1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Ẩn dụ về mùa trong ca từ bài hát tiếng anh và tiếng việt nghiên cứu theo đướng hướng tri nhận

224 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 224
Dung lượng 872,64 KB

Nội dung

THE UNIVERSITY OF DANANG UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIES SEASON METAPHORS IN ENGLISH AND VIETNAMESE SONGS: A COGNITIVE STUDY DOCTORAL THESIS IN SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES Major: ENGLISH LINGUISTICS Code: 9220201 A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics SUPERVISORS: Assoc.Prof., Dr Nguyễn Văn Long Dr Nguyễn Thị Minh Tâm DANANG - 2021 STATEMENT OF AUTHORSHIP Except where the reference is indicated, no other person’s work has been used without due acknowledgement in the text of the dissertation This dissertation has not been submitted for the award of any degree of diploma in any other tertiary institution Da Nang, December, 2021 i CHAPTER INTRODUCTION 1.1 Rationale Cognitive linguistics (CL) is a modern school of linguistic thought and practice that originally emerged in the early 1970s and has been increasingly active since the 1980s out of dissatisfaction with formal approaches to language (Evans and Green 2006; Croft and Cruse, 2004) However, in the exploration of the relationship between in the relationship between language and thought, CL has been followed and developed by a variety of linguists, i.e., Evans and Green (2006), Fillmore (1988), Langacker (1990, 2008), Talmy (1983, 2000), Geeraerts (2006), Fauconnier (1997, 2007, 2009), etc It is noticeable that Lakoff and John mark a revolution for CL by their grounding-breaking Metaphor We Live By (1980) when they present metaphor from the cognitive perspective The idea that metaphor needs viewing as a conceptual phenomenon and not just as a linguistic one has been argued at length by Lakoff and his fellow researchers (notably Kövecses, 2002, 2010; Lakoff, 1987; Lakoff & Johnson, 1980a, 1999; Lakoff & Turner, 1989) Consequently, their theory has become a foundation for good research by other authors In Vietnam, based on Lakoff and Johnson’s theory, a number of scholars have formulated a variety of reviews, overviews, research related to conceptual metaphor, for example, Khảo luận ẩn dụ tri nhận (Treatise of cognitive metaphor) (Trần Văn Cơ, 2009), Suy nghĩ ẩn dụ khái niệm giới thi ca từ góc nhìn ngơn ngữ học tri nhận (Thinking of conceptual metaphor in poetry in terms of cognitive linguistics) (Nguyễn Lai, 2009), Ẩn dụ ý niệm (Conceptual metaphor) (Phan Thế Hưng, 2007), Ẩn dụ góc độ tri nhận (Metaphor from the perspective of cognition) (Phan Thế Hưng, 2009); Ẩn dụ thơ (metaphor in poetry) (Nguyễn Thị Quyết, 2012) and so on In addition to works related to conceptual metaphor as mentioned above, a great number of studies have been conducted to examine conceptual metaphors of both concrete and abstract concepts around human beings all over the world, as well as in Vietnam Particularly, significant attention has been paid to the abstract concepts as target domains in investigating conceptual metaphors, which can be easily understood because conceptual metaphor is a process of conceptualizing a more abstract domain in terms of more concrete domains (Lakoff and Johnson, 1980a) Up to now, the abstract concepts which have been examined are various such as life (Lakoff, 1980; Kövecses, 2010; Nguyễn Thị Quyết, 2012); emotion: love (Lakoff and Johnson, 1980a; Kövecses, 1986, 1988, 2000; Schroder, 2009; Tissari 2001, 2005, 2006, 2010; Zitu and Zhang, 2012; Nguyễn Hòa, 2010; Phan Văn Hòa 2011; Ngũ Thiện Hùng and Trần Thị Thanh Thảo 2011; Hồ Trịnh Quỳnh Thư, 2018 etc.), sadness (Kövecses, 2008, Csillag, 2017; Luo Luo, 2016; Nguyễn Văn Trào, 2009, 2014; Nguyễn Thị Quyết, 2014); poverty (Dodge, 2016) and so forth Similarly, time, an abstract concept, is also widely investigated by both foreign and Vietnamese authors (Lakoff & Johnson, 1980; Goatly, 1997; Evans, 2004; Kövecses, 2010; Shinohara & Pardeshi, 2011; Nguyễn Hòa, 2007; Nguyễn Văn Trào, 2007; Võ Thị Mai Hoa, 2016; Phan Văn Hòa et al, 2018) Remarkably, like the abstract domains mentioned earlier, time in these works is treated as a target domain in a metaphorical mapping In other words, there has been no research conducted to investigate the concept time as a source domain which is exploited to map onto other concepts Although being a concept denoting time, season has been limitedly examined As a matter of fact, few studies related to conceptual metaphor of season can be found in English and other languages Likewise, in Vietnam, only the thesis carried out by Bạch (2015) to investigate SEASON metaphors However, her research examines only Spring from the perspective of structural metaphor In short, it can be concluded that there have not been any studies conducted to examine and compare the conceptualization of SEASON in English and Vietnamese by considering the concept of time as both target and source domain The reason inducing me to conduct the present research, whose corpora are collected from song lyrics is the characteristic of the genre language In fact, music is significantly important and meaningful to human life According to Rachiotis, music is the greatest creation of man, which touches the soul and also helps man to sympathetically manifest unspoken desire and humanity in him Obviously, the success of a song depends significantly partly on its lyric beside its melody like such idiomatic expressions As a matter of fact, Lakoff and Johnson (1980a) suggest that the metaphoric language in poetry and speech is in fact a by-product of metaphoric thought In fact, the lyric of song is poetic; even a great number of song lyrics originate from poems It can be inferred that song lyrics contain copious metaphoric expressions As a song lover, though not a good singer, the researcher of this study finds song lyrics a source of immense emotion and feelings Therefore, the author of this paper wishes to investigate metaphors of season from the song lyrics In fact, the genre of language is chosen as data for a great number of studies Particularly, many Vietnamese researchers investigate metaphors via lyrics of songs (Nguyễn Thị Thanh Huyền 2009; Trần Nữ Thảo Quỳnh 2013; Lương Thị Tâm, 2014; Ngơ Hữu Hồng, 2013; Nguyễn Thị Khánh Ly, 2015; Huỳnh Thị Mỹ Dung 2015) In short, this topic is not adequately investigated in Vietnam although it is interesting and meaningful Hence, this study entitled “Season metaphor in English and Vietnamese songs: a cognitive study” is carried out to fill the literature gap and to provide useful implications to the practice of teaching, learning, and translating English in Vietnam Moreover, it helps to promote metaphor competence for users of Vietnamese as a foreign language 1.2 Aims and Objectives of the Study The thesis aims at examining the metaphors of season in English and Vietnamese songs in the light of Conceptual Metaphor Theory (CMT) Subsequently, a comparison is made to find out the similarities and differences between the conceptual metaphors of season in English and Vietnamese song lyrics when SEASON is treated as a target domain as well as a source domain Simultaneously, several explanations are given as causes for these similarities and differences In addition, to obtain these aims, this study is to pursue the following objectives: - To describe how season is mapped through concrete entities in English and Vietnamese song lyrics - To describe how season maps onto abstract entities in English and Vietnamese song lyrics - To identify the similarities and differences between conceptual metaphors of season in English and those in Vietnamese song lyrics - To provide possible explanations to these similarities and differences through physical embodiment from both physical environment and sociocultural environment 1.3 Research Questions In order to achieve the aim and objectives of the study, the following overarching research question need to be answered: What are the similarities and the differences between conceptual metaphors of season expressed in English and Vietnamese song lyrics? In details, conceptual metaphors of SEASON are examined with SEASON as both the target and the source domains Therefore, this overarching research question is broken into two sub-questions as below: What are the similarities and the differences between conceptual metaphors of season expressed in English and Vietnamese song lyrics regarding SEASON as a target domain? What are the similarities and the differences between conceptual metaphors of season expressed in English and Vietnamese song lyrics regarding SEASON as a source domain? 1.4 Scope of the Study The thesis is conducted to examine the metaphors of SEASON in English and Vietnamese songs The scope of the study is identified as regards the theory, the object of study, and data Firstly, in terms of theory, metaphors of season are investigated in the light of CMT fathered by Lakoff and Johnson (1980a) In other words, metaphor, an object of study, is hereby understood as conceptual metaphor Secondly, SEASON is originally considered as a physical concept, meaning that it is a concept of time from or onto which other concepts are mapped or map Thirdly, in terms of data, the corpora of the dissertation are compiled from English and Vietnamese songs which are composed only from the 20th century onward Additionally, the data analysis is only focus on lyrics of songs, not their melodies because the thesis studies metaphors of season expressed through written language 1.5 Significance of the Study The present thesis is to examine how people in the English -speaking countries involved in the Inner Circle (Kachru, 1985), and Vietnamese people conceptualize the entity of season Accordingly, the study has both theoretical and practical significance Theoretically, it contributes to the effectiveness of CMT, which is continuously updated, by combining blending theory and the conceptual structure with four levels in schematicity hierarchies via four terms, including image schema, domain, frame and mental space (Kövecses, 2020) in the analysis and understanding of conceptual metaphors It is also hoped that the study will contribute to the understanding of the nature of human language in general, motivate our investigation of conceptual metaphors and their characteristics in particular, and encourage further research in the cognitive linguistic field as well Methodologically, the thesis suggests a novel approach to metaphor for investigating metaphors as a cross-linguistic comparison, namely between English and Vietnamese Practically, the study could provide useful implications to the practice of teaching and learning languages Specifically, the study contributes to improving language competence of Vietnamese learners and users of English as well as foreign learners of Vietnamese 1.6 Organization of the Study The dissertation consists of six chapters as follows: Chapter (Introduction) introduces the study including the rationale, aims and objectives, research questions, scope, significance, methodology, and organization of the study Chapter (Literature review) extensively reviews the theoretical background and previous studies related to conceptual metaphors in general, and conceptual metaphors in particular In detail, this chapter consists of four main parts: Metaphor theories in pre- cognitive period, metaphor in cognitive linguistics, conceptual metaphor theory, and the previous studies related to the entity of TIME and SEASON Chapter (Methodology) identifies the research methodology of the study It contains research questions; research design including descriptive method, comparative method, research techniques; data collecting procedure via sources of data, conceptual metaphor identification; data analysis with the analytical framework and data analysis procedure, and reliability and validity of the study Chapter 4, the entity SEASON mapped through the concrete domains in English and Vietnamese song lyrics, describes and compares the metaphors of season regard with SEASON as a target domain which is projected via concrete entities Chapter 5, the entity SEASON mapping onto the abstract domains in English and Vietnamese song lyrics, describes and compares the metaphors of season regard with SEASON as a source domain mapping onto abstract entities Chapter (Conclusions and discussion) summarizes the significant findings, gives discussion, and proposes implications of the study In addition, limitations of the study as well as suggestions for further research are put forward afterwards CHAPTER THEORETICAL BACKGROUND AND LITERATURE REVIEW The aims of the literature review chapter are to describe relevant theories, and to review previous related studies Accordingly, this chapter is divided into two main sections Section - Theoretical background presents the theory of metaphor in the pre-cognitive period, and in cognitive linguistics Moreover, this part also gives some related concepts, such as conceptualization, conceptual blending, image schema, domain, frame, metal space, etc Section - Review of related studies provides an overview of previous research related to this study Specifically, the theme of conceptual metaphors in these researches is related to the concept of TIME, containing SEASON-the domain investigated in the thesis 2.1 Theoretical Background 2.1.1 Traditional Metaphor Theories It is known that metaphor has been discussed in different views by a great number of linguists One of the pioneers is Aristotle, whose views have had significant influences on theories of metaphor later on Numerous scholars claim Aristotle’s pivotal role in metaphor research with works titled Poetics, Rhetoric For example, Ortony asserts "any serious study of metaphor is almost obliged to start with the works of Aristotle" (1993, p.3) Similarly, Gordon argues that the study of metaphor can be considered as a footnote to Aristotle (1990, p.83) Aristotle defines metaphor as “the application of an alien name by transference either from genus to species, or from species to genus, or from species to species, or by analogy, that is, proportion” (as cited in Bucher, 1950, p.28) Metaphor can be referred to as transference of a linguistic item, and is exceptional because it is a deviation from the normal way of speaking; that is, from the literal way which involves no transference As a result, Aristotle's views have influenced most of the traditional approaches to metaphor (as cited in Al-Harrasi, 2001, p.36) Next, two influential theories of metaphor developed after Aristotle’s are substitution theory and the comparison (similarity) theory, which both belong to one of two approaches to metaphor within the traditional paradigms (objectivist Paradigms) The first linguistic approach views metaphor as an exclusively linguistic issue In terms of substitution theory, a metaphor is a linguistic expression that involves an internal contradiction Take the expression war is a contagion (as cited in Al-Harrasi, 2001, p.38) as an example It is clear that war belongs to the domain of politics, while contagion belongs to the field of diseases in real life Thus, there is a logical contradiction: a political phenomenon cannot be a bodily disease that can be transmitted It can be interpreted via simile (as in a war is like a contagion) or in a paraphrase (as in wars can spread and dangerously affect people) Leech (1969), a typical linguist for this approach to metaphor, gives concepts: Tenor, and Vehicle (later mentioned by Richard) for the basement of grounding Solving the riddle of semantic contradiction requires a procedure of ‘literalizing’ the metaphor In the case of the example above, in terms of Leech’s three-stage procedure (1969, p.153), the metaphor war is a contagion can be analyzed The first stage involves separating the literal from the figurative use like in (Al-Harrasi, 2001, p.38): Literal Figurative The second semantic elements to fill in the gaps of the literal and figurative uses According to Leech, the blanks are replaced by a "rough indication of what elements of meaning might reasonably fill the gaps" (1969, p.154) revealing literal sense: Tenor a war [is uncontrollable and is dangerous] Vehicle a disease [is transmitted and affects human bodies] The third stage involves stating the metaphor's ground of the comparison between the tenor and vehicle isolated in stage Consequently, in war is a contagion, the basis for comparison is that wars spread and have disastrous effects on No Examples 5.48 Now when I remember spring All the joy that love can bring I can still recall our last summer I'll remember all winter long The early morning hike The rented tandem bike The lunches that we used to pack That the summer brought a golden memory Only lonely memories, autumn memories of you 5.59 For you can dream in spring when every hope is high 5.60 And I wait for spring to come Somewhere out there on the horizon Maybe there's a glimmer of hope Laugh at all my dreams I'll learn to hope and to try again Here comes the springtime Somewhere my love there will be songs to sing Although the snow covers the hope of Spring Somewhere a hill blossoms in green and gold And there are dreams, all that your heart can hold She is musing on her autumn, her dreams, Her dreams How will I weather my winter when my fall was such a ballbuster? Cold cold change, bringing in the winter Freezing up the water, closing up the mind One more danger, gonna have to deal with Some other spring Will my heart awake Stirring to sing Love's magic music I love you when the good times Seem like memories in the spring Why I'm feelin' so high Must be the season 5.49 5.50 5.54 5.55 5.61 5.62 5.66 5.68 5.69 5.78 5.79 5.80 When that love light shines all around us 204 No Examples 5.81 When I met you in the summer To my heartbeat sound We fell in love Autumn came and took the flowers, never to return - good-bye Took away this love of ours Give me back the winter roses and the love you took away Faded love and winter roses sprinkled with a lonely tear Faded love and winter roses live and die in memory Because of you and all the joy you bring Every day feels just like Spring But spring, it could bring some glad tomorrow It may be winter outside But in my heart it's spring How much joy and pleasure, baby 5.88 5.89 5.90 5.91 5.95 5.96 5.97 5.98 Summer is the happiest season of them all So everybody get together and have yourselves a ball Summer's a dance and sing time 5.101 5.102 Sweet sweet burn of sun and summer wind And you my friend, my new fun thing, my summer fling Laugh oh how we would laugh at anything In the summer breeze, we feel at ease Of relaxing in the summer sun, just lettin' off steam Oh! the sky would be blue, and you guys will be there too I guess that autumn Gets you remembering And the smallest things Just make you cry That autumn's here And it makes you sad And I always was, always was one for cryin' I always was one for tears The sun's getting cold; it's snowin' 5.106 5.107 5.109 5.110 5.111 205 No Examples Looks like an early winter 5.114 Your leavin' will bring autumn sorrow and my tears like withered leaves will fall 5.115 Why the shrieks of pain The lovely music Why the smell of burning autumn leaves Autumn leaves under frozen souls, Hungry hands turning soft and old My hero cried as we stood out there in the cold, Like these autumn leaves I don't have anything to hold I have winter in my heart 5.120 5.123 Cause I miss you more than words can say When nights are long and lonely without you As if to hide a lonely tear My life will be forever autumn 'Cause you're not here! 5.124 206 APPENDIX LIST OF EXAMPLES DISCUSSED IN VIETNAMESE No Examples 4.6 Xuân đến hoa mơ, hoa mận nở 4.7 Mùa hè ơi, có trở lại 4.8 4.9 4.10 Rồi hè lại qua, thu lại tới Đông vừa sang, vừa sang Đã bao mùa qua, em lạ, em riêng anh Hè nhanh hay mùa thu sớm vàng Trời vào xuân tự Êm êm giấc ngủ hồng Bước chân em vào hạ Em theo hạ Mùa thu âm thầm sau lưng bóng Lạc đâu tơi thu mùa xuân Nghe tháng ngày chết thu vàng Giấu em vào mùa xuân, vùi bao kẽ Bước chân em vào hạ Xuân khơi đêm vui Và mùa thu mắt em Mùa xuân vành môi tươi thắm Em đứng lên mùa Xn vừa mở Kìa bóng đêm mùa cũ đâu 4.15 4.18 4.19 4.21 4.22 4.26 4.27 4.29 4.30 4.34 4.35 4.38 4.39 4.40 4.44 Xuân thắm tươi; Anh mong chờ Xuân xanh lơ, hắt hiu trời nắng mưa Hạ trắng lang thang miên man tình buồn Mùa thu vàng tới mùa vàng rơi Trong hương xuân ta vẫy chào 4.45 4.46 4.47 4.50 207 No Examples 4.51 Hương mùa xuân lan tỏa, gọi hồn ong bướm qua Mà e nhớ hương mùa thu Em cánh én mỏng Chao xuống đời anh Cho lòng anh xao động Thành mùa xuân ngào Ghi phút mùa xuân đậm đà Thu nhuộm đắng cô đơn với sầu Bạn mùa xuân khắp nơi tươi đẹp Tôi nhớ mùa thu cịn Cái rét đầu đơng khăn em bay hiu hiu gió lạnh Tình ngờ vội phai mây hồng cuối hạ Cùng hành quân mùa xuân Lá mùa thu rơi rụng mùa đông Như mùa đơng xa xơi Vì xa nên xn xa vời chốn nao Mùa hạ dài thở Cùng khói trời mênh mơng Để thu vàng dài chẳng mùa đơng Vườn Xn Xn có hoa ngày mai hát Xuân thật dài Chiều lac loài xuống với thu mênh mông Mùa thu xưa bao la yêu thương vời vợi Mùa Đông vời vợi Xn lên cao, chót xn bng nhìn xuống sâu Và mùa xuân trao cho em ánh mắt anh Hè lại sang lay cánh phượng thắm Nghe mùa hạ bồn chồn gõ cửa Và em có nghe mùa thu tới mang ân mang tình yêu tới 4.52 4.55 4.56 4.57 4.65 4.66 4.80 4.81 4.82 4.83 4.89 4.90 4.94 4.95 4.98 4.99 4.100 4.101 4.102 4.107 4.108 4.109 4.110 208 No Examples 4.111 Khi mùa đông đưa nắng qua sông Mùa xuân đến Cho nhánh đâm chồi Em nhé, chiều xa nhau, mùa thu cho áo tím phai màu Mùa đơng đừng làm phai đơi má xinh Khi trước thềm xn tơi Đã lần xuân trôi chảy mải Mấy lần cô lái mỏi mịn trơng 4.116 4.117 4.118 4.121 4.123 4.124 Từng đơng trơi qua mà vết tích xưa chưa phai nhồ Bướm tình tứ ngắm hoa hồn say sóng xn, lịng tràn u mơ Thu tràn sóng xn tưng bừng 4.126 4.127 4.131 4.132 4.133 Nhớ lửa hè tắt Dẫu cho mùa lửa hạ Mùa hạ cháy da thiêu vàng cỏ Mùa xuân ấm áp mai nở mn nơi Con kênh ta đào chưa có nước chảy qua, có nắng mùa hè nóng bỏng Khi em biết tình anh ánh lửa; cho mùa đơng ấm lịng Xn sáng đời Ánh Xuân đem vui với đời 4.137 4.138 4.140 4.142 4.143 4.145 Hè trời sáng trong, hè rộn tiếng lòng Ấm ban mai hạ chói chang Anh đứng cầu nắng hạ Nắng soi bên lại bên Đi suốt ngày nắng hạ đến với em chiều mưa Núi vút thành vách đứng nắng hè khát đá rừng khuya lối ta theo ánh lửa từ trái tim 4.146 4.147 4.148 4.149 209 No Examples Mùa thu đến, giá buốt qua hồn Mùa đông giá băng anh chờ Mỗi mùa đơng đến, đem gió rét run vai gầy Cái rét đầu đông khăn em bay hiu hiu gió lạnh Xn tn rơi, đơi vai, đôi tay, đôi chân Cho trôi bao đa đoan, bao ưu phiền Xuân xin rơi Mùa hè ơi, ngập tràn bao mắt Trên vai đọng lại mùa thu Giọt thu sầu lai láng Mùa Xuân tiếng hát em bên anh Phút giây lặng lẽ mong chờ, lắng nghe mùa xuân Em không nghe mùa thu Xuân qua hè tới ta nhớ phượng ơi! Từng mùa xuân đến, mùa hạ Chờ mùa thu sang, mùa đông qua Ta sống bên bạc đầu Rồi hè lại qua thu lại tới Đông qua xuân đến, tình nồng say Hè thu sang rụng rơi tình khơ Ơi nhạc thu buồn xa vắng Tháng tư về, gió hát mùa hè Lá thu rơi khẽ hát thành lời ‘Mùa thu khúc hát dịu êm Bao mối dun tình khơng nên lời Dệt thu mùa hoa Có thấy xn hồng đơi má 4.156 4.157 4.158 4.159 4.161 4.163 4.164 4.165 4.169 4.170 4.171 4.176 4.177 4.178 4.179 4.182 4.185 4.186 4.195 4.196 210 No Examples 4.201 4.223 Nghe pháo giao thừa nổ giòn đêm đón xuân Hát lên đi! Hãy nâng ly - Mừng đón chúa Xuân Mừng Xuân phố phường nở hoa Bạn thân hỡi! Tay nắm tay quay tròn, trại hè ta cất lời hát Đành nhớ mong, gởi theo gió đơng Làn gió thu đưa thầm nhớ hương xưa Gió xn đưa vàng xi nguồn Mùa xuân qua đi, mưa hè hối Mưa thu bay bay thấm ướt vai gầy Cơn giông mùa hè, nước lũ tràn Trong nắng mùa xuân giấc mơ đẹp Em đến với tơi rực rỡ nắng hạ Nắng thu vàng phai phai 4.224 Hiu hắt sương thu pha màu 4.225 Tựa mây mùa hạ thống bay xa Hơm trời xuân bao tươi thắm Trời mùa đông môi em thắp nắng Sẽ có ngày trời thu Hà Nội trả lời cho tơi Trăng thu nghiêng bên thềm Sáng lên trăng mùa thu, để gió thu Ngày mùa đông đến nghe vắng xa tiếng mưa phùn rơi Như hoa ngày hè vui 4.202 4.203 4.207 4.211 4.212 4.213 4.216 4.217 4.219 4.221 4.222 4.229 4.230 4.231 4.234 4.235 4.242 4.243 211 No Examples 4.244 Ngày xuân theo nắng phai 4.247 4.248 Lạnh lùng gió đêm đông Tiếng ve kêu râm ran suốt đêm hè Nghe giá len vào hồn người chiều xuân mây êm trôi Tôi nhớ đến em chiều hè vương nắng Tơi ru em ngủ sớm mùa xn Sóng hát ru em sớm mùa hè Trưa nắng hè, gọi râm ran trè xanh Hẹn trưa hè Đến thăm nhiều vườn trái xa Như mùa xuân chết cành thiên thu Một mùa thu chết 4.249 4.250 4.251 4.252 4.253 4.254 4.258 4.259 4.262 Biết em quên mùa đông, quên người xưa không Mùa thu quyến rũ anh 4.263 4.266 4.267 4.268 Hè dịu dàng ve kêu râm ran Này mùa xuân hiền Lòng xuân lơ đãng, má xuân hồng Đơi chân thênh thang phố đơng Chào đón chúa xuân Xin Chúa Xuân mang thắm tươi cho ngàn nơi 4.274 Chia tay mùa hạ, tạ từ áo trắng với trường xưa 4.275 Em ngồi ru mùa hạ 4.272 4.273 4.276 Thu vội vã bay ngang vùng đất lạ 4.279 4.280 4.282 Lá Thu đà rơi rớt ngồi sân Chút thu vàng rụng Từ gió đầu thu lúc đông đến xuân phai tàn Vừa tàn mùa xuân tàn mùa hạ 4.283 212 No Examples 4.284 Sao mùa thu tàn Mùa thu cánh nâu, vàng sầu Nụ xuân xanh cành thênh thang Phải nụ hoa mùa xuân nở Mùa xuân ươm lên mắt môi người Phải mầm non mùa xuân nở Thương cành thu đổ Trong lịng ta, thu chín rỡ trường kỳ Cỏ non mùa xuân in dấu chân Mùa xuân đến Cho nhánh đâm chồi Cành mai rực rỡ Trong gió xuân êm đềm Giấu em vào mùa đông, hanh heo vàng rụng Tích nhựa chồi ủ nóng, âm thầm em đợi xuân Em em, mùa xuân cành lá, tiếng chim kêu cho trời xanh xanh thẳm Mùi hương quen nghe môi ấm, nghe từ sâu thẳm đất sinh sơi Đất nước ta bốn mùa xn hoa nở Quyết lịng dựng xây nước nhà Tồn dân ta hát ca Em đứng lên mùa Thu tàn tạ Hàng khơ cành bơ vơ Nhìn thu rơi ngậm ngùi Lá vàng rơi hay thân rơi Rồi ta có ngày Đi vào đất lạnh chốn liêu Cịn lại hàng úa sầu đông Để người người mừng vui xn bình Tơi vui đón chờ, chờ tin xn thái hòa 4.286 4.287 4.289 4.291 4.292 4.293 4.294 5.3 5.4 5.7 5.12 5.16 5.17 5.18 5.22 5.23 213 No Examples 5.24 Tình yêu đời thêm chan chứa Khát khao xuân tươi thái hòa Dệt bốn mùa xuân bàn tay lao động Đất trời mở rộng hạnh phúc ấm no Một mùa xuân ấm no Sáng trăng say lúa vạn câu hò Hò hò tay nắm tay Mừng điều vui nâng chén say Khúc hát tân xuân ôi đẹp thay Đảng cho ta mùa xuân đầy ước vọng Em vừa 18 tròn đẹp xuân sang 5.25 5.26 5.27 5.28 5.29 Em xuân ngời, em nhan sắc Đời cịn xn ân cịn thắm 5.30 5.31 Xn tơi ơi! Sức Xn tơi cịn khát khao Cơ gái xn mơ chuyện vợ chồng Biển trời xuân sang Bắc Nam sum họp Một nhà đông vui Mơ xuân sum vầy tình xuân ấm áp tràn đầy Mùa hè đến chia tay bạn hỡi, gặp gỡ Hãy nhớ rằng, ta bạn Hè tâm hồn xuyến xao Nhắc đến biệt ly thương cảm nỗi sầu Thu cho vàng bay, rơi cho đám cưới Ngày mai, người em nhỏ bé ngồi thuyền hoa tình duyên đành dứt Lá thu rơi ngập lối chia ly tiễn người 5.32 5.35 5.36 5.39 5.40 5.42 5.43 214 No Examples 5.44 Thu đến thu cho vàng lại bay Em theo bước nhà Ân tình xưa lỡ Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở người nguyện đợi chờ, nghẹn ngào tiễn đưa Nhớ đông sầu chia phơi Một mảnh linh hồn đơn cơi Càng u gió đông qua Để chinh nhân ước mong ngày Ðôi mắt em nhớ chi mùa hạ Hà nội nhớ mùa thu tháng mười Áo học trò xanh hàng me Nghe mùa hạ bồn chồn gõ cửa Nhớ không em kỷ niệm nhiều Mỗi hè sang, trang kỷ niệm Những ánh mắt trao tha thiết gợi ký ức mùa hè qua Còn lại mùa Đông yêu dấu mùa ký ức cho nhớ thương Mùa Xuân yêu em bướm hoa rộn ràng dáng em dịu dàng, ước mơ ngập tràn Mùa hè thắm tươi bao ước mơ đời Đời sinh viên trang thơ Mùa hè xanh cho ta ước mơ Hè đến với bao chờ mong Nghe không anh, mùa xuân tin chiến thắng, xóm vui mùa nắng gọi đồng chín vàng Mùa Xuân chiến khu Tiếng chim rừng vang hót khắp 5.45 5.46 5.47 5.51 5.52 5.53 5.56 5.57 5.58 5.63 5.64 5.65 5.67 5.70 5.71 215 No nơi Mùa Xuân chiến khu Gió đưa rừng cành vi vu, Chim hót thắng lợi Mùa xuân thành phố Hồ Chí Minh quang vinh! Ôi đẹp tự hào Biển trời bao la Đã bóng thù Từ Bắc vơ Nam Cờ tưng bừng Người Việt Nam Đón Xuân Bao năm khổ đau đất nước ta không mùa xuân Cuộc đời tăm tối chốn lao tù bao hờn căm Khi tiếng chim hót vang lên lời ca Và nắng tỏa rộn bước quân hành xa Thì em có nghe tiếng mùa xuân Giục cất bước giải phóng cho làng q Bình n chiến tranh Mùa xuân bão tố Ngày mai hay khứ mãi bên anh Một màu hoa thay cho tang thương Một ngày nắng thay đêm thê lương Nụ cười xuân xóa đời hận thù Một trời xuân thay cho đêm đông Nhịp đàn reo thay cho tiếng súng Một vườn hoa lắp đường biên cương Em cánh én mỏng Chao xuống đời anh Cho lòng anh xao động Thành mùa xuân ngào Em tươi cười anh, đón xuân Giọt sương mang long lanh 5.72 5.73 5.74 5.75 5.76 5.77 5.82 5.83 216 No Examples Lòng bâng khuâng vai kề Cao cao bên cửa sổ, có hai người Đường phố yên lặng, để hai người hôn nhau! Chim ơi, đừng bay Hoa ơi, tỏa hương Và ơi, lay thật khẽ Cho đơi bạn trẻ đón xn Em có hay thu hết dấu liêu Và em có hay mùa thu tới bao trái tim vương màu xanh em có hay hay mùa thu tới hồn anh ngất ngây Trái tim ta hoà tiếng thu sang Trái tim ta hoà tiếng ca vang Mùa thu xao xuyến xanh thắm bầu trời Khoảnh khắc trái tim mong chờ Ta quen biết tàn xuân Ta yêu thiết tha hè sang Và thu đến anh gom ánh Cho kết thành vương miện Để mùa đông đám cưới đơi Thơi tình em mùa thu chết rơi theo vàng Ôi thu vấn vương Mang biết tình sầu thương Cuộc tình mùa đơng hơm anh nghe buốt giá Vì đường đời hai lối! Và đời cịn mùa hạ tươi vui Và lòng nhiều điều muốn nói Mùa xuân ơi, mùa hè Trong tim ta nghe niềm vui Như hoa ngày hè 5.84 5.85 5.86 5.87 5.92 5.93 5.94 5.99 5.100 217 No Examples vui Xuân sang cho em thắm môi cười Có gió khẽ hát tóc người Em nghe em mùa xuân tới Hòa theo tiếng hát đem mùa xuân tới cho đời Ngày em bên tơi đời xn với vạn câu cười Ơi q hương mến thương Gió xuân mang bao vấn vương Tiếng em thơ hát vang chúc xuân Mừng người niềm vui chứa chan Mừng nhà nhà hạnh phúc ấm an Lá thu rơi nghe buồn, tiếng mưa rơi bên hiên vắng Tôi mơ đường mùa đơng lúc trở Đến nao lịng nỗi buồn chớm đơng Gió thu lạnh giá Bao nhiêu nhiêu sầu đau Nhưng nghe bao thu tàn tiếp bước qua Niềm vui chưa nỗi đau giăng kín mắt gầy Mùa đơng đến cho lòng anh thêm quạnh đau Ϲhiều thu giăng lối cô đơn Nghe tiếng mưa sầu chứa chan Thương cho người đơn với bóng chiều lac lồi xuống với thu mênh mông Mùa đông đến se lạnh căm hồn đơn côi Người vắng mùa đông phố vắng mùa đông tiếng guốc mùa đông Năm tháng vời xa nơi vời xa anh hát 5.103 5.104 5.105 5.108 5.112 5.113 5.117 5.118 5.121 5.122 5.125 5.126 218 ... metaphor, for example, Khảo luận ẩn dụ tri nhận (Treatise of cognitive metaphor) (Trần Văn Cơ, 2009), Suy nghĩ ẩn dụ khái niệm giới thi ca từ góc nhìn ngơn ngữ học tri nhận (Thinking of conceptual... (Nguyễn Lai, 2009), Ẩn dụ ý niệm (Conceptual metaphor) (Phan Thế Hưng, 2007), Ẩn dụ góc độ tri nhận (Metaphor from the perspective of cognition) (Phan Thế Hưng, 2009); Ẩn dụ thơ (metaphor in... Accordingly, the study has both theoretical and practical significance Theoretically, it contributes to the effectiveness of CMT, which is continuously updated, by combining blending theory and the conceptual

Ngày đăng: 06/01/2022, 06:05

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w