0

passive constructions in vietnamese

A study on passive voice in English and Vietnamese

A study on passive voice in English and Vietnamese

Khoa học xã hội

... following, for instance, is non-finites of the regular verb: to paint Non-progressive infinitive to have been painted Active to be painting to have been painting painting Passive being painted ... Active perfect having painted Passive perfect having been painted Active painting Passive being painted Active having painted Passive past to have painted Active perfect to be painted Active perfect ... MADE VIETNAMESE LEARNERS IN LEARNING PASSIVE VOICE BY AND SUGGESTED WAYS OF OVERCOMING THESE MISTAKES IV.1 Some mistakes probably made by Vietnamese learners in learning passive voice IV.1.1 In...
  • 46
  • 1,535
  • 3
Passive voice in english in comparison with that in vietnamese in terms of syntactic and semantic analysis

Passive voice in english in comparison with that in vietnamese in terms of syntactic and semantic analysis

Ngữ pháp tiếng Anh

... English passive voice including definitions, forms, characteristics of passive voice and its uses in detail Chapter deals with passive voice in Vietnamese including the existence of passive voice, ... written usage of passives 25 I.5 Others 26 CHAPTER TWO: PASSIVE CONSTRUCTIONS IN VIETNAMESE II.1 Passive constructions in syntactic analysis 28 II.1.1 Passive constructions ... of passive sentences in Vietnamese By an agreement on this issue, they define Vietnamese passive sentences and draw a distinction between passive sentences and other types of sentences in Vietnamese, ...
  • 64
  • 2,309
  • 6
A Contrastive Analysis between the Verb ‘Run’ in English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese

A Contrastive Analysis between the Verb ‘Run’ in English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese

Khoa học xã hội

... given’, ‘lean’,’ incline’, ‘be’ - The same corrupt dispositions which incline men to sinful ways of getting, will incline them to the like sinful ways of spending." (Henry, M.) (10) In order to show ... ‘chạy’ coincide in their general meanings and meanings in some idioms Interestingly, ‘run’ is richer in meanings, consequently richer in synonyms than ‘chạy’, whereas, ‘chạy’ is better used in compounds ... competitor • Running (noun): act of jogging or moving quickly; act of competing in a race or election, as in ‘Running in the early morning is my hobby’ 13 • Runnable (adjective): may be run, as in ‘The...
  • 52
  • 1,860
  • 25
7 colaborative writing in vietnamese secondary schools

7 colaborative writing in vietnamese secondary schools

Kỹ năng viết tiếng Anh

... process of composing the final products The final products will be graded according to how much progress the students have made in going from first ideas, to drafting, revising and editing Portfolios ... meaning in the revision session will likely lead to students’ improvement in writing and establish a sense of taking responsibility for their own learning A process-oriented approach to writing ... writing whole pieces of communication for intended readers rather than simply producing single correct sentences tends to encourage students’ creativity and interests in second language writing...
  • 7
  • 483
  • 0
Surgecenter Paitent Rights in Vietnamese

Surgecenter Paitent Rights in Vietnamese

Sức khỏe giới tính

... Officer Surgecenter of Palo Alto 795 El Camino Real Palo Alto, CA 94301 Bệnh nhân có quyền than phiền với California Department of Public Health, Licensing and Certification Daly City District ... phẫu/điều trị nhà với đương 24 sau giải phẫu Xác định lo lắng an toàn bệnh nhân Cung vấp thông tin và/hoặc di chúc, giấy ủy quyền, dẫn trước Bệnh nhân có quyền nêu than phiền chăm sóc dịch vụ ... Giữ lịch trình hẹn và, đến lý nào, thông báo cho sở bác sĩ Cung cấp cho người chăm sóc, thông tin xác đầy đủ, đau đớn tại, bệnh khứ lần nằm bệnh viện, loại thuốc, biến chứng không dự đoán bệnh...
  • 2
  • 262
  • 0
A comparative study of insults in vietnamese and american english

A comparative study of insults in vietnamese and american english

Khoa học xã hội

... was perceived as insulting in workmate talks, it might be interpreted as a ludic insult in friend talks 4.2 FINDINGS Some impirical findings on the interpretation of insults in Vietnamese and American ... didn’t feel insulted Interestingly, while being commented as the trouble may have been interpreted as a little insulting in Vietnamese culture, it was also interpreted as a little insulting with ... avoided in American culture, Vietnamese respondents felt a little insulted - From situation 2, it is interesting to see that sarcasm may be interpreted as more insulting in Vietnamese culture than in...
  • 26
  • 1,460
  • 1
A study on syntactic, lexical semantic and rhetorical features of word groups containing words denoting seasons in vietnamese and english

A study on syntactic, lexical semantic and rhetorical features of word groups containing words denoting seasons in vietnamese and english

Khoa học xã hội

... features, we infer the following metaphorical meaning features of the Containing Spring/Autumn and Other Words word group containing xuân that are examined by us: a) Word Groups Containing Spring (WGCS) ... Others Containing only Spring/Autumn The word groups containing xuân have four following senses a) Word Groups Containing only Spring - Senses related to season, first season in a year According to ... to find out the main similarities and differences of WGCWSs groups containing words denoting two seasons- spring and autumn- in Vietnamese and English in terms of syntactic, lexical-semantic in...
  • 13
  • 1,056
  • 1
A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation

A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation

Khoa học xã hội

... pay attention Vietnamese translational equivalents with the hope of finding the to meanings of non – finite clauses in translating For instance, to ways of translating English non – finite clauses ... used as main research non – finite clauses is presented Next, the discussion of finding is carried out in order to find out the ways of translating of non – finite clauses Finally, giving some ... of Non – finite Clauses - A non – finite clause may function as an integral sentence Ex: You are, to put it in English, very much in error - Final Ex: In fact, I should distinctly warn ingenious...
  • 13
  • 1,030
  • 3
A study of syntactic and pragmatic features of indirect interrogative directives in english and in vietnamese

A study of syntactic and pragmatic features of indirect interrogative directives in english and in vietnamese

Khoa học xã hội

... tag in a rising intonation in English can be indicated in Vietnamese by the final particles h , 4.2.1.1 Indirect interrogative directives consist of Wh-word in English and Vietnamese a Some kinds ... relationship in interrogative directive in English and in Vietnamese In general, superior speaker take the prominent role in the talk The inferior hearer then only giving verbal or nonverbal acts in 4.4.1 ... Representation of indirect requestives in English and Vietnamese (70) Who first? (82) Sao anh không l y v ? * Representation of indirect invitation in English and Vietnamese b Some kinds of indirect interrogative...
  • 13
  • 797
  • 3
A study of company names in english and in vietnamese

A study of company names in english and in vietnamese

Khoa học xã hội

... component specifying lines of business is also formed by three elements in English and in Vietnamese, this kind of structure in English has a lower frequency compared with that in Vietnamese In terms ... clipping are the two main processes used in forming the component classifying types of company, ie.: (4.10) Ten Alps PLC (4.11) Better Way Travel Inc b The Component Specifying Lines of Business ... specifying lines of business or by only one component - the component specifying lines of business or the component specifying personal names However, these structures are not found in the Vietnamese...
  • 26
  • 818
  • 0
A contrastive analysis of linguistic features of the adjective black in english and đen in vietnamese

A contrastive analysis of linguistic features of the adjective black in english and đen in vietnamese

Khoa học xã hội

... contain cases of meaning as follows: Firstly, Black denotes meaning of color defined as lacking hue and brightness; absorbing light without reflecting any of the rays composing it and it is used in ... characteristics to explain schooling aspects in certain cultural stages Thirdly, in Vietnamese, Đen is applied to mention illegal things or wrong doings to criticize unlawful activities in some fields ... Entertainment 14 Gambling 11 (3,33%) a black day (3%) 4.1.2 Semantic Features of the Adjective Đen in Vietnamese 4.1.2.1 Semantic Structures of the Adjective Đen in Vietnamese According to Vietnamese...
  • 13
  • 1,921
  • 5
A study on english food   related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese

A study on english food related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese

Khoa học xã hội

... không" in this example is understood in negative meaning He does not thinks careful about his target in business, he is not determined in his decision When having difficulties, he gives a daring ... confusing in defining, memorizing and using them To overcome these, some solutions are introduced in chapter III such as learning by heart, reading books, magazine, stories pictures and studying culture ... meaning, sometimes two idioms or proverbs have the same meaning and this brings learners interesting things Learning idioms and proverbs is not an easy task, so students often get confusing in...
  • 55
  • 834
  • 4
A study on possessive determiners in english and their equivalents in vietnamese

A study on possessive determiners in english and their equivalents in vietnamese

Khoa học xã hội

... commit errors when learning and using possessive determiners in English Errors in using “a” and “the” in possessive determiners In process of studying “possessive determiners”, Vietnamese learners ... Pre-determiners all, both, half are unique among the premodifiers in occuring before the main determiners Possessive determiners (my, your, our…) come after the pre-determiners in NP But in Vietnamese ... POSSESSIVE DETERMINERS IN ENGLISH I Possessive determiners with noun indicating relationship between the noun and the person involved in Object in sb’s possession or ownership Possessive determiners are...
  • 59
  • 748
  • 0
A study on the aspects of syntax and semantics of negation in english and the contrastive analysis in vietnamese

A study on the aspects of syntax and semantics of negation in english and the contrastive analysis in vietnamese

Khoa học xã hội

... with indefinite pronoun Indefinite pronouns refer to people or things without saying exactly who or what they are The verb after indefinite pronoun must be a singular verb If we use an indefinite ... of finding how negation works in both English and Vietnamese Three chapters in this graduation paper are aimed at giving out the main points when studying negation Chapter examines an opinion ... using the words containing negative meaning but not in form The comparison between English and Vietnamese negation plays an important role in linguistic studies in general and in English teaching...
  • 51
  • 1,082
  • 8
Contrative analysis of cohesive devices in english texts and those in vietnamese ones

Contrative analysis of cohesive devices in english texts and those in vietnamese ones

Khoa học xã hội

... Cohesive devices in English texts and those in Vietnamese ones Table of contents Page Acknowledgements Table of contents Part A: introduction I II III IV V Reasons for choosing this topic Aims ... 18 19 19 19 19 20 20 20 20 20 21 21 22 Vinh University Contrastive analysis of Cohesive devices in English texts and those in Vietnamese ones 2.4.1.2 Indirect repetition 2.4.2 Lexical collocation ... COheSIVE DeVICES IN ENGLISH TEXT and THOSE IN VIETNAMESE ones 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 3.4.1 3.4.1.1 3.4.1.2 3.4.1.3 3.4.1.4 3.4.1.5 3.4.1.6 3.4.2 3.4.2.1 3.4.2.2 3.5 Introduction Definition Cohesion...
  • 4
  • 713
  • 6
Contrative analysis of primary sentences in english and those in vietnamese

Contrative analysis of primary sentences in english and those in vietnamese

Khoa học xã hội

... situations in the Vietnamese examples above are mainly transformed into English in interrogative forms not in imperative forms For example, when inviting his girlfriend to go to the cinema, the Vietnamese ... one with falling tone In Vietnamese, when uttering sentences in general, primary imperatives in particular, people also use intonation However, Vietnamese does not have any certain intonation patterns ... pronounced in a low voice and stretched, it may function as a begging 32 In a word, in English, intonation plays an important role in interpreting imperative sentences with shades of meanings, feelings...
  • 42
  • 640
  • 4
A cross cultural study of addressing form in greetings in vietnamese and english

A cross cultural study of addressing form in greetings in vietnamese and english

Khoa học xã hội

... forms of address in English greetings 2.3 Addressing Forms in Greetings in Vietnamese and English 2.3.1 Addressing Forms 2.3.1.1 In Vietnamese In Vietnam, addressing forms is the meaningless words ... address of Vietnamese and English people Chapter Addressing Forms in Greetings in Vietnamese and English 2.1 Addressing Forms in Greetings 2.1.1 Greetings Greeting is an act of communication in which ... Browning or Browning 2.3.2 Addressing Forms in Greetings 2.3.2.1 In Vietnamese “Greeting is more important than a feast” is the idiom to express the role of greetings in Vietnamese tradition For Vietnamese, ...
  • 87
  • 1,482
  • 17
Conversation analysis disagreeing in english and in vietnamese, phân tích hội thoại hành động bác bỏ trong tiếng anh và tiếng việt

Conversation analysis disagreeing in english and in vietnamese, phân tích hội thoại hành động bác bỏ trong tiếng anh và tiếng việt

Khoa học xã hội

... confrontation inherent in all human interchange. Politeness or lịch in the Vietnamese Dictionary is defined in two ways Having an elegant attitude (thái độ nhã nhặn) in interactions, having manners ... words, indirectness ensures politeness in risky cases such as disagreeing, or refusing, or declining, etc This explains why indirectness is preferred in many cases Indirectness can be realized linguistically ... Being Vietnamese people learning and teaching English, we would like to compare disagreeing in English and in Vietnamese to see some similarities as well as differences in the art of disagreeing...
  • 75
  • 999
  • 8
A study on passive voice in english brief news = nghiên cứu sử dụng thể bị động trong các mẩu tin vắn tiếng anh

A study on passive voice in english brief news = nghiên cứu sử dụng thể bị động trong các mẩu tin vắn tiếng anh

Khoa học xã hội

... purified by heating it to the boiling point, considering it, and collecting the product in a container * To avoid problems with masculine / femine pronouns Ex: Active: Each student must include his ... exceedingly rarely used in the passive, sentences such as: They have / had been repairing the road… They will / would be repairing… * Auxiliary + Infinitive combinations are made passive by using ... News Active: Other infinitive combinations: * Verbs of liking / loving / wanting / wishing, etc +Object + Infinitive form Active: He wants someone to take some photographs Passive: He wants some...
  • 45
  • 2,020
  • 2

Xem thêm