... major decision-marketing units whose actions are coordinated exchange.He thong thi truong canh tranh chua dung trong no 2 yeu to quyet dinh cua thi truong ma hoat dong cua no co moi tuong ho: ... sell to households. Thu nhat, do la cac doanh nghiep, no mua cac nguon luc tu cac ho gia dinh va che bien (chuyen doi) nhung nguon luc dau vao thanh cac san pham va dich vu dau ra ban lai ... them.Thu hai,la cac ho gia dinh, ho so huu va ban cac nguon luc cho cac doanh nghiep va mua san pham dau ra tu ho (cac doanh nghiep)The two kinds of market relations, as well as the two basic...
... đó. Với kho tàng thànhngữ - tục ngữ - ca dao cũng vậy. Hẳn các bạn đã biết trong tiếng Việt có rất nhiều câu thành ngữ, tục ngữ, ca dao quen thuộc đã được dịch sang tiếng Anh và cũng trở nên ... Một số thànhngữAnh - Việt, Việt - Anh Kho kiến thức là vô hạn trong khi sức lực của con người là có hạn. Thế nhưng...
... “Danh từ sinh vậthọc Nga - Việt (1963), “Danh từ hóa học Anh - Nga - Việt (1960), “Danh từy dược Pháp - Việt (1964), “Thuật ngữ tâm lý và giáo dục học Nga - Pháp - Việt (1967), “Thuật ngữ ... tiếng Anh và tiếng Việt chuyên ngànhcảnh sát.- Đề xuất được 6 kỹ thuật dịch thuật ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt chuyên ngành CS.- Đề xuất xây dựng kho ngữ liệu thuật ngữ tiếng Anh, tiếng Việt chuyên ... dịch. 1.2.2. Vấn đề dịch thuật ngữ tiếng Anh chuyên ngành cảnh sát sangtiếng Việt 1.2.2.1. Tình hình chung về việc dịch thuật ngữ tiếng Anh chuyênngành cảnh sátHệ thuật ngữ tiếng Anh, tiếng Việt chuyên...
... điển song ngữ thì có tới 55 cuốn là từ điển đối dịch thuật ngữ, cụ thể như cuốn “Danh từ sinh vật học Nga - Việt (1963), “Danh từ toán học Anh - Việt (1960), “Danh từ toán học Nga - Việt (1960), ... “Danh từ hóa học Anh - Nga - Việt (1960), “Danh từ sinh địa lý Nga - Việt (1963), “Danh từ y dược Pháp - Việt (1964), “Thuật ngữ tâm lý và giáo dục học Nga - Pháp - Việt (1967), “Thuật ngữ ... Pháp - Việt ” (1967), “Thuật ngữ ngôn ngữ học Nga - Việt (1970), “Thuật ngữ văn học - mỹ học Nga - Pháp - Việt (1970), “Thuật ngữ âm nhạc Nga - Việt (1970), “Thuật ngữ mỹ học Pháp - Việt ...
... - Anh ấy tiếp tục ăn)hayngữ tính từ và ngữ danh từ (He kept calm – Anh ấygiữ bình tĩnh ; He kept a record – Anh ấy giữ một kỷ lục).Trong giai đoạn này, dịch máy chủ yếu tập trung vào việc dịch ... Anh và Việt Tiếng Anh và tiếng Việt là ngôn ngữ của hai dân tộc khác nhau, có nền vănhóa khác nhau. Vì vậy, yếu tố khác nhau giữa tiếng Anh và tiếng Việt là một khókhăn trong vấn đề xử lý ngữ ... máy tính điện tửnhiệm vụ dịch các văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, đặc biệt là dịch các tài liệu khoa học-kỹ thuật.Việc dịch ngôn ngữ tự nhiên hay còn gọi là Dịch Máy (Machine Translation)được...