Ngày tải lên: 19/10/2013, 10:55
Ngày tải lên: 14/12/2013, 00:40
Idioms with as as in comparison with the vietnamese ones = nghiên cứu thành ngữ so sánh trong tiếng anh và tiếng việt
Ngày tải lên: 19/12/2013, 10:39
NGHIÊN cứu SO SÁNH cấu TRÚC DIỄN NGÔN và đặc điểm NGÔN NGỮ GIỮA bản TIN CÔNG NGHỆ THÔNG TIN TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT
... In Vietnamese Đỗ Hữu Châu (1986). Các bình diện của từ và từ tiếng Việt. Hanoi: NXB KHXH. Nguyễn Thiện Giáp. (1985). Từ vựng học tiếng Việt. Hanoi: NXB DH&THCN. Nguyễn Hòa. (1998). Nghiên ... lý luận và phương pháp. Hànội: NXB ĐHQG Hà Nội. Đỗ Thị Kim Liên. (1999). Ngữ pháp tiếng Việt. Hanoi: NXB Giao Duc. Lê Hùng Tiến. (1999). Một số đặc điểm của ngôn ngữ luật pháp tiếng Việt. Luận ... language that is doing some job in some context as apposed to isolated words or sentences that I might put on the blackboard. So any instance of living language that is playing some part in a context...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 00:24
MỆNH đề QUAN hệ TRONG TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT SO SÁNH TRÊN QUAN điểm CHỨC NĂNG hệ THỐNG
... CLAUSES IN ENGLISH AND IN VIETNAMESE – A SYSTEMIC FUNCTIONAL COMPARISON MNH QUAN H TRONG TING ANH VÀ TING VIT SO SÁNH TRÊN QUAN IM CHC NNG H THNG M.A. Minor Thesis ... hear some lovely music]]. Sometimes, a relative clause can be found after one of the following pronouns: indefinite pronouns such as someone, anyone, everything. It is sometimes used after some, ... information about something or someone when we mention them in some sentence. A relative clause is put immediately after the noun or the nominal group which refers to the person, thing or group...
Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:31
SO SÁNH TRẬT TỰ TỪ CỦA ĐỊNH NGỮ GIỮA TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT pptx
... danh ngữ tiếng Anh và tiếng Việt là: trong tiếng Anh thì các tính từ đứng trước danh từ, còn trong tiếng Việt thì ngược lại. Điều này được lý giải bởi tính linh động (dương) của ngữ pháp tiếng ... XÉT VÀ KẾT LUẬN Qua sự phân tích các trật tự của các định tố trong định ngữ ở tiếng Anh và tiếng Việt, ta rút ra một số nhận xét và kết luận như sau: 3.1 Nhận xét: a. Cả hai ngôn ngữ tiếng Anh ... danh từ (danh ngữ) của tiếng Anh. Trong danh ngữ tiếng Anh, những tính từ bổ nghĩa cho danh từ chính (head noun) thì không phải chia về giống, số với từ mà nó bổ nghĩa như trong các thứ tiếng...
Ngày tải lên: 23/03/2014, 14:20
SO SÁNH ĐỘNG TỪ đi trong tiếng anh và tiếng việt potx
... • Từ vựng học . . SO SÁNH ĐỘNG TỪ “ĐI” TRONGTIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH HUỲNH VĂN TRẮNG 1. Giống nhau 1.1. Về mặt ngữ nghĩa Động từ “Đi” và “go” (trong tiếng Việt và tiếng Anh) đều thể hiện phạm ... (2001), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Từ điển bách khoa, Hà Nội 12. Anh Bảo – Gia Tiến (2005), Từ điển Anh – Anh- Việt, Nxb Thanh Niên 13. Nguyễn Kim Thản (1977), Động từ trong tiếng Việt, Nxb Hà Nội. 14. ... trong tiếng Việt và tiếng Anh Trong tiếng Việt để hiểu đúng nghĩa của một từ thì đòi hỏi ở người tiếp cận từ ngữ ấy phải dựa vào từ loại, cấu trúc ngữ pháp, ngữ nghĩa hoặc có thể dựa vào ngữ...
Ngày tải lên: 27/06/2014, 10:20
NGHIÊN cứu SO SÁNH GIỮA NGÔN NGỮ QUẢNG cáo TRUYỀN HÌNH TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT
Ngày tải lên: 19/08/2014, 07:27
Tài liệu Báo cáo " Một số vấn đề lý luận trong nghiên cứu đối chiếu song ngữ hành vi ngôn ngữ “hỏi” (Trên cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt) " ppt
... thuyết của việc so sánh đối chiếu hành vi ngôn ngữ 2.1. Các bình diện của việc so sánh đối chiếu Lịch sử ngôn ngữ học so sánh thường được biết đến qua hai bình diện cơ bản: a) So sánh lịch sử ... - ngữ dụng giữa các ngôn ngữ. Và, trong bất kỳ sự so sánh nào, những nét khác biệt đều có giá trị ít nhất là ngang bằng với những nét tương đồng. Ở góc độ so sánh ngôn ngữ học, những nét ... các ngôn ngữ. b) So sánh loại hình nhằm thiết lập mối quan hệ đồng hình giữa các ngôn ngữ. Ngôn ngữ học hiện đại, với những bước phát triển mới, không chỉ dừng lại ở mức so sánh kiểu loại về...
Ngày tải lên: 12/02/2014, 20:20
Báo cáo " Một số chỉ tố lịch sự trong hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt " potx
... và so sánh một số chỉ tố lịch sự trong hành đ ộng ngỏ lời giúp đ ỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt. Hy vọng rằng những kết quả trên sẽ góp phần giúp việc dạy học tiếng Việt cho người nói tiếng ... hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt Hồ Thị Kiều Oanh* Khoa tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng, Số 41 đường Lê Duẩn, Đà Nẵng, Việt Nam Nhận ngày 03 tháng ... này, chúng tôi mô tả và so sánh một số chỉ tố lịch sự trong hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh Úc và tiếng Việt. Những chỉ tố này bao gồm chiến lược ngỏ lời giúp đỡ và chỉ tố biểu thị quan...
Ngày tải lên: 22/03/2014, 10:20
Báo cáo khoa học: Một số chỉ tố lịch sử trong hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt pptx
... nhan bai ngay 04-03-2010) SO 4 (186)-2011 NGON NGU* & OOl SONG 31 NGOAI NGOVOI BAN NGO MOT SO CHI TO UCH SUT TRONG HANH DONG NGO LOI GIUP DOT BANG TIENG ANH VA TIENG VIET 1. Dat ... tiep de tranh xung dot trong xa giao. Nhieu nha nghien cuu phuong Tay nhu (Searle J. R. [15], Brown P. and Levinson S. [2], Leech SO 4 (186)-2011 NGON NGlJ & DPI SONG 3E anh huong ... do, ngudi Viet danh gia cao chu nghia tap the do SO 4 (186)-2011 NGON NGU & 06l SONG nen van hoa khac nhau dung nhung chi to lich su khac nhau trong hanh dong ngo loi...
Ngày tải lên: 29/03/2014, 21:20
Một số phương tiện biểu đạt nghĩa trong tiếng Anh và tiếng Việt potx
... trong ting Anh và ting Vit” ã cung cp mt bc tranh a din, a t.ng, a chiu v nhng phung thc và phng tin c th chuyn ti ngha tình thái trong hai ngôn ng Anh và Vit. T/ ... im tng 3ng và khác bit gia hai loi phng tin này trong ting Anh và Vit: + Tng /ng [i] Hai loi phng tin này trong ting Vit và Anh u cùng tham gia vào nhng khuôn h1i ... trong phân tích i chiu câu h1i chính danh ting Anh và ting Vit 5.2. Tng quan i chiu gia các kiu loi câu h1i chính danh ting Anh và ting Vit 2 phng din biu t ngha...
Ngày tải lên: 27/06/2014, 21:20
Nghiên cứu thành tố cấu trúc và ngữ nghĩa của một số thành ngữ cố định điển hình trong tiếng anh và tiếng việt
... follows: Although there are some entries that are very casual or informal English, slang and idioms should not be confused. Some slang is also idiomatic, and some idioms are also slang, but generally, ... cognition itself and 34 thích thành ngữ tiếng Việt [A dictionary of Vietnamese idioms]. Hà Nội: Nxb Giáo dục. Ý, N. N. (2002). Từ điển thành ngữ tiếng Việt phổ thông [A dictionary of common ... diện cấu trúc hình thái-ngữ nghĩa của thành ngữ tiếng Việt [Vietnamese Idioms from Formal-semantic Perspectives] by Đức (1995), Thành ngữ học tiếng Việt [Vietnamese Idiom Studies] by Hành (2008),...
Ngày tải lên: 18/07/2014, 14:58
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " MỘT SỐ CHỈ TỐ LỊCH SỰ TRONG HÀNH ĐỘNG NGỎ LỜI GIÚP ĐỠ BẰNG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT" doc
... và so sánh một số chỉ tố lịch sự trong hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt. Hy vọng rằng những kết quả trên sẽ góp phần giúp việc dạy học tiếng Việt cho người nói tiếng Anh ... này, chúng tôi mô tả và so sánh một số chỉ tố lịch sự trong hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh Úc và tiếng Việt. Những chỉ tố này bao gồm chiến lược ngỏ lời giúp đỡ và chỉ tố biểu thị quan ... hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt. 6. Cơ sở dữ liệu và phương pháp nghiên cứu Hai phương pháp nghiên cứu chính được sử dụng là mô tả và so sánh dựa trên ...
Ngày tải lên: 22/07/2014, 18:21
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " NGHIÊN CỨU MỘT SỐ ĐẶC TRƯNG NGỮ NGHĨA CỦA HOÁN DỤ TRONG BÁO TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT" ppsx
Ngày tải lên: 22/07/2014, 18:21
ĐỀ TÀI : Ý NGHĨA NGỮ DỤNG CỦA MỘT SỐ BIỆN PHÁP TU TỪ TRONG KHẨU HIỆU QUẢNG CÁO TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT pot
Ngày tải lên: 09/08/2014, 11:22
Đối chiếu cấu trúc và phương thức biểu hiện của câu hỏi chính danh trong tiếng anh và tiếng việt (tiểu loại câu hỏi có đại từ nghi vấn)
... o sánh cấu trúc và phương tiện biểu hiện câu hỏi chính danh trong tiếng Anh và tiếng Việt – Luận văn Thạc sĩ Trần Mai Chi – 2000. 3. Nụ cười Anh – Việt (song ngữ) – Hương Thuỷ và Anh Đào (so n ... chính danh của tiếng Anh và tiếng Việt, mà cụ thể ở đây là đối chiếu loại câu hỏi chứa đại từ nghi vấn trong câu hỏi tiếng Anh với tiếng Việt là rất cần thiết và hữu ích cho việc dạy và học tiếng. ... thuật câu hỏi từ tiếng này ra tiếng khác và ngược lại mà phạm vi trực tiếp ta đang nói đến ở đây là dịch Anh – Việt và Việt Anh. Do đó việc nghiên cứu đối chiếu câu hỏi Anh – Việt là rất cần...
Ngày tải lên: 06/04/2013, 10:21
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: