1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

TIẾNG LÓNG TRONG NGÔN NGỮ GIỚI TRẺ

90 41 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 90
Dung lượng 202,5 KB

Nội dung

Trờng đại học vinh Khoa ngữ văn === === tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ khóa luận tốt nghiệp đại học chuyên ngành: ngôn ngữ học GV hớng dẫn: ths trần anh hào SV thực hiện:Phạm Thị Tuyết Lan Lớp: 44B4 - Ngữ văn Vinh, 5/2007 = = Lời cảm ơn Để hoàn thành khoá luận này, bên cạnh cố gắng, nỗ lực thân, nhận đợc hớng dẫn tận tình, chu đáo thầy giáo Trần Anh Hào Qua đây, cho phép bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến thầy Chúng xin chân thành cảm ơn ý kiến đóng góp thầy cô giáo tổ Ngôn ngữ khoa Ngữ văn - Trờng Đại học Vinh đà động viên, giúp đỡ cho hoàn thành tốt khoá học khoá luận Vinh, tháng năm 2007 Sinh viên Phạm Thị Tuyết Lan Mục lục Trang Mở đầu .1 Lý chọn đề tài .1 Lịch sử vấn đề 3 Đối tợng, mục đích nghiên cứu .5 Phơng pháp nghiên cứu 5 CÊu tróc kho¸ ln Néi dung Ch¬ng Những vấn đề chung 1.1 Kh¸i niƯm “tiÕng lãng” 1.1.1 Nguån gèc kh¸i niƯm .7 1.1.2 Kh¸i niƯm “tiÕng lóng 1.2 Phân biệt khái niƯm “tiÕng lãng” víi mét sè kh¸i niƯm kh¸c 10 1.2.1 Tiếng lóng với tiếng địa phơng 10 1.2.2 TiÕng lãng víi tiÕng nghỊ nghiƯp 12 1.2.3 TiÕng lãng víi biƯt ng÷ 13 1.2.4 TiÕng lãng víi un ng÷ 14 1.3 Một số quan điểm nhìn nhận tiÕng lãng .15 1.4 TiÕng lãng b¸o chÝ, tác phẩm văn học 17 1.5 Tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ 18 Chơng Tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ nhìn từ đặc điểm tạo từ ngữ 20 2.1 Tiếng lóng từ ngữ lóng tiếng Việt 20 2.2 Đặc điểm tạo từ ngữ tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ 20 2.2.1 CÊp nghÜa míi cho đơn vị từ vựng vốn có tiếng Việt 21 2.2.2 Tõ hoá yếu tố tạo từ 23 2.2.3 Sư dơng tªn riªng 23 2.2.4 Gắn thêm họ cho từ ngữ văn vốn có .24 2.2.5 Từ đơn vị từ vùng níc ngoµi 25 2.2.6 Sư dơng ®ång ©m biÕn ©m 26 2.2.7 Sư dụng từ lóng nớc .28 Chơng Hiệu sử dụng tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ .32 3.1 Giíi thuyÕt chung 32 3.2 Hiệu sử dụng tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ .33 3.2.1 Mét c¸ch nãi dÝ dám thông minh mang tính đùa vui 34 3.2.2 Ngôn ngữ pờrô thể đẳng cấp ngời sử dụng .36 3.2.3 ¶nh hëng tiÕng lóng giới trẻ ngôn ngữ nói chung .39 3.2.4 Định hớng sử dụng tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ .42 3.3 Mét số chủ đề thờng gặp tiếng lóng giới trỴ 43 KÕt luËn 49 Tài liệu tham khảo 51 Phô lôc 53 Mở đầu Lý chọn đề tài Tiếng lóng tợng ngôn ngữ thú vị ngôn ngữ nói chung tiếng Việt nói riêng Theo Từ điển tiếng Việt: tiếng lóng cách nói tầng lớp, nhóm xà hội đó, cốt để nội hiểu với mà [19;987] Ta hiểu tiếng lóng phơng ngữ xà hội Nó đợc nhóm xà hội tạo để giao tiếp không thức, dùng phạm vi hẹp, chứa đựng đặc trng ngôn ngữ văn hoá nhóm xà hội Tuy vậy, tiếng lóng phổ biến ®èi víi mäi tËp thĨ x· héi “Nã lµ mét phận thiếu nghiên cứu ngôn ngữ[2;253] Với quan niệm tiếng lóng thứ ngôn ngữ bí hiểm, chủ yếu tồn băng nhóm xà hội đen nên trớc có nhiều ngời dị ứng với tiếng lóng Đại văn hào giới Vichto Huygô tiểu thuyết Những ngời khốn khổ đà có trang viết nói đến thứ ngôn ngữ đáng kinh tởm Ông cho rằng: tiếng lóng thứ thổ âm hèn hạ, nhày nhụa bùn nhơ; thứ ngữ vựng mng mủ mà từ đốt ô uế quái vật bóng tốiTiếng lóng từ muôn đời đà thứ ngôn ngữ xấu xí, lo âu, thâm hiểm, phản bội, có nọc, ác độc, ám muội, đê hèn kẻ khốn Trong giới nghiên cứu ngôn ngữ nớc ta, không nhà Việt ngữ ác cảm với thứ tiếng băng nhóm Họ xem tiếng lóng tợng không lành mạnh ngôn ngữ, không làm giàu cho ngôn ngữ mà trái lại làm cho ngôn ngữ thêm tối tăm[16] Tiếng lóng thờng gắn với nghề nghiệp bất lơng, phi pháp nh cờ bạc, hút sách, đĩ điếmĐây lối nói kín, mang tính chất nhà nghề, bí mật đà đợc quy ớc trớc, hữu dụng xà hội lu manh để che giấu ý nghĩa việc làm xấu, tạo cách biệt ngôn ngữ với ngời không liên đới Tác giả Đinh Trọng Lạc cho rằng: tiếng lóng hậu cách ăn nói suồng sÃ, thô tục, phản ánh lối sống thấp kém, thiếu văn hoá [16;39] Vậy thực chất tiếng lóng có đáng ghê sợ nh không? Và mang diện mạo hắc thoại giải thích phát triển đời sống ngôn ngữ? Để trả lời câu hỏi đà định tìm hiểu thứ ngôn ngữ vốn bị mang nhiều ác cảm Do nhiều động lực khác nh ý muốn tự bộc lộ vẻ riêng tập thể mình, muốn che giấu điều mà ngời tập thể không nên biết, họăc biểu thị thái độ cách mạnh mẽ mà hàng ngày, hàng tập thể xà hội xuất hiƯn tiÕng lãng Trong c¸c tËp thĨ x· héi sản sinh tiếng lóng thờng xuyên biến đổi Nó giống nh thứ mặt nạ ngôn ngữ tự rơi bị gỡ bỏ, thay không giá trị Thật đáng tiếc thờ với thứ ngôn ngữ đăc biệt này, thờ với sinh ra, tồn đến biến chúng! Mặt khác, theo nghiên cứu số nhà ngôn ngữ học, tiếng lóng phát triển đợc dùng tất nhóm xà hội có nhu cầu không thứ tiếng ám muội băng đảng Điều lí thú gần đây, tiếng lóng có xu hớng phát triển rầm rộ giới trẻ, mà văn hoá Anh Mĩ đợc tập trung chủ yếu ngôn ngữ đờng phố (street languages) Theo bà Sali Tagliamonte- GS ngôn ngữ học thuộc đại học Toronto (Canada): Đó không thứ mốt thời Giờ bạn trẻ thực đà công xởng, nhà máy phân phối ngôn ngữ[5;68] Điều đợc thể t liệu mà thu thập đợc từ tiếng Việt năm gần Tiếng lóng giới trẻ ngày nở rộ có phát minh cực hiểm Vì lí trên, đồng thời sinh viên chuyên ngành ngôn ngữ, quan tâm riêng cá nhân nói với chút tò mò với tiếng lóng xu hớng phát triển thời gian gần đây, đà chọn đề tài: Tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ làm khoá luận tốt nghiệp Lịch sử vấn đề Hiện tợng lóng phổ bién tập thể xà hội Hầu nh tất tập thể xà hội đà có chung sinh hoạt sản xuất làm việc có tiếng lóng riêng mình.(theo Đỗ Hữu Châu, 1981)[] Hiện nay, biến đổi đến chóng mặt ngôn ngữ đờng phố chủ đề làm nóng buổi hội thảo ngôn ngữ toàn giới Trong đáng ý nghiên cứu bà Sali Tagliamonte Tiếng lóng tuổi teen Anh- Mĩ Đây chủ đề đợc thảo luận sôi đầu năm 2006 họp thờng niên hiệp hội ngôn ngữ Hoa Kì New Mêxicô.(theo dantri.com.vn) Việt Nam, tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ bắt đầu đợc quan tâm số báo ý kiến tranh luận diễn đàn mạng: Nguyễn Thị Thanh Nga, TiÕng lãng häc trß, Google.com.vn, 2006 Joseph Ruelle (Joe), Tiéng Việt thời @, Dantri.com.vn, 2006 Điên đầu tiếng lóng online, Google.com.vn Các giáo trình ngôn ngữ học đại cơng, từ vựng học nói ®Õn tiÕng lãng nh mét néi dung kh«ng thĨ thiÕu Các nhà ngôn ngữ học giới đà có nghiên cứu thứ tiếng bí hiểm này: A.Cauzot (1929); D.X.Likhatrev (1935); G.Saudeuyt M.Carere (1953); P.Guiraud (1956) §èi víi nghiªn cøu tiÕng lãng tiÕng ViƯt, cã thĨ thÊy công trình nhà Việt ngữ học tên tuổi: -Lu Vân Lăng, Khái luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục (1961) - Nguyễn Văn Tu, Từ vựng học tiếng Việt đại, Nxb Giáo dục (1968) - Đỗ Hữu Châu, Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Đại học trung học chuyên nghiệp (1975) - Hoàng Thị Châu, Tiếng Việt khắp miền đất nớc, Nxb Khoa học xà hội (1989) - Đinh Trọng Lạc, 99 Phơng tiện biện pháp tu từ tiếng Việt, Nxb Giáo dục(1986) a lô: nôn, ói uống áo đình chiến: áo nhiều rợu bia phụ nữ mang thai ơi: ntán tỉnh áo kho¸c: bao cao su ¸i: trai cã tÝnh cách tránh thai điệu rụt rè nh gái áo ma: bao cao su tránh anh chị: ngời đợc thai coi sừng sỏ nhóm áo vàng: công an, cảnh anh hai: bố đẻ, cha đẻ sát 10 áo xanh: công an vũ 21 Bà già: Máy bay cánh trang quạt 11, ăn cơm cúng: chết 22 Bà Triệu: bạc triệu 12 ăn cơm trớc kẻng: có 23 Bạch vệ: phần quan hệ trớc hôn nhân tử chậm tiến lớp 13 ăn sơng: hành nghề 24 Bài: mánh khoé, thủ lút bất ban đoạn đêm 25 Bám càng: theo 14 âm phủ: trợ giúp ngầm 26 Bám đuôi: theo sát 15 ấm đầu: có biểu phía sau để theo dõi không bình thờng, hâm 27 Bán hoa: hành nghề 16 ấp: có quan hệ tình mại dâm 17 Ba lăm: có hành vi cớt 28 Bán cháo phổi: nghề nhả không đắn dạy học 18 Ba máy rỡi: thần kinh 29 Bành: no, không bị không bình thờng đói 19 Ba thằng lửa: ngời đàn 30 Bay: bà nóng tính chua ngoa 31 Bay hơi: 20 Bà bô: mẹ bà mẹ 32 Bắn: hút 33 Bắt tóp: hút sái 70 34 Bắt mạch: thăm dò, 50 Biến: khỏi nắm bắt 51 Biến dạng: lẩn trốn tài 35 Bật bÃi: buộc phải rời tình khỏi nơi trú ngụ 52 Biêu: bao thuốc 36 Bật co: ngang sức 53 Bịt mắt dựa cột: xử tử 37 Bật đèn đỏ: ngầm hình cảnh báo cho biết 54 Bo Tiền thởng riêng 38 Bật đèn xanh: ngầm cho ngời phục vụ báo hiệu cho phép thực 55 Bò: gái mại dâm 56 Bò lạc: gái làm tiền 39 Bật mí: gợi ý cho lang thang biết điều bí mật 57 Bò vàng: công an 40 Bật xới: không trụ đợc 58 Bom: thai 41 Bầu tâm sự: bầu ngực 59 Bom: bòn rút phụ nữ 60 Bóng nhÈy: Ýt hiĨu 42 BÐ: ngêi yªu biÕt thùc tÕ xà hội 43 Bèo: rẻ 61 Bóp: bắt phải trẳ với 44 Bèo nhèo: phận sinh giá rát đắt, bán đắt dục gái 62 Bóp cổ gà: ép để lấy 45 Bể mánh: thất bại, thua tiền 46 Bếp cá nhân: độc 63 Bồ bịch: tình nhân, thân có quan hệ tình nhân 47 Bi: viên thuốc phiện đ- 64 Bồ câu: cảnh sát giao ợc vê tròn thông 48 Bi đen: thuốc phiện 65 Bồ câu trắng: cảnh màu đen sát giao thông đờng 49 Bi trắng: hêrôin màu 66 Bồ đà: cần sa trắng 71 67 Bố già: kẻ đứng đầu 83 Ca nhạc: mắng mỏ, băng nhóm maphia chì chiết 68 Bộ cánh: quần áo 84 Cà tẩm: quê mùa 69 Bộ đồ mồi: quần áo, 85 Cạ: mánh lới trang phục chuyên dùng 86 Cải lơng: lảng tránh 70 Bộ đồ vía: trang phục 87 Canh đại dơng: canh đẹp, hợp với công việc tiếp chủ yếu nớc thị 88 Canh gơng: canh 71 Bộ đội: kẻ bất lơng rau 72 Bộ vó: trang phục, cách 89 Cắm: mua cách ăn mặc kí sổ nợ 73 Bốc hơi: bị 90 Cắm sừng: bị vợ nhanh chồng ngoại tình 74 Bốc lửa: ngời phụ nữ 91 Cắm thùng: cho áo vào đẹp, gợi cảm quần 75 Bôn: lớp ngpời nghiêm 92 Cắn câu: mắc mu kẻ chỉnh, đứng đắn khác 76 Bông hoa nhỏ: Gái mại 93 Cầm nhầm: lấy cắp dâm 94 Cân: trăm ngàn 77 Bơm nhiên liệu: ăn để đồng lấy sức 95 Cần câu cơm: đợc 78 Bụi: cách sống không coi phơng tiện kiếm nghiêm chỉnh sống 79 Bùng: bỏ trốn 96 Câu: dùng thủ đoạn 80 Buôn da lê: ngồi lê đôi để lừa bịp mách 97 Câu sấu: án tử hình 81 Bụp: hành động nhanh 98 Cây gậy Trờng Sơn: 82 Bứt cỏ: đại tiện điểm 72 99 Cây si: theo đuổi 116 Chiêu: thủ đoạn kiên trì ngời trai 117 Chị em ta: gái mại 100 Cháp: ăn dâm 101 Chát: giá đắt 118 Chim cánh cụt: học 102 Chảy máu: thất thoát sinh béo thấp 103 Cháy túi: hết tiền 119 Chim di trú: sinh viên 104 Chạy: đút, hối lộ để chuyển chỗ đợc việc 120 Chim lợn: ngời hay đa 105 Chạy làng: bỏ ngang chuyện chừng 121 Chíp hôi: trẻ dại 106 Chạy sô: làm nhiều 122 Chi ở: buộc phải chỗ lúc bán đồ đạc 107 Chăm sóc: theo sát, 123 Cho tàu suốt: bỏ để ý ngời yêu 108 Chăn vịt: (sinh viên) 124 Chôm: lấy cắp bị phạt 125 Chợ đen: nơi tụ họp 109 chân gỗ: ngời giúp đỡ buôn bán bất hợp pháp thực nhng không công 126 Chú xinh: Sinhgapo khai 127 Chua: giá đắt 110 Chần: bị mắng chửi 128 Chùa: chung hổ lố 111 129 Chập mạch: không Chuồn tơi: chuồn Cha đóng cửa kéo khoá bình thờng 112 Chém: bán với giá 130 đắt chuồng: 113 Chị hai: mẹ đẻ quần 114 Chỉa: ăn cắp 131 Cha mở hàng: gái mại 115 Chích ken: chích ma dâm cha có khách tuý 73 cha 132 Cha mở mắt: ngời 147 Con thỏ non: ngời bị đàn ông cha có quan coi dễ bắt nạt hệ với phụ nữ 148 Con yêu râu xanh: kẻt 133 Cò: ngời làm môi giới đàn ông dâm dục 134 Cò mồi: ngời làm môi 149 Cô Hồng: vợt biên sang giới Hồng Công 135 Cò quay: kẻ chuyên tự 150 Cộ: xe đạp gây va chạm để ăb vạ 151.Cốm: ngời gái 136 Cò mìn: có tứ quý, ba trẻ trắng đôi thông 152 Công chúa ngđ: xe 137 Cä: ch¹m cèc dream 138 Cãc lÕch: giả vờ ăn 153 Cốp: ngời có chức vụ xin cao 139 Coi kho: tù 154 Cơm: vợ 140 cá lẹp: máy bay 155 Cơm bụi: bữa ăn trực thăng quán rẻ tiền 141 Con đèn: gái mại dâm 156 cơm nhà: vợ 142 Con heo: phim đồi 157 Cơm sờn: trận bóng trụy đá mà trọng tài cảm thấy 143 Con mòng: ngời bị dễ điều khiển bọn trộm cớp để ý 158 Cơm tay cầm: bánh 144 Con nhện xám: chức mì cảnh sát hình quốc tế 159 Cơm trắng: ma tuý 145 Con nai vàng ngơ 160 Cớm: công an, mật ngác: gái mại dâm vào thám nghề 161 Cụ trẻ: bố hay mĐ 146 Con phe: ngêi bu«n 162 cđ chi: thông bán bất hợp pháp minh 74 163 củ đậu bay: gạch đá 182 Diễm xa: bồ cũ ném vµo ngêi 183 DÝnh chÊu: ë vµo thÕ 164 Cơ mợt: 10 nghìn khó xử đồng 184 Dính cớc: bị phạt vi 165 Cua gái: tán gái cảnh 166 Củi: tiền 185 Dính chởng: gặp rắc 167 Quốc lủi: rợu gạo rối 168 Cuỗm: lấy nhanh 187 Dọt: nhanh chóng 188 Dũa: la rầy, phê bình 169 Ca: chinh phục tình 189 D sức qua cầu: thực cảm hiƯn dƠ 170 Cưa hËu: c¸i cưa sau 190 Da bë: giµu chÝ tëng 171 Cøng cùa: míi bë 172 Cừu non: ngời tỏ trẻ 191 Dựa cột: chịu án tử dại hình 173 Cứu hoả: gọi nớc uống 192 Dứt cháo: dạy học 174 Danh bạ: thực đơn 193 Dựt dựt: thần kinh 175 Dạt vòm: chuyển nơi không bình thờng c trú 194 Đá: bỏ 176 Dầm: giàu có 195 Đá chân dày: sử dụng 177 Dân anh chị: dân bao cao su giang hồ 196 Đá lông nheo: nháy 178 Dân lựu đạn: dân mắt giang hồ 197 ĐÃ: thoả mÃn 179 Dân năm phút: sinh 198 Đai: chết, hỏng viên 199 180 Dập: ăn tợn 181 Di vu: dịch vụ 200 Đan quạt: cờ bạc 75 Đại bàng: tù nhân 201 Đàn anh: tên cầm đầu 219 Đèn pin: phận sinh 202 Đạn: tiền dục nam 203 Đang chết: yêu 220 Đẽo: bòn rút dần 204 Đang mùi: sung sức 221 Đi bộ: quan hệ tình dục 205 Đánh bóng mặt đờng: 222 Đi tàu suốt: bỏ, chia lang thang đờng tay 206 Đánh pianô: lăn tay 223 Địa: nhin, thăm dò 207 Đánh võng: hình uốn 224 Điếc: không sinh đợc lợn 208 Đào mỏ: lợi dụng ®Ĩ 225 §iĨm ®á: tơ ®iĨm sư lÊy tiỊn dơng thuốc phiện 209 Đát: thời hạn sử dụng 226 Điện nớc đầy đủ: có 210 Đắp chiếu: bị bở sót thân hinh đẹp 211 Đâm sau lng: nói xấu 227 Đứt cớc: hõng việc sau lng 228 ếch: gái mại dâm 212 Đâm trớc mặt: nói 229 ém: giấu xấu trớc mặt 230 Gà rù: ngời kém, đụt 213 Đầm già: máy bay 231 Gảy đàn suông: gải cánh quạt ghẻ 214 Đấm hỏng, đút lót, hối 232 Giũa: phê bình gay lộ gắt 215 Đấm mõm: đút lót, 233 Gò bồng đảo: hối lộ ngực phụ nữ 216 Đập cho gậy: 234 Gõ đầu trẻ: dạy học quan hệ tình dục 235.Hạ: giết, đánh bại đối 217 Đầu bò: phơng 218 Đầu gấu: kẻ 76 236 Hàng bốc: hàng mới, 254 lấy huyêt: bị tốt trinh 237 Hàng tiền đạo: hàm 255 Leo cây: bị thất hen bị vẩu 256 Lên dây cót: trấn an 238 Hát: nói nhiều tinh thân 239 Hắc: nghiêm túc 257 Long pháo: nói 240 Hẻo: yếu, kếm trời dới đất 241 Học chui: học không 258 Luộc: dấnh lại để trả đóng tiền thù 242 Hộ khẩu: thực đơn 259 Ma giả: không thật 243 Kéo gỗ: ngủ gáy to 260 Ma mi: trò ma quái 244 Khai giảng: tổ chúc v- học trò ợt biên 261.Mái tây hiên:răng vẩu 245 Khẩu thân công: 262 Mát xi mun: nhậu hết điếu cày cở 246 Khoai: khó thực 263 mạt: nghèo đợc 264 màu mè: phần lợi có 247 Khủng bố: nhạc mạnh đợc 248 Kí sổ: ghi nợ 265 Máy chối: miệng 249 Kịch đờng tàu: mức 266 Mẽ: hình thức bên cao 250 lái: tiểu tiện 267 Mít: thông minh 251 Làm lông: trách máng 268 Mọt sách: ngời chuyên 252 Làm nghề xỉa tâm vào sách cọp: thất nghiệp 269 Mới vừa cắt chỉ: 253 Lăn tăn: đắn đo, băn lớn dậy khoăn 270 muỗi: chuyện vặt 271 Ngáo: kém, đụt 77 272 Ngậm mìn: bị lừa 292 Phắn: rời khỏi thật 273 Ngọn giáo thiên thần: nhanh phận sinh dục 293 Phe: mua bán lạu 274 Ngỗng: điểm để kiếm lÃi 275 Ngựa: ăn diện, loè loẹt 294 Phê: say thuốc phiện, 276 say bia, rợu Nóng lạnh: không bình thờng 295 Phị: quan chức 277 Nớc non đầy đủ: 296 Phiêu: trạng thái tâm thân hình đẹp hồn bay bổng 278 Ô: ngời che chở 297 Phim: tài liệu mang 279 Ô sin: ngời giúp việc vào phòng thi 280 Ô tô: công an 298 Phim chăn nuôi: phim 281 ổ nhện: Nơi chứa gái đòi trụy mại dâm 299 Phim nổi: phim khiêu 282 Ôm banh: mang thai dâm 283 Ôm bom: mang tài 300 Phím: tín hiệu riêng liệu vào phònh thi 301 Phò nhòm: ngời chụp 284 Ông đầu quân: đô la ảnh 285 Ông già hắc ám: ngời 302 Phọm: băng nhóm cha khó tính 303 Phòng không: cha lập 286 286 Pêđê: ngời đồng gia đình tính 304 Phòng không số: nàh 287 Phá baom: nạo thai vệ sinh 288 Phạch: gái điếm 305 Phòng nhì: vợ bé 289 Phản thùng: phản bội 306 Phóng: đợc tha 290 phát biểu: nêu giá 307 Phọt: tồi, 291 Phao: tài liệu 308 Phông: điển trai 309 Phỗng: lấy 78 310 Phơ: bắn súng 330 Quỹ đen: quỹ riêng 311 Phơi áo: thua để chi khoản bí 312 Phủ phê: xả láng mật 313 Phủi: lang thang, bụi 331 Ra quân: Giá mại đời dâm hành nghề 314 Phóng bạc: đặt tiền, 332 Rách ruột: lôi thôi, chia bạc rắc rối 315 Qua tua: bỏ vòng 333 Ram bô: ngới có vóc 316 Quả Na: lựu đạn dáng to lớn 317 Quả tó: bị bắt 334 Rặn: sinh, đẻ 318 Quá đát: phụ nữ lớn 335 Râu máy cày: bao cao tuổi su 319 Quạ tắm: tắm 336 Rét: sợ 320 Quái: kẻ trộm cắp 337 Rơ moóc: vợ con, gia 321 Quái nhũ: kẻ trộm cắp đình nhỏ tuổi 338 Rớt dài: chức 322 Quái xế: kẻ trộm cắp 339 Rụgn: thất bại xe 340 Rớt dù: chạy trốn 323 Quát: nêu giá 341 Rót rt: lÊy hÕt 324 Quay: xem tµi liƯu 342 Rửa: tổ chức ăn khao 325 quắt: chạy 343 Rừng ông bà: rừng già 326 Quần cót: quần lót 344 Sa lới: bị bắt 327 que: vàng 345 Sạc cấp la rầy 328 Quẹt: kí đơn 346 Sáu hai: đĩ 329 Quỷ râu xanh: kẻ 347 Say mồi: bám riết dâm dục đối tợng 348 Sập cầu: thua lỗ 79 349 Sập tiệm: làm ăn phá 371 Sụ: giàu có sản 372 Súc cổ chai: thủ dâm 350 Sét: hát bị hỏng 373 Súng: phận sinh 351 Sêm sêm: gần nh dục nam 374 S tử đói: kẻ háo sắc 352 Sến: gặp may 375 Sửng mòng: chột 353 Sida: hàng đà qua sử 376 Sơng: ăn trộm dụng 377 Sơng sơng: say 354 So: thằng 378 Ta: ngời tình 355 So cớm: cảnh binh 379 Tác chiến: ăn cắp 356 So khọm: thằng già 380 Tạch: rớt, không làm 357 So lô: thay đổi đợc 358 So quéo: kẻ khù khờ 381 Tài pán: chủ chứa 359 Soái: triệu phú 382 Tan hàng: tan 360 Soạng: sờ 383 Tàng: nghèo 361 Sô: xuất diễn 384: Tanh: giỏi 362 Số đi: số 21 385 363 Số rách: nghèo nghĩ, dự định 364 Sôi me: tức giận 386 Tào Tháo rợt: tiêu chảy 365 Sộp: giàu có 387 Táo tàu: cô gái trẻ 366 Sộp kê: nhiều tiền đẹp 367 Sốt: tăng nhu cấu đột 388 Tạt: ăn trộm ngột 389 Tăm tia: thăm dò, tìm 368 Sơ múi: kiếm chác đ- kiếm ợc 390 Tắt bếp: thất bại, 369 Sờ gáy: bị kiểm tra thua 370 Sới: nơi tụ tập đánh 391 Tập thể dục: quan hệ bạc tình dục 80 Tạnh: chấm dứt ý 392 Tây tây: trạng thái lơ 414 Thủ tục đầu tiên: hối mơ lộ 393 Té: nhanh khỏi 415 Thua: bị bắt 394 Teo: chết 416 Thua nguội: bị bắt 395 Tép riu: thấp sau gây án 396 Tèo: hỏng 417 Th đen: th hình cảm 397 TĐt ga: hÕt møc 418 Th ®á: th lÜnh tiền 398 Tê: đút lót, hối lộ 419 Tiền hồ: tiÌn nép cho 399 TÕch: trèn khái chđ chøa 400 Thang: vàng 420 Tiến sĩ gây mê: ngời 401 nói khó tiếp thu Thành phố buồn: nghĩa địa 421 Tiểu yêu: đàn em 402 Thăn: lấy trộm 422 Tin hành lang: tin đồn 403 Thăng: bỏ trốn, chạy 423 Tính sổ: trả thù 404 Thẩu: nuốt 424.Tồ: khờ khạo 405 Thầy chùa: công an 425 Tổ lái: kẻ đua 406 Thịt: hành động tiêu xe diệt 426 Tôm: bắt giữ 407 Thoáng: ăn mặc hở 427 Tới bến: hÕt møc hang, 428 Tr¸i cÊm: sù trinh tiÕt 408 Thổi ắc mô ni ca: ăn ngời gái bắp 429 Tría xơng rồng: gái 409 Thổi kèn: ăn bánh mì mại dâm bị nhiễm HIV 410 Thối sáo: ăn mía 430 Tráng trứng cháy chảo: 411 Thổi xế: ăn cắp xe xe máy bị ngà đau 412 Thông nòng: quan hệ 431 Trật đờng ray: không tình dục bình thờng 413 Thù: số 10 81 432 Trâu lạ: niên từ 450 Vé: đô la nơi khác đến 451 Về vờn: ngời bị cách 433 Treo còi: bị kỉ luật chức 434 Treo niêu: 452 Vi ta T: tiền để ăn 453 Vi tính: ngời 435 Trên cơ: đối xử ngang hiểu biết tàng 454 Viêm cánh: hôi nách 436 Trồng si: kiên trì 455 Viêm màng túi: hết 437 Trúng bớu: ăn cắp đợc tiền nhiều tiền 456 Vù: nhanh 438 Trúng mánh: thành 457 Vớng mìn: bị lừa công phi vụ làm ăn 458 Vợt cạn: sinh 439 Trng tẩy: ăn diện 459 Xà beng: tăm xỉa 440 Tụng kinh: học thuộc lòng 460 Xà cánh: bị ngà xe 441 Tút: khỏi nhanh 461 Xạc: phê bình 442 Tựa cột: án tử hình 462 Xáo: chép có sửa 443 Tng tng: thần kin đổi lại chút không bình thờng 463 Xé rào: vợt khỏi quy 444 ơn: mập mờ Không định rõ 464 Xì bong bóng: 445 Vạc ăn đêm: trộm cớp gái trinh 446 Vào cầu: gặp may 465 Xì ca que: ngời ốm 447 Vằm: quan hệ tình yếu dụcơ 466 Xì cọt: thuốc 448 Vấn điếu: quan hệ 467 Xì tai: cách ăn diện tình dục 468 Xiếc: lừa 449 Ve sầu: mạnh bạo 469 Xin chết: lòng 82 470 Xin tí huyết: giết 472 Xịnh: lạc chết rừng 471 Xịp: quần lót 473 Xịt: bị bắt 474 Xoá sổ: hoàn toàn 480 Xuân: may mắn 475 Xoáy: lấy cắp 481 Xuất chuồng: gả chồng 476 Xoè: ngà xe 482 Xuất viện: tù 477 Xôi thịt: chỗ béo bở dễ làm ăn 483 Xuôi: đồng ý 478 Xông xênh D dật 484 Xực: ăn 479 Xù: không thực 485 Xực tứi: ăn nhanh 486 Y bong: giống hÖt 83 84 ... 1.5 Tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ 18 Chơng Tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ nhìn từ đặc điểm tạo từ ngữ 20 2.1 Tiếng lóng từ ngữ lóng tiếng Việt 20 2.2 Đặc điểm tạo từ ngữ tiếng lóng ngôn ngữ. .. khác tợng ngôn ngữ nhng điều quan trọng lĩnh thái độ ngời sử dụng Chơng đặc điểm tạo từ ngữ tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ 2.1 Tiếng lóng từ ngữ lóng tiếng Việt Có thể hiểu khái niệm từ ngữ lóng vật... từ tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ Chơng 3: Hiệu sử dụng tiếng lóng ngôn ngữ giới trẻ Chơng Những vấn đề chung 1.1 Kh¸i niƯm “tiÕng lãng” 1.1.1 Ngn gèc kh¸i niƯm Tơng đơng với thuật ngữ lóng tiếng

Ngày đăng: 08/09/2021, 01:26

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w