Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 36 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
36
Dung lượng
667,86 KB
Nội dung
KHẢO SÁT VỐN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THÔNG DỤNG TIẾNG VIỆT* Đào Mục Đích · Bae, Yang Soo*** Đặt vấn đề Nhiều nhà nghiên cứu cho biên soạn giáo trình tiếng Việt cho người nước ngoài, việc cung cấp vốn từ ngữ cho người học giáo trình khơng có thống chủ yếu dựa vào kinh nghiệm tác giả biên soạn sách [6] Cho đến nay, có vài nghiên cứu vốn từ bản1 tiếng Việt khảo sát vốn từ vựng giáo trình tiếng Việt sơ cấp Tuy vậy, kết nghiên cứu cơng trình cịn nhiều hạn chế Vì nguồn ngữ liệu thu thập khảo sát chưa đủ lớn, thiếu phong phú đa dạng [2, 5, 9] Ngày 01/09/2015, Bộ Giáo dục Đào tạo Việt Nam (BGD & ĐT) ban hành thông tư “Khung lực tiếng Việt dùng cho người nước - DOI : 10.21485/hufsea.2017.26.3.012 * This work was supported by the research grant of the Busan University of Foreign Studies in 2016 TS Khoa Việt Nam học, Trường Đại học KHXH&NV Tp.HCM *** GS.TS Khoa Đông Nam Á, Trường Đại học Ngoại ngữ Busan, Hàn Quốc Theo Nguyễn Đức Dân Đặng Thái Minh (2000) ngành sư phạm dạy tiếng, vốn từ thường quan niệm từ ngữ có tần suất cao Khác với khái niệm vốn từ ngữ thời học [10] ngoài” (KNLTV) Và ngày 21/06/2016, BGD & ĐT tiếp tục ban hành thông tư “Định dạng đề thi đánh giá lực tiếng Việt theo KNLTV” Nhìn chung, KNLTV đưa khung chuẩn chung vốn từ vựng, chủ đề, ngữ pháp, kỹ nghe, nói, đọc, viết,… người học bậc cấp học Và theo thông tư này, KNLTV dùng “để làm thống đánh giá lực tiếng Việt người nước ngoài; làm xây dựng chương trình, kế hoạch giảng dạy, biên soạn lựa chọn học liệu, xây dựng tiêu chí kiểm tra, đánh giá cấp học trình độ đào tạo” [13] Để góp phần khắc phục tình trạng thiếu thống việc cung cấp vốn từ vựng cho người học, nhằm đáp ứng quy định KNLTV từ vựng, cơng trình nghiên cứu này, trước tiên tiến hành khảo sát đánh giá vốn từ vựng cung cấp giáo trình tiếng Việt sơ cấp Cụ thể, thu thập thống kê tần suất vốn từ vựng cung cấp giảng dạy 33 giáo trình tiếng Việt sơ cấp (xem danh sách giáo trình phụ lục 1) Trong đó, bao gồm hai sách “Quê Việt” “Tiếng Việt vui” (trình độ sơ cấp gồm 2)2 Sau đó, dựa vào kết khảo sát thống kê, tiến hành tuyển chọn xây dựng bảng danh sách từ ngữ thông dụng tiếng Việt cấp độ sơ cấp, nhằm đáp ứng quy định yêu cầu vốn từ ngữ KNLTV, cung cấp cho người học từ ngữ quan trọng nhất, thuộc chủ đề thiết yếu hàng ngày Hai giáo trình BGD & ĐT quy định giáo trình thức để bồi dưỡng giáo viên dạy tiếng Việt cho người Việt Nam nước đến năm 2020 306 동남아연구 26 권 호 Sơ lược khung chuẩn từ ngữ theo quy định KNLTV (cấp độ sơ cấp) KNLTV chia làm cấp (Sơ cấp, Trung cấp, Cao cấp) cấp lại chia thành bậc Tổng cộng có tất bậc (từ Bậc đến Bậc 6), tương thích với bậc từ A1 đến C2 Khung tham chiếu chung Châu Âu [13] Xem bảng sau: Bảng 1: Khung lực tiếng Việt so sánh với khung tham chiếu chung Châu Âu ngôn ngữ Khung lực tiếng Việt dùng cho người Khung tham chiếu chung Châu Âu nước ngồi (KNLTV) ngơn ngữ (CEFR) Sơ cấp Trung cấp Cao cấp Bậc A1 Bậc A2 Bậc B1 Bậc B2 Bậc C1 Bậc C2 Theo quy định từ ngữ KNLTV, cấp độ sơ cấp, bậc 1, người học phải “biết sử dụng từ ngữ đáp ứng nhu cầu giao tiếp cụ thể: tự giới thiệu thân người khác; trình bày thơng tin thân như: nơi sinh sống, người thân, bạn bè người khác” [13] Còn cấp độ sơ cấp, bậc 2, người học phải “có khả trao đổi thông tin chủ đề đơn giản, quen thuộc ngày, mô tả đơn giản thân, môi trường xung quanh vấn đề thuộc nhu cầu thiết yếu” [13] Cụ thể hơn, phần đặc tả yêu cầu kỹ nghe, nói, đọc, viết người học cấp độ sơ cấp, KNLTV quy định người KHẢO SÁT VỐN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THÔNG DỤNG TIẾNG VIỆT 307 học phải biết sử dụng từ ngữ liên quan tới chủ đề thiết yếu hàng ngày như: - thân, gia đình, bạn bè,…; - nơi ở, trường lớp, nơi làm việc,…; - việc học tập, cơng việc, thời gian rảnh rỗi, thói quen hàng ngày, mua sắm,…; - kỹ giao tiếp chào hỏi, tạm biệt, xin lỗi, cám ơn, đề nghị, hỏi đường (giao thơng),… Nói chung, theo KNLTV, vốn từ ngữ tiếng Việt sơ cấp cung cấp cho người học phải có thống theo khung chuẩn chung, phải đáp ứng nhu cầu giao tiếp chủ đề quen thuộc, đơn giản thiết yếu sống, học tập lao động hàng ngày Sơ lược việc khảo sát vốn từ vựng giáo trình tiếng Việt việc nghiên cứu từ ngữ thông dụng 3.1 Việc khảo sát vốn từ vựng giáo trình tiếng Việt Hiện nay, có cơng trình khảo sát đánh giá hệ thống giáo trình tiếng Việt cho người nước ngồi Một cơng trình hoi nghiên cứu vấn đề “Khảo sát vốn từ vựng tiếng Việt giáo trình tiếng Việt sở” tác giả Bùi Duy Dương (2016) Trong cơng trình này, tác giả tiến hành khảo sát vốn từ vựng tiếng Việt bốn giáo trình tiếng Việt sở3 từ góc độ từ loại từ góc độ chủ đề [5] Các giáo trình gồm: (1) Nguyễn Việt Hương (2015), Tiếng Việt sở dành cho người nước ngoài, 1, Nxb ĐHQG Hà Nội; (2) Vũ Văn Thi (Chủ biên) (2011), Tiếng Việt sở, Nxb ĐHQG Hà Nội; (3) Đoàn Thiện Thuật (Chủ biên) 308 동남아연구 26 권 호 Trước đó, năm 2015, nhóm tác giả Bae Yang Soo, Đào Mục Đích, Phùng Ngọc Kiếm, Đỗ Văn Hiểu, Nguyễn Văn Phượng, Trần Trọng Nghĩa tiến hành khảo sát hệ thống chủ đề, cấu trúc học, cú pháp từ ngữ số giáo trình tiếng Việt sơ cấp4 nhằm phục vụ cơng tác biên soạn giáo trình tiếng Việt [2] Nhìn chung, hai cơng trình khảo sát vốn từ vựng tiếng Việt vốn từ vựng giới thiệu giảng dạy giáo trình khảo sát cịn mang tính dàn trải, tự phát, tuỳ tiện, không theo quy định chung số lượng từ ngữ hay loại từ ngữ cung cấp cho người học [2, 5] Tuy vậy, kết luận chưa có tính thuyết phục cao Vì hai cơng trình nghiên cứu tiến hành khảo sát vốn từ vựng số giáo trình nên nguồn ngữ liệu để khảo sát chưa đủ lớn Ngồi ra, số giáo trình khảo sát xuất từ 20 năm trước Vì vậy, nhiều chủ đề từ ngữ thuộc chủ đề giảng dạy giáo trình lạc hậu 3.2 Việc nghiên cứu từ ngữ thông dụng Từ ngữ thơng dụng đóng vai trị quan trọng việc hỗ trợ việc giảng dạy học tập ngoại ngữ Đặc biệt giúp ích cho người (2015), Tiếng Việt trình độ A, Nxb ĐHQG Hà Nội; (4) Phan Văn Giưỡng (2007), Tiếng Việt, Tp HCM, Nxb Trẻ Các giáo trình gồm: (1) Nguyễn Đức Dân, Cho Jae Hyun (1994), Tiếng Việt hội thoại (trình độ sơ cấp), Nxb Samji Book; (2) Nguyễn Văn Huệ (Chủ biên), Trần Thị Minh Giới, Nguyễn Thị Ngọc Hân, Thạch Ngọc Minh (1994), Giáo trình tiếng Việt cho người nước ngoài, 1, Nxb ĐHQG Tp HCM; (3) Nguyễn Văn Huệ (Chủ biên), Trần Thị Minh Giới, Nguyễn Thị Ngọc Hân, Thạch Ngọc Minh (1995), Giáo trình tiếng Việt cho người nước ngoài, 2, Nxb ĐHQG Tp HCM; (4) Nguyễn Việt Hương (2010), Giáo trình tiếng Việt sở, 1, Nxb ĐHQG Hà Nội; (5) Vũ Văn Thi (Chủ biên), Bùi Duy Dân, Nguyễn Hồng Ngọc, Vũ Ngọc Tú (1996), Tiếng Việt sở, Nxb KHXH; (6) Choi Byung Wook, Nguyễn Văn Hiệu (2008), 베 트 남 어 (Tiếng Việt), 1, NXB In daehakky KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THÔNG DỤNG TIẾNG VIỆT 309 học việc tự học trau dồi từ ngữ, việc biên soạn giáo trình thiết kế đề thi Đối với tiếng Anh, có nhiều cơng trình nghiên cứu từ ngữ thông dụng ngoại ngữ Một cơng trình tiêu biểu ‘General Service List’ (West, 1953) Bảng từ ngữ có 2.285 từ ngữ, thống kê chọn lọc theo tiêu chí tần suất cao từ ngữ, dựa vào nguồn ngữ liệu (corpus) khoảng từ 2,5 đến triệu từ ngữ cho cung cấp 84% vốn từ vựng tiếng Anh thông dụng cho người học, hỗ trợ đắc lực cho việc dạy ‘và học tiếng Anh nhiều thập niên Tuy vậy, ‘General Service List’ bị phê phán (i) thống kê tuyển chọn dựa vào nguồn ngữ liệu không đủ lớn lạc hậu, (ii) tiêu chí nhận diện từ ngữ không rõ ràng ảnh hưởng đến việc tuyển chọn từ ngữ thông dụng [4] Năm 2014, Browne giới thiệu danh sách từ ngữ thông dụng mới: ‘A New General Service List’ với khoảng 2.800 từ ngữ Bảng từ tạo lập dựa vào việc tuyển chọn từ ngữ có tần số xuất cao kho ngữ liệu 273 triệu từ ngữ đại, thu thập từ nhiều nguồn khác báo chí, tạp chí, tivi, radio, hội thoại, tiểu thuyết, tạp chí chuyên ngành, tài liệu giảng dạy, tài liệu học thuật, [4] Theo Browne (2014), bảng từ ngữ có nhiều ưu điểm, chẳng hạn tuyển chọn từ kho ngữ liệu đủ lớn (273 triệu từ ngữ), với từ ngữ đại, thu thập từ nhiều lĩnh vực khác Bảng từ cung cấp cho người học tiếng Anh từ ngữ thông dụng quan trọng mà chúng có mặt hầu hết tài liệu tiếng Anh Hiện nay, trang web Oxford Learners’ Dictionaries có giới thiệu số bảng từ ngữ tiếng Anh thông dụng cho người học tiếng Anh Một bảng từ ngữ ‘The Oxford 3000TM: English Dictionary’ [18] Bảng từ ngữ chứa 3.000 từ ngữ quan trọng cho người học tiếng Anh, tuyển chọn kỹ lưỡng chuyên gia ngôn ngữ 310 동남아연구 26 권 호 nhà giáo kinh nghiệm Theo mô tả, 3.000 từ ngữ ưu tiên tuyển chọn dựa vào mức độ quan trọng hữu ích chúng người học, theo tiêu chuẩn sau: - Có tần số xuất cao dựa vào việc thống kê tần số từ kho ngữ liệu British National Corpus Oxford Corpus Collection (Một kho ngữ liệu chứa hàng trăm triệu từ ngữ thu thập từ văn viết nói) - Vừa có tần số xuất cao vừa dùng nhiều lĩnh vực khác đời sống xã hội như: trị, kinh tế, y tế, giáo dục - đào tạo, khoa học - công nghệ, văn hóa, thể dục - thể thao, báo chí,… Ngồi ra, danh sách 3.000 từ ngữ bao gồm từ ngữ dù khơng có tần số xuất cao chúng quen thuộc với người học tiếng Anh Ví dụ từ ngữ phận thể người, từ ngữ dùng ngành du lịch,… Những từ ngữ tuyển chọn nhóm 70 chuyên gia lĩnh vực giảng dạy nghiên cứu ngơn ngữ [18] Nhìn chung, bảng từ ngữ thông dụng tiếng Anh tạo lập dựa vào việc thống kê tuyển chọn từ ngữ có tần số xuất cao từ kho ngữ liệu Tuy nhiên, từ ngữ thông dụng phải đảm bảo tiêu chí vừa có tần số xuất cao vừa sử dụng lĩnh vực khác đời sống xã hội, hai lĩnh vực hạn hẹp 3.3 Số lượng từ ngữ cần có bảng từ ngữ thông dụng Nhiều nhà nghiên cứu cho người học ngoại ngữ cần biết khoảng từ 1.200 đến 2.000 từ ngữ thơng dụng ngoại ngữ giao tiếp cấp độ sơ cấp (Nation, 1990) Trong đó, bảng từ ngữ thơng dụng ‘General Service List’ (West, 1953) ‘A New General Service List’ (Browne, 2014) có số lượng từ ngữ, 2.285 2.800 từ ngữ (xem mục 2.2) Lonsdate (2013), thuyết trình ‘How to KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THÔNG DỤNG TIẾNG VIỆT 311 learn any language in six months?’ tiếng Anh, danh sách 3.000 từ ngữ thông dụng cung cấp cho người học 98% vốn từ vựng cần thiết cho giao tiếp hàng ngày Nói cách khác, vốn từ vựng người học có 3.000 từ ngữ thơng dụng họ làm chủ ngoại ngữ [15] Xem biểu đồ minh họa thuyết trình Lonsdate (2013): Biểu đồ 1: Số lượng từ ngữ thơng dụng mà người học cần biết Nói chung, tuỳ theo quan điểm tác giả mà bảng từ ngữ thông dụng xây dựng với số lượng từ ngữ khác nhau, từ khoảng 2.200 đến 3.000 từ ngữ Tuy nhiên, bảng từ ngữ có 1.000 từ ngữ thơng dụng cung cấp cho người học khoảng 85% vốn từ vựng cần thiết cho giao tiếp thường ngày [15] 312 동남아연구 26 권 호 3.4 Đơi nét tình hình nghiên cứu từ điển tần số, từ vựng tiếng Việt Tại Việt Nam, việc biên soạn từ điển tần số tiếng Việt nhiều tác giả quan tâm tiến hành nghiên cứu [6, 7, 8, 11, 14] Một cơng trình “Dictionnaire de fréquence du vietnamien” tác giả Nguyễn Đức Dân (1980) Từ điển tần số thực theo phương thức thủ cơng, với cộng tác nhiều khóa sinh viên Trường Đại học Tổng Hợp năm 1970, từ nguồn ngữ liệu có kích thước bốn mươi vạn lượt từ Tuy vậy, từ điển tồn nhiều hạn chế [12] Hiện nay, việc xây dựng từ điển tần số hay xây dựng danh sách vốn từ vựng tiếng Việt tiến hành với trợ giúp đắc lực ngành tin học ứng dụng Một cơng trình nghiên cứu từ vựng tiếng Việt tiêu biểu “Ứng dụng kho ngữ liệu việc dạy tiếng Việt cho người nước ngồi” Đinh Điền Hồ Vinh (2016) Trong cơng trình này, hai tác giả giới thiệu hai kho ngữ liệu tiếng Việt, đặt tên VTB Vcor Trong đó, kho ngữ liệu VTB có 5.501.225 từ ngữ kho ngữ liệu Vcor có 346.445.533 từ ngữ, thu thập từ trang báo điện tử www.tuoitreonline, www.vnexpress.net, giai đoạn từ năm 2000 trở lại Theo Đinh Điền Hồ Vinh (2016), từ kho ngữ liệu này, thống kê tần suất từ tiếng Việt để ứng dụng giảng dạy tiếng Việt, xác định vốn từ vựng bản, xây dựng vốn âm tiết bản, xây dựng giáo trình/từ điển theo trình độ, quan sát cách dùng từ [9] Nhìn chung, cơng trình nghiên cứu đầy hứa hẹn, ứng dụng thành tựu tin học vào việc thu thập kho ngữ liệu xác định vốn từ vựng tiếng Việt Tuy vậy, việc thu thập kho ngữ liệu từ vài trang báo điện tử chưa đủ độ phong phú đa dạng Vì từ ngữ có tần suất cao thống kê từ kho ngữ liệu từ ngữ dùng nhiều lĩnh vực báo chí mang phong cách báo chí KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THƠNG DỤNG TIẾNG VIỆT 313 Ngồi ra, cơng trình nghiên cứu chưa cung cấp danh sách từ vựng cho người học Tại Hàn Quốc, tác giả Bae Yang Soo (2015) giới thiệu bảng từ ngữ tiếng Việt bản, gồm 800 từ ngữ Bảng từ ngữ xây dựng cách thu thập vốn từ vựng từ nhiều giáo trình tiếng Việt sơ cấp giảng dạy Hàn Quốc Việt Nam Sau đó, dựa vào quan điểm cá nhân tham khảo bảng từ ngữ thông dụng tiếng Hàn Quốc dành cho người nước ngoài, tác giả bổ sung thêm nhiều từ ngữ khác loại bỏ từ ngữ mà tác giả cho không phù hợp Bảng từ ngữ tiếng Việt tác giả Bae Yang Soo (2015) giới hạn phạm vi 800 từ ngữ Vì theo đề nghị Bộ Giáo dục Hàn Quốc, bảng từ ngữ tiếng nước ngoài, ngoại trừ tiếng Anh, giảng dạy Hàn Quốc nên có khoảng 800 từ ngữ nhằm giảm gánh nặng cho người học Và biên soạn giáo trình giảng dạy hay thiết kế đề thi (trình độ bản) tác giả sử dụng số lượng từ ngữ Đối với việc biên soạn giáo trình dạy tiếng trình độ nâng cao bổ sung thêm 20% số từ ngữ so với bảng từ ngữ 800 từ ngữ Như vậy, bảng từ ngữ (gồm trình độ nâng cao) có tổng cộng khoảng 960 từ ngữ Xin nói thêm đây, bảng từ ngữ tiếng Việt tác giả Bae Yang Soo (2015) tích hợp vào nguồn ngữ liệu gồm từ ngữ chúng tơi thu thập từ giáo trình tiếng Việt sơ cấp Từ nguồn ngữ liệu tổng hợp này, tiến hành thống kê tần suất để chọn từ ngữ thông dụng 314 동남아연구 26 권 호 Key words: Vietnamese basic words, basic Vietnamese textbooks, teaching Vietnamese for Foreigners, Vietnamese common words, basic Vietnamese vocabulary list 326 동남아연구 26 권 호 Phụ lục 1: Danh sách giáo trình tiếng Việt sơ cấp khảo sát STT Giáo trình Nhà xuất Busan Bae Yang Soo Huỳnh Công Hiển (2013) Tiếng Việt - Một ngoại ngữ University of Foreign Studies Press Busan Bae Yang Soo Huỳnh Công Hiển (2013) Tiếng Việt - Một ngoại ngữ University of Foreign Studies Press Bùi Phụng (Chủ biên), Trịnh Đức Hiển, Đinh Thanh Huệ, Đặng Quang Hùng, Đào Văn Hùng, Trần Khang, Nguyễn Thiệu Nam, Nguyễn Hồng Ngọc, Nguyễn Văn Phúc, Nguyễn Anh Quế, Vũ Văn Thi, Nguyễn Thị Giáo dục Thuận, Trần Chung Toàn (1995) Tiếng Việt cho người nước – Learning Modern Spoken Vietnamese Cho Jae Huyn, Jeon Hye Kyung, Song Jeong Nam, Trường Đại học Nguyễn Văn Phúc (2005) Tiếng Việt Thực hành (cho Ngoại ngữ Hàn người Hàn Quốc), Quyển Choi Byung Wook, Nguyễn Văn Hiệu (2008) 베트남어 (Tiếng Việt), Dana Healy (2012) Vietnamese – A complete course for beginners (Tiếng Việt cho người nước ngoài) Quốc, Seoul In daehakyo Tổng Hợp TP HCM Đoàn Thiện Thuật (Chủ biên), Nguyễn Phương Anh, Lê Thị Hoài Dương, Nguyễn Khánh Hà, Đoàn Thị Thu Hà, Trịnh Cẩm Lan, Nguyễn Mai Lan, Phùng Thị Thanh Thế Giới Lâm, Nguyễn Dương Liễu, Đoàn Thiện Thuật, Phạm Thị Thương Thương (2007) Tiếng Việt (Sách dành cho KHẢO SÁT VỐN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THƠNG DỤNG TIẾNG VIỆT 327 người nước ngồi) - Trình độ A, Tập Đồn Thiện Thuật (Chủ biên), Nguyễn Phương Anh, Lê Thị Hoài Dương, Nguyễn Khánh Hà, Đoàn Thị Thu Hà, Trịnh Cẩm Lan, Nguyễn Mai Lan, Phùng Thị Thanh Lâm, Nguyễn Dương Liễu, Đoàn Thiện Thuật, Phạm Thế Giới Thị Thương Thương (2007) Tiếng Việt (Sách dành cho người nước ngồi) - Trình độ A, Tập 10 11 홍빛나 (Hong bit-Na) (2012) 완전 기초, 혼자 배우는, 베트남어 첫걸음 (Tiếng Việt tự học sơ cấp) 정보라 (Jung Bo Ra) (2009) 버전업! 가장 쉬운, 베트남어 첫걸음 (Học tiếng Việt dễ) Lê Quang Thiêm, Kim Ki Tae (2010) 베트남어 첫걸음 정진출판사 Dongyangbooks Samji books Lý Kính Hiền Nguyễn Thị Tịnh (2012) 72 12 문장으로 배우는 패턴 회화, 베트남어 회화 (Tiếng Digis Việt hội thoại theo mẫu câu) 13 이강우(Lee Kang Woo) (2009) 베트남어 회화 첫걸음 EBS (www.ebs.co.kr) 이강우(Lee Kang Woo), 박정현(Park Jung Hyun), 14 조윤희(Jo Yun Hee) (2014) 수능특강, 기초베트남어 EBS (Bài tập luyện thi đại học môn tiếng Việt) 15 16 17 Mai Ngọc Chừ (1996) Tiếng Việt cho người nước ‘Vietnamese for Foreigners’ Mai Ngọc Chừ Trịnh Cẩm Lan (2014) Tiếng Việt Giáo dục Phương Đông sở – Vietnamese for Foreigners (Elementary Level) Mai Ngọc Chừ (Chủ biên) Nguyễn Văn Huệ, Vũ Thị Thanh Hương, Trịnh Cẩm Lan, Nguyễn Quang Ninh, 328 동남아연구 26 권 호 Giáo dục Trần Thị Kim Thuận (2015) Quê Việt, Sách dạy tiếng Việt trình độ A Quyển Mai Ngọc Chừ (Chủ biên), Nguyễn Thị Hạnh, Nguyễn 18 Thúy Hồng, Trịnh Cẩm Lan, Nguyễn Văn Phúc, Vũ Văn Thi (2015) Quê Việt, Sách dạy tiếng Việt, trình độ Giáo dục A, Quyển 19 Nguyễn Anh Quế (1996) Tiếng Việt cho người nước ‘Vietnamese for foreigners’ Giáo dục Nguyễn Minh Thuyết (Chủ biên), Hồng Hịa Bình, 20 Nguyễn Hạnh Dung, Dương Kỳ Đức, Nguyễn Khánh Hà, Đoàn Thiện Thuật (2015) Tiếng Việt vui, Quyển 1, Giáo dục (sách thử nghiệm) Nguyễn Minh Thuyết (Chủ biên), Dương Kỳ Đức, 21 Nguyễn Khánh Hà, Trần Hiền Lương, Đoàn Thiện Thuật, Nguyễn Việt Tiến (2015), Tiếng Việt vui, Quyển Giáo dục 2, (sách thử nghiệm) 22 Nguyễn Minh Thuyết (1995) Tiếng Việt cấp tốc (song ngữ Việt - Pháp) - (Cours Intensif De Vietnamien) Giáo dục Nguyễn Thị Thu Hằng Lưu Tuấn Anh (2014) 23 누구나 쉽게 배우는 열공베트남어 첫걸음 (Ai Digis học tiếng Việt cách dễ dàng) Nguyễn Văn Huệ (Chủ biên), Trần Thị Minh Giới, 24 Nguyễn Thị Ngọc Hân, Thạch Ngọc Minh (1994) Giáo trình tiếng Việt cho người nước ngoài, Nguyễn Văn Huệ (Chủ biên), Trần Thị Minh Giới, 25 Nguyễn Thị Ngọc Hân, Thạch Ngọc Minh (1995) Giáo trình tiếng Việt cho người nước ngoài, 26 Nguyễn Văn Phúc (Chủ biên), Đào Văn Hùng, Nguyễn Đại Học Quốc Gia Tp HCM Đại Học Quốc Gia Tp HCM Khoa học Xã hội KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THƠNG DỤNG TIẾNG VIỆT 329 Văn Chính (2007) Tiếng Việt cho người nước ngồi ‘Vietnamese for Foreigners’ (Chương trình sở ‘Elementary Level’) 27 28 Nguyễn Việt Hương (2010) Giáo trình tiếng Việt Đại Học Quốc sở, Gia Tp Hà Nội Nguyễn Việt Hương (2010) Giáo trình tiếng Việt Đại Học Quốc sở, Gia Tp Hà Nội Phan Văn Giưỡng (2010) Modern Vietnamese (Tiếng 29 Việt đại 1) - Vietnamese for Overseas Vietnamese & Foreigners Phan Văn Giưỡng (2010) Modern Vietnamese (Tiếng 30 Việt đại 2) - Vietnamese for Overseas Vietnamese & Foreigners 31 32 33 Trần Văn Tiếng, Jeon Hyae Kyeong (2004) Tiếng Việt Hội thoại (Sách học tiếng Việt cho người nước Trần Văn Tiếng, Jeon Hyae Kyeong (2004) Tiếng Việt Hội thoại (Sách học tiếng Việt cho người nước Vũ Văn Thi (Chủ biên), Bùi Duy Dân, Nguyễn Hồng Ngọc, Vũ Ngọc Tú (1996) Tiếng Việt sở 330 동남아연구 26 권 호 Văn hóa - Văn nghệ TP HCM Văn hóa Sài Gòn Bookmoon Bookmoon Khoa học Xã hội Phụ lục 2: Danh sách 1000 từ ngữ thông dụng chăm kết thúc nên rẻ thường xuyên chân khác rẽ phải ti vi chật khác Nga rẽ/quẹo tiếc chợ khách ngã tư riêng tiệm khách ngạc hàng nhiên rõ tiền khách sạn ngại tiện ngàn rộng tiện nghi tiếng Anh châu Âu an toàn chè chơi anh chết dạo anh học anh trai chị thẳng khát rừng áo chị vắng khen ngày rưỡi áo dài chị gái đĩa ngày rượu tiếng Nhật áo khoác chia tay địa khí hậu sách tiếng Pháp áo sơ mi địa điểm tiếng Việt ăn chiều địa lý khó sai tiếng/giờ ăn cơm chim điền khó chịu sang tiếp tân ăn sáng chín điện khó khăn sáng tiếp tục ăn tối ăn trưa cho điện thoại điện thoại di khám bệnh ngày mai ngắn ngân hàng nghe nghe nói tiếng Hàn Quốc khoa nghèo tiểu thuyết khoa học nghề sau tím KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THÔNG DỤNG TIẾNG VIỆT 331 động ấm chó định khoai tây nghĩ sáu tìm âm lịch chọn khoảng nghỉ sau tin âm nhạc chỗ đỏ khóc nghỉ hè sau tính đọc khỏe say tỉnh to nghìn sân tốn ngồi sân bay tóc sâu tỏi chôm chôm nghỉ hưu nghiên ba chồng đói khỏi bà chờ đón khơng bà ngoại chợ đóng bà nội chơi độ khu bác đôi khu vực bác sĩ chủ nhà đổi khuyên ngoan tổ chức đội ngon siêu thị kiểm tra sinh tối chủ nhật đọc ý đối diện hát chua tập chùa bán chuẩn bị đông bàn chúc đồng hồ bạn chúc đồng ý 332 동남아연구 26 권 호 khơng kiến trúc sư kính kinh doanh kinh nghiệm kinh tế cứu ngoại ngữ ngồi ngủ ngực người người sầu riêng sinh nhật sinh viên số số điện thoại sổ mũi tô tôm tốt tốt nghiệp tớ tờ mừng bán hàng ban đêm đồ bạn gái ban ngày bàn tay chung chuối chụp hình đỡ ký đợi kỹ sư đơn giản đủ đũa lạ người sông trà sống trả sốt trả lời sợ trái nhà sở thích trang nhà báo sớm tranh suốt trắng Đức người Pháp người yêu nguy hiểm bạn thân chuyển lại bạn trai chuyện đưa lái xe đứng làm nhà hát sử dụng tre bảng chuyên gia nhà hàng bánh mì đừng làm ơn nhà máy sữa trẻ báo chưa làm quen nhà thờ sửa trễ bão chức đường làm việc nhạc em nhanh tai triệu bảo chương trình sức khỏe có em gái làng em trai lạnh nhầm tai nạn trở lại ga lần nhận trở nên gà lâu nhân tạm biệt trở thành bao xa KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THƠNG DỤNG TIẾNG VIỆT 333 viên bát/chén bay cịn chim gặp lấy gặp gỡ lịch sử Nhật Bản táo trời tạp chí trơng trung bình bảy chó gần lịch tàu hỏa gà gần liên lạc nhẹ tàu thủy bắt đầu gái gầy lo ghế loại nhiệt độ bất tiện mèo nhiệt tắc đường tắm Quốc trung tâm truyện truyền bận trai ghét lớn bẩn/dơ có lẽ lợn nhiều tặng trừ già lớp học nhìn tầng trưa bé cổ gia đình luật sư nho tập trứng béo cố gắng giải thích lúc nhỏ bên giáo giải trí ln ln nhớ giáo viên lưng tất giảm lười nhức tất đầu nhiên giám đốc lương tất/vớ tủ lạnh giáo sư ly tên tuần giao má no tết tuần bên cạnh bên phải bên trái bệnh bệnh công cộng công nhân công ty công việc công 334 동남아연구 26 권 호 đới tắt Trung tập thể dục tập trung thống trước trước trước trường viện viên thông bị cỡ giáo viên mà bia quan giàu mang nói biển cơm giày mát biết cũ giận bình dân cua tham gia tham quan nói thang chuyện máy màu nón tháng giây may nóng giấy máy ảnh bị gió máy bay bỏ giỏi máy giặt máy lạnh bình thường bóng bàn bóng chuyền bóng đá bóng rổ bố sống cuối cuối cuối tuần giới thiệu giống tháng ba tháng tiếng bảy nội trợ tháng giêng nông tháng dân hai nơi tháng mười tuần trước tuổi tuyết tuyệt tuyệt vời từ tự tháng may mắn núi mười từ điển hai máy vi tính tháng nữ mười mắc giường mặc nước tháng sau tháng sáu tươi tường KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THÔNG DỤNG TIẾNG VIỆT 335 nước tháng dừa tám bốn giúp mặc bơi cửa gọi mặn gỗ mắt nướng bớt cửa hàng nước tháng tư thành phố thảo tương lai ung thư uống bụng cửa sổ gửi thư mặt ô tô buổi cười mập ôm thay da hai ốm thay đổi vải mây ồn thăm vàng ông thẳng vào ông thân vay ông thân ngoại mật mèo ông nội thấp văn phòng mét thật đâu thấy buổi chiều buổi sáng buổi tối dài buồn dạo bút dày bút bi dạy Hàn Quốc hàng hóa hàng khơng hàng ngày hạnh phúc mẹ dân ca hát bưởi dân số hay bưu điện dân tộc mệt dì hân hạnh miền bắc tranh bưu phẩm 336 동남아연구 26 권 호 mến khách luận thầy giáo theo văn hóa vất vả cá dễ hấp dẫn miền nam dễ chịu hẹn miệng hệ thống cà chua dễ thương phải vé vẽ Pháp giới phải không hai di tích hết mở phạt ví ca nhạc dịch hiền mơi phát âm thể thao đại vị trí phim thêm việc phịng thi viêm họng thích viết thiếu Việt Nam cà phê cà rốt diễn viên diện tích ca sĩ dịp hiểu mời hiệu sách cách dở hình ăn du học mong ho mỏng du khách du lịch họ môn cam dùng họ hàng mồng cảm dự hoa cám ơn dự báo hóa đơn chút phát triển phong cảnh phòng khách phòng thỉnh ngủ thoảng phịng tắm thịt phong thoải tục mái vấn thơi phóng thơng viên cảm phố thơng minh vịnh vợ với vui vui tính KHẢO SÁT VỚN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THƠNG DỤNG TIẾNG VIỆT 337 phổ thơng biến tin cảm thấy dưa hấu hoa họa sĩ phở canh đá học số phù hợp thời tiết vườn cạnh học sinh trăm phụ nữ thơm xa cảnh sát đại học hỏi mũ phục vụ thủ đô xã hội cao mua phút thủ tục xanh thú vị xấu thua xây dựng cay căng thẳng cấm hoàn thành đánh hoạt động đau mùa đông hồ mùa hè qua đau bụng mùa phức tạp phương tiện thời gian thuận tiện vui vẻ vừa xe cân đau đầu hộ chiếu mùa khô thuê xe buýt cần đắng mùa mưa quà thuốc xe đạp cẩn thận đắt mua sắm thuộc xe cấp cứu đặt mùa thu quan hệ thuốc xe lửa hôm mùa xuân thư xe máy thứ xe ôm thử xem thứ ba xích lơ thứ bảy xin câu đất nước cầu đặc biệt hơm mũi cậu đặc sản hơm muốn đắt hôm qua muộn đâu hỏng mưa câu lạc cầu lông 338 동남아연구 26 권 호 quan trọng quảng cáo quanh năm quạt máy quay cầu thủ đầu họng mười quay lại thứ hai xin lỗi hồng mượn quận thư ký xin phép cha đầu tư hợp đồng Mỹ quần áo thứ năm xinh chả giò hút thuốc quen thứ sáu xoài chai hy vọng quê thứ tư xong chán đen in năm quên thư viện xuất chanh đèn nằm quốc gia thưa xuất chào đeo kem năm quốc tế thức ăn xung quanh cháu đẹp năm quốc thức ngoái tịch dậy cháu gái đẹp trai kể nắng chạy để kế hoạch nặng đêm kế tốn nấu rau chăm đếm kết nấu ăn chậm đến kết nem rán chắn thực đơn thức khuya thường thương gia xuống y tá yên tĩnh yêu yếu thương mại ▸ 논문접수일 2016 12 07 ▸ 논문심사일 2017 01 16 ▸ 게재확정일 2017 01 24 KHẢO SÁT VỐN TỪ VỰNG TRONG GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT SƠ CẤP VÀ VIỆC XÂY DỰNG BẢNG TỪ NGỮ THÔNG DỤNG TIẾNG VIỆT 339 340 동남아연구 26 권 호