ hơi cầu kỳ quỏ).

(Learning How To Use Idioms by Keith Mitchell)

2a. Mày cú im cỏi miệng đi khụng? Mày cứ mồm năm miệng mười, cói lại bố mẹ cứ chem chẻm! (Hoàng Tuấn. Chị Dõu)

2b. Khụng biết thỡ nghe cỏc cụ dạy bảo, chứ chỳng mày con chỏu vắt mũi chưa sạch mà đũi khụn hơn ụng vải sao được? (Nguyễn Như ý, và những người khỏc, 1995:203)

Giỏn tiếp:

TN chỉ đối tượng giỏn tiếp qua lời dẫn của tỏc giả, tăng giỏ trị nhận xột khỏch quan đối với tớnh cỏch của nhõn vật.

1a. At last Mr. Smith came upon the rare stamp he had been seeking at an auction. Since many other stamp collectors would also be bidding for it, he realized that he would have to Mr. Smith came upon the rare stamp he had been seeking at an auction. Since many other stamp collectors would also be bidding for it, he realized that he would have to pay through the nose in order to have it.

Cuối cựng thỡ ụng Smith cũng nhỡn thấy con tem hiếm ở cuộc bỏn đấu giỏ mà ụng tốn hao bao cụng tỡm kiếm. Nhưng cũng cú nhiều người sưu tầm muốn mua nờn ụng nhận thấy chắc mỡnh sẽ phải mất tiền đống mới hi vọng mua được nú.

(Learning How To Use Idioms by Keith Mitchell) 1b. Jim doesnt play tennis very much, but hes always shooting off his mouth about how good he is. Yet hes fooling nobody.

Jim cú vừ vẽ chỳt ớt về quần vợt nhưng lại hay ba hoa chớch choố rằng mỡnh điờu luyện lắm. Nhưng loố được ai đõu.

2a. Hồi Hà nội mới giải phúng (1954) Lan Võn hóy cũn là một cụ bộ thũ lũ mũi xanh (Bỏo Quõn đội nhõn dõn, 6/10/74)

2b. Cỏi cụ nàng mặt hoa da phấn đú mà lại là một phường lừa đảo. Thật chẳng ai tin được! (Trần Văn Thước. Ngày xưa thương mến.)

Bảng thống kờ cỏch dựng TN trong tiếng Anh và tiếng Việt

Lối dựng

NN

Trực tiếp Giỏn tiếp

Anh 77 223

Việt 147 203

Bảng 3.6

Bảng 3.6 được thống kờ trờn cơ sở của cỏc dữ liệu TN thu thập từ cỏc tỏc phẩm văn học thụng qua lối dựng TN của hệ thống nhõn vật hoặc của chớnh tỏc giả. Trong đú TA: 300 vớ dụ, và TV: 350 vớ dụ. TN TA cú lối dựng giỏn tiếp nhiều hơn hẳn so với lối dựng trực tiếp (223/77); TN TV dựng trực tiếp và giỏn tiếp khụng bị chờnh lệch nhau nhiều quỏ, mặc dự dựng giỏn tiếp vẫn phổ biến hơn dựng trực tiếp (203/147). Do đú, chỳng ta cú thể thấy rừ rằng cỏc lối dựng TN giỏn tiếp rất phổ biến ở cả người Anh và người Việt. Điều này cũng được chứng minh qua khảo sỏt trường hợp về lối dựng thành ngữ của người Mỹ, vốn rất thận trọng, nhất là trong nhận xột đỏnh giỏ con người mang tớnh chất xỳc phạm cao. Đặc điểm nổi bật của cỏch sử dụng ngụn từ của người Việt là dựng dạng vụ nhõn xưng, cho thấy tớnh chất “vũng vo”, nộ trỏnh, hàm ẩn, khụng “thẳng thừng” trong phong cỏch giao tiếp của người Việt, phự hợp với việc bao biện theo tỡnh huống “khụn khộo trong ứng xử” (tớch cực) và lối sống “dĩ hoà vi quý”, “búng giú”, “cạnh khoộ” …(tiờu cực) của người Việt (Trần Ngọc Thờm, 1996).

Một phần của tài liệu So sánh phương thức thể hiện ý nghĩa của các thành ngữ anh việt sử dụng các yếu tố chỉ cơ thể con người (giới hạn ở kh (Trang 60 - 64)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(100 trang)