... tạo và ngữ nghĩa của thuật ngữ Toán học thông dụng tiếng Anh và tiếng Việt. Chương 3: Đối chiếu thuật ngữ Toán học thông dụng tiếng Anh và tiếng Việt Đối chiếu những đặc điểm tương đồng và khác ... thuật ngữ Âm nhạc trong tiếng Anh và tiếng Việt, Luận văn thạc sĩ khoa học, Trường Đại học khoa học Huế [19]; Nghiêm Thị Thu Hoài, (2012), Đối chiếu hệ thống thuật ngữ thể thao trong tiếng Anh và ... ngôn ngữ cụ thể mà người ta chia ra các kiểu ngữ khác nhau trong các ngôn ngữ. Chẳng hạn, ở tiếng Việt, người ta phân biệt các loại ngữ như: thành ngữ, quán ngữ, ngữ định danh. Ngữ định danh...
Ngày tải lên: 04/12/2014, 10:06
... cần được khảo sát .trong nghiên cứu đối chiếu song ngữ. 4.3. Hỏi và đáp là thể thống nhất biện chứng của hai mặt đối lập, là vòng khâu tiếp nối trong quá trình nhận thức, và do vậy, cần được ... T.T.H. Anh / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 25 (2009) 133-139 136 3. Bình diện ngữ nghĩa - ngữ dụng của việc so sánh đối chiếu hành vi ngôn ngữ hỏi 3.1. Vai trò của người hỏi và người ... đã trở thành trung tâm tổ chức của “không gian ngữ nghĩa”. 2. Cơ sở lý thuyết của việc so sánh đối chiếu hành vi ngôn ngữ 2.1. Các bình diện của việc so sánh đối chiếu Lịch sử ngôn ngữ học...
Ngày tải lên: 12/02/2014, 20:20
Đối chiếu ngôn ngữ phóng sự trong báo in bằng tiếng Anh và tiếng Việt
Ngày tải lên: 31/03/2015, 14:14
Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 1) docx
... đối chiếu tiếng Việt với tiếng Hán hoặc với tiếng Thái thì mức độ giống nhau nhiều hơn là đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh, tiếng Nga hoặc tiếng Bun. Trong trường hợp đối chiếu các ngôn ngữ ... rõ rằng trong tiếng Việt và trong tiếng Anh cấu trúc câu cùng tuân thủ một trật tự là C - P - O. Thành phần chính của cấu trúc câu trong cả hai ngôn ngữ Việt và Anh là chủ ngữ S và vị ngữ V, ... yếu của đối chiếu ngôn ngữ là nguyên tắc đồng đại. Trong các tài liệu bằng tiếng Nga, thuật ngữ " ;đối chiếu ngôn ngữ& quot; (phương pháp đối chiếu, ngôn ngữ học đối chiếu) được đưa vào sử...
Ngày tải lên: 25/02/2014, 16:20
Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 2) doc
... tích đối chiếu trong tiếng Việt và tiếng Anh thuộc lĩnh vực khoa học Đối chiếu ngôn ngữ không phân biệt không gian và biên giới của các ngôn ngữ được đối chiếu. Các ngôn ngữ khi đối chiếu ... mà trở thành từ đệm, thành ngữ và có tương đồng trong tiếng Việt là cùng lúc. Trong trường hợp trên, từ đệm trong tiếng Việt cũng phải được ngăn cách bởi hai dấu phẩy như trong tiếng Anh. ... cấu trúc và ngữ nghĩa trong câu dịch so với các cấu trúc câu trong văn bản tiếng Anh và các lỗi mắc phải trong văn bản tiếng Việt. Một số cấu trúc câu dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt không...
Ngày tải lên: 25/02/2014, 16:20
Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 2) pot
... tích đối chiếu trong tiếng Việt và tiếng Anh thuộc lĩnh vực khoa học Đối chiếu ngôn ngữ không phân biệt không gian và biên giới của các ngôn ngữ được đối chiếu. Các ngôn ngữ khi đối chiếu ... thành từ đệm, thành ngữ và có tương đồng trong tiếng Việt là cùng lúc. Trong trường hợp trên, từ đệm trong tiếng Việt cũng phải được ngăn cách bởi hai dấu phẩy như trong tiếng Anh. Như vậy, ... Trong tiếng Anh, trạng ngữ được phân biệt bởi vĩ tố - ly và đứng sau động từ và phó từ. Trong tiếng Việt, Các dạng thức điều khiển phụ thuộc vào bản chất của cả hai: hệ thống truyền dẫn và...
Ngày tải lên: 27/07/2014, 15:21
Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 1) pptx
... bản tiếng Việt và tiếng Anh đang được sử dụng nhiều nhất trong giao tiếp. Ngữ pháp văn bản tiếng Việt và tiếng Anh là mục tiêu và đối tượng cần chú ý nhất trong quá trình dạy và học tiếng Anh, ... rõ rằng trong tiếng Việt và trong tiếng Anh cấu trúc câu cùng tuân thủ một trật tự là C - P - O. Thành phần chính của cấu trúc câu trong cả hai ngôn ngữ Việt và Anh là chủ ngữ S và vị ngữ V, ... chủ ngữ và vị ngữ thì được gọi là câu hai thành phần. Trong tiếng Việt và tiếng Anh, vị trí các thành phần của câu đều có vai trò quan trọng trong cấu trúc câu. Việc thay đổi vị trí của vị ngữ...
Ngày tải lên: 27/07/2014, 15:21
NGHIÊN cứu SO SÁNH GIỮA NGÔN NGỮ QUẢNG cáo TRUYỀN HÌNH TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT
... “Luxurious, subtle, strong, attractive. That is Ford escape not only a car, Ford escape lives with you, always be your friend wherever you are Ford escape – attractively strong” Or especially ... advertising” by Pham Thi Thanh Hang (1998). BA graduation paper “A Vietnamese American cross cultural study on cultural reflection of television advertisements” By Vu Thi Thanh Huyen (2009) MA Minor ... 7D2OC, Sau HH Biếng ăn không phải chuyện n hỏ (T2) Những người bạn vui nhộn ( T3,T5) Vui học Tiếng Anh (T 9 18 30 7D2BA-S, 7D2VN-S, 7D2VH-S Trước en ding 10 21 35 19g45 - 20g 00 7D3 Trước CT...
Ngày tải lên: 19/08/2014, 07:27
Nghiên cứu các luật kết hợp âm vị học trong các âm tiết tiếng Anh và tiếng Việt
Ngày tải lên: 31/03/2015, 14:23
Phân tích đối chiếu từ vựng và thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh và tiếng việt
... about speaking. 38 tăng Loại khác: lên, cao, trên U 62 29.1 Tăng trởng, sự tăng trởng ORG 10 4.7 Nhanh, nhanh hơn, rộng, mở rộng, rộng hơn SP 8 3.8 Totals 213 100 Source: Ngân hàng Nhà nớc - State Bank ... published by the two leading financial daily newspapers in Vietnam (Thời báo Kinh tế Việt Nam and Diễn đàn Doanh nghiệp). II.1. Analysis of Central Bank reports The fact that the Minutes of the ... asymmetric: the President is at risk, not the special prosecutor. In fact, this asymmetry yields a strong match between the original source and target - just as the iceberg can sink the Titanic but...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 00:24
a contrastive analysis of idioms denoting fear in english and vietnamese = phân tích đối chiếu các thành ngữ chỉ nỗi sợ hãi trong tiếng anh và tiếng việt
... Oxford Idioms (2010), Từ Điển Thành Ngữ Anh- Anh- Việt (2004), Thành Ngữ Tiếng Việt (2009), Từ Điển Thành Ngữ và Tục Ngữ Việt Nam (2008), Từ Điển Thành Ngữ và Tục Ngữ Việt Nam (2006). 3 As ... IDIOMS DENOTING FEAR IN ENGLISH AND VIETNAMESE (Phân tích đối chiếu các thành ngữ chỉ nỗi sợ hãi trong Tiếng Anh và Tiếng Việt) M.A Minor Programme Thesis Field: English ... IDIOMS DENOTING FEAR IN ENGLISH AND VIETNAMESE (Phân tích đối chiếu các thành ngữ chỉ nỗi sợ hãi trong Tiếng Anh và Tiếng Việt) M.A Minor Programme Thesis Field: English Linguistics...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:17
Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng anh và tiếng việt
... tích ngữ liệu là các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh và tiếng Việt, luận văn “Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh và ... sang tiếng Việt 1 Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh và tiếng Việt Nguyễn Anh Tuấn Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân ... 2: PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC BIỂU THỨC QUY CHIẾU TRONG NGÔN NGỮ BÓNG ĐÁ TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 1. Đặc điểm của các BTQC trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh * Đặc điểm về cấu trúc +Danh từ riêng:...
Ngày tải lên: 24/01/2014, 23:15
typical cultural features in english and vietnamese fables about philosophy of life a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các đặc điểm văn hóa điển hình trong các truyện ngụ ngôn tiếng anh và tiếng việt nói
... PHILOSOPHY OF LIFE: A CONTRASTIVE ANALYSIS PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC ĐẶC ĐIỂM VĂN HÓA ĐIỂN HÌNH TRONG CÁC TRUYỆN NGỤ NGÔN TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT NÓI VỀ TRIẾT LÝ CUỘC SỐNG M.A MINOR THESIS ... PHILOSOPHY OF LIFE: A CONTRASTIVE ANALYSIS PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC ĐẶC ĐIỂM VĂN HÓA ĐIỂN HÌNH TRONG CÁC TRUYỆN NGỤ NGÔN TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT NÓI VỀ TRIẾT LÝ CUỘC SỐNG M.A minor thesis ... The 15 Vietnamese fables in this study are taken from the book “Tổng tập văn học dân gian người Việt - Tập 10: Truyện ngụ ngôn” (The great collection of Vietnamese folk literature – Volume 10:...
Ngày tải lên: 28/02/2015, 11:54
nghiên cứu đối chiếu về chủ ngữ ngữ pháp như là một yếu tố mệnh đề trong tiếng anh và tiếng việt dưới góc độ ngữ pháp chức năng hệ thống
... SYSTEMIC- FUNCTIONAL GRAMMAR ( Nghiên cứu đối chiếu về chủ ngữ ngữ pháp như là một yếu tố mệnh đề trong tiếng Anh và tiếng Việt dưới góc độ ngữ pháp chức năng hệ thống) M.A Minor ... SYSTEMIC- FUNCTIONAL GRAMMAR ( Nghiên cứu đối chiếu về chủ ngữ ngữ pháp như là một yếu tố mệnh đề trong tiếng Anh và tiếng Việt dưới góc độ ngữ pháp chức năng hệ thống) M.A Minor ... are Cao Xuân Hạo (1991 Tiếng Việt: sơ thảo ngữ pháp chức năng; Nguyễn Thị Quy (2002) Ngữ pháp chức năng tiếng Việt; Hoàng Văn Vân (2002) Ngữ pháp kinh nghiệm của cú tiếng Việt: Miêu tả theo quan...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:17
phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng trong mô tả chiều hướng trong các bài báo thương mại tiếng anh và tiếng việt
... Vietnamese business articles (phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng trong mô tả chiều h-ớng trong các bài báo th-ơng mại tiếng anh và tiếng việt) MA Minor thesis Major: Linguistics ... Vietnamese business articles (phân tích đối chiếu cấu trúc ngữ pháp dùng trong mô tả chiều h-ớng trong các bài báo th-ơng mại tiếng anh và tiếng việt) MA Minor thesis Major: Linguistics ... equivalent to the English pattern S + V + C. E.g. Anh ta ng-ời Thanh Hóa đấy. (He_ person Thanh Hoa) S C (Noun phrase) ~ He is a Thanh Hoa person. S V C Hôm nay trời đẹp lắm. S C (Adjective...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:17
a contrastive analysis of performative verbs in english and vietnamese = phân tích đối chiếu động từ ngữ vi trong tiếng anh và tiếng việt
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:17
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: