1. Trang chủ
  2. » Văn Hóa - Nghệ Thuật

Khảo sát việc cải biên Truyện Kiều thành tác phẩm sân khấu, điện ảnh

12 46 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Bài viết hướng đến giải quyết vấn đề về số lượng các phiên bản chuyển thể từ Truyện Kiều gia tăng không ngừng theo thời gian và hiện hữu ở hầu khắp mọi loại hình nghệ thuật từ truyền thống đến hiện đại. Hiện tượng này rất cần có một cái nhìn khái quát và những đánh giá bước đầu về cải biên Truyện Kiều sang các loại hình nghệ thuật đặc biệt ở lĩnh vực sân khấu và điện ảnh. Mời các bạn cùng tham khảo!

KHẢO SÁT VIỆC CẢI BIÊN TRUYỆN KIỀU THÀNH TÁC PHẨM SÂN KHẤU, ĐIỆN ẢNH LÊ QUỐC HIẾU(*) húng ta sống thời đại chuyển thể/ cải biên (age of adaptation) Hãy tưởng tượng gần tác phẩm tái diễn giải, làm lại, chuyển dạng sang hình thức khác Người nghệ sĩ cải biên tác phẩm văn học, opera, ballad, hát, diễn, phim, videogame, truyện tranh… sang hình thức nghệ thuật khác Trong mối quan hệ chằng chịt mạng lưới cải biên, văn học, sân khấu điện ảnh trở thành kênh liệu dồi sống động q trình tái lặp cải biên diễn khơng ngừng hình thức nghệ thuật phiên tạo sinh Với bối cảnh nghệ thuật đương đại, quyền cải biên minh chứng đặc tính: Một hệ thống kí hiệu văn không ngừng xuyên qua thể loại, phương tiện để xác lập nên văn Ở Việt Nam, nghiên cứu cải biên cịn ỏi chưa có vị trí xứng đáng với triển diễn sống động đến khó miêu thuật cải biên bối cảnh C Bản thân tác phẩm cải biên định kiến khắt khe người đọc, giới phê bình thường mang danh phận tác phẩm cải biên [L.Q.H nhấn mạnh], với áp đặt sản phẩm “thứ cấp” (minor), “phái sinh” (derivative), “phụ thuộc” (subsidiary) so với văn nguồn Những định kiến vậy, dễ dẫn đến thái độ ác cảm sai lầm tiếp nhận cải biên Mặt khác, thưởng thức tác phẩm cải biên, thường hồi nhớ/ so sánh dai dẳng đến tác phẩm gốc Ở bối cảnh nghệ thuật Việt Nam, để tác phẩm cải biên thành công, theo chúng tôi, không dẫn chứng điển hình sánh với Truyện Kiều đại thi hào Nguyễn Du So sánh Kim Vân Kiều truyện (Thanh Tâm Tài (*) ThS – Viện Văn học 106 NGHIÊN CỨU VĂN HỌC SỐ - 2016 Nhân) Truyện Kiều (Nguyễn Du) vốn thao tác thường thấy nghiên cứu cải biên Với 200 năm nghiên cứu Truyện Kiều, vấn đề nhiều học giả bàn luận thấu đáo, đặc biệt luận điểm phủ nhận thân phận dịch phẩm Truyện Kiều Theo tinh thần dịch, tức đề cao tính trung thành văn dịch với văn gốc Truyện Kiều khơng phải dịch phẩm đơn làm nhiệm vụ chuyển ngữ Có thể thấy, tác phẩm cải biên xuất sắc Nguyễn Du tính sáng tạo độc đáo thấm đẫm tinh thần dân tộc đưa danh tác lên vị cao nguyên tác Cuộc “hơn phối” cịn đem lại vinh dự lớn cho “tác phẩm gốc” Kim Vân Kiều truyện từ sáng tác “thường thường bậc trung”, từ thân phận khơng đối hồi, bị “qn lãng”, “nhảy vọt” lên thành danh tác giới Mặt khác, thú vị nữa, Truyện Kiều không dân gian hóa hình thức: đề Kiều, vịnh Kiều, hát Kiều, đố Kiều, bói Kiều, lẩy Kiều, tập Kiều… mà danh tác soạn/ viết lại, phiên chuyển, cải biên thành nhiều loại hình nghệ thuật khác Với đời sống văn hóa, nghệ thuật Việt Nam, Truyện Kiều (Nguyễn Du) xem văn nguồn khả cung cấp chất liệu dồi cho sáng tác cải biên Chỉ tính riêng thực hành cải biên từ Truyện Kiều sang hình thức trình diễn (performing)/ trình chiếu (showing) - sân khấu/ điện ảnh – truyền hình, lần cơng diễn lần văn cũ “tái sinh” (regenerate), “viết lại” (rewriting), văn hình thành Bởi vậy, tồn nhiều văn tái sinh bên cạnh văn nguồn - Truyện Kiều Trong thực hành chuyển thể, nhu cầu tái diễn giải/sáng tạo mang đậm cá tính, diễn ngơn tác giả chuyển thể ln mục tiêu sống cịn để văn có chỗ đứng độc lập, có phân biệt với văn nguồn đến “vượt thoát” khỏi định kiến, danh phận tác phẩm chuyển thể Trường hợp xảy Truyện Kiều - tác phẩm cải biên từ Kim Vân Kiều truyện số phiên cải biên khác từ Truyện Kiều Tuy nhiên, trạng đặt vấn đề nan giải trường hợp, tác phẩm cải biên có nguy hạ thấp, “giết chết” tác phẩm nguồn, để lại nỗi thất vọng ghê gớm phận công chúng nghệ thuật Ở viết này, hướng đến giải vấn đề sau: Số lượng phiên chuyển thể từ Truyện Kiều gia tăng không ngừng theo thời gian hữu hầu khắp loại hình nghệ thuật từ truyền thống đến đại Do vậy, tượng cần có nhìn khái quát đánh giá bước đầu cải biên Truyện Kiều sang loại hình nghệ thuật đặc biệt lĩnh vực sân khấu điện ảnh Khảo sát việc cải biên 107 Những điều kiện lí tưởng để cải biên Truyện Kiều Cải biên Truyện Kiều trở thành kiện nghệ thuật sôi đời sống văn hóa Những dự án đưa Kiều lên phim ảnh, chuyển thể Truyện Kiều sang loại hình sân khấu đại khơng ngừng nhận quan tâm lớn cơng chúng nghệ thuật Có nên chuyển thể Truyện Kiều không tác giả chuyển thể (sân khấu, điện ảnh) phải đứng trước tình khác việc cắt gọt số lượng lớn tình tiết truyện đồng thời văn chuyển thể vắng bóng gần tồn hệ thống thơ lục bát? Và bất chấp “kì vọng tan vỡ” nơi công chúng nghệ thuật phiên chuyển thể thất bại(1), số lượng phiên chuyển thể Truyện Kiều không ngừng gia tăng mạnh mẽ loại hình nghệ thuật? Vì dự án chuyển thể Truyện Kiều khởi động, tạo “háo hức”, “mong chờ” nơi cơng chúng? Có thể thấy, Truyện Kiều thuận lợi để trình diễn/ trình chiếu lí sau: Thứ nhất, Truyện Kiều có cốt truyện kịch tính với nút thắt mở liên tục, nhiều tình éo le đan cài Một câu chuyện hứa hẹn kịch độc đáo Đây lí số lượng kịch văn học (điện ảnh, tuồng, chèo, đặc biệt cải lương…) chiếm số lượng lớn bảng khảo sát, thống kê chúng tơi Thứ hai, hình tượng nhân vật (Thúy Kiều) tài sắc vẹn tồn, có đời nhiều thăng trầm chìm “Thanh lâu hai lượt, y hai lần” suốt quãng thời gian 15 năm, trải dài vùng không gian lưu lạc “chân trời góc bể bơ vơ”… Đặc biệt hơn, phần lớn hoạt động nhân vật diễn khơng gian “nhạy cảm” vốn phản ánh sân khấu, bạc: chốn lầu xanh Một số nhân vật phụ Tú Bà, Sở Khanh, Mã Giám Sinh, Từ Hải có tính cách độc đáo, khiến câu chuyện thêm phong phú, hấp dẫn Thêm nữa, phim đề tài kĩ nữ, lầu xanh chưa có nhiều tác phẩm ấn tượng Thứ ba, Truyện Kiều, thân phận nàng Kiều, hình tượng nhân vật Truyện Kiều như: Mã Giám Sinh, Tú Bà, Sở Khanh, Từ Hải… “ăn sâu bén rễ” tâm thức cộng đồng… nên vơ hình trung, cơng chúng nghệ thuật tâm mong đợi thưởng thức trình diễn/ trình chiếu Truyện Kiều sang hình thức nghệ thuật khác Thứ tư, lí để cải biên Truyện Kiều, phải kể đến ý kiến, quan điểm số biên kịch đạo diễn Ngay từ năm đầu kỉ, kịch tuồng cải lương Kim Vân Kiều soạn giả Lê Cơng Kiền trình bày lí cải NGHIÊN CỨU VĂN HỌC SỐ - 2016 108 biên danh tác này: “… kể từ ngày có truyện Kim-Vân-Kiều cụ Nguyễn Du đời đến nay, văn nhân nhân lãm khen ngợi truyện thực hay, nhời nhẽ chuốt ngót, nhiều ý sâu xa, tả rõ ràng, toàn nhời lịch”(2) Với nhạc sĩ Nguyễn Thiện Đạo, chuyển thể Truyện Kiều thành opera ballet Định mệnh “sự sáng tạo người đương đại tác phẩm đương đại” hình thức chuyển tải đương đại: kết hợp opera, ballet, ngâm thơ truyền thống kịch thoại Theo nhạc sĩ, tác phẩm nhằm tôn vinh kiệt tác văn học Việt Nam(3) Những lí ln thơi thúc nghệ sĩ đường chiếm lĩnh nghệ thuật Có thể thấy, Truyện Kiều hội đủ yếu tố khả thi để trở thành kịch sân khấu, điện ảnh, diễn phim Sự triển diễn sôi động việc cải biên Truyện Kiều Trước hết, khái quát tranh, mạng lưới cải biên Truyện Kiều sang hình thức nghệ thuật khác: kịch văn học, văn xuôi (truyện ngắn), âm nhạc, sân khấu, điện ảnh… Bức tranh minh họa bảng sau: Tác phẩm cải biên từ Loại hình Truyện Kiều (Nguyễn Du) nghệ thuật Tuồng Kim Vân Kiều(4) Tuồng - Ngụy Khắc Đản Kim Vân Kiều tập(5) KB Chèo - Khuyết danh Kim Văn xuôi - Khuyết danh, Quan Văn Đường tàng STT Vân Kiều lục(6) Kiều (7) bản, Đồng Khánh thứ 3, 1888 (1887) Kim Tác giả/ Đạo diễn Vân trò Chèo - Khuyết danh, nhà in Quảng Thịnh Đường, Hà Nội, 1914, gồm tiết, hồi, (1914) 54 trang Tuồng Kim Vân Kiều (1914) Tuồng - Trương Minh Ký soạn Kim Vân Kiều (1918) CL Trương Duy Toản soạn Kim Vân Kiều (1924) Điện ảnh - Đạo diễn: E.A Famechon Kiều minh; KB Tuồng - Trương Quang Tiền soạn Hoạn thư tróc Kiều; CL Kiều ngộ Từ Hải (1926) 10 Kiều du minh KB Tuồng (1926) CL Kim Vân Kiều (1926) KB Tuồng CL - Nguyễn Văn Viết soạn - Lê Công Kiền soạn Khảo sát việc cải biên 11 109 Kiều (đệ nhất, 1927) Chèo CL - Soạn giả: Nguyễn Văn Tệ; Diễn vào ngày 29/7/1927(8) Gánh hát Quảng Lạc 12 Kiều (đệ tam, 1927) Chèo CL - Soạn giả: Nguyễn Văn Tệ; Diễn vào ngày 6/4/1927(9) Gánh hát Quảng Lạc 13 Kim Vân Kiều (Hồi 1, Chèo CL ngày 22/12/1927(10) Cải lương Hí viện 1927) 14 Kim Vân Kiều (Hồi Chèo CL - Soạn giả: Nguyễn Ngọc Châu; Diễn vào ngày 13/08/1927(11) Cải lương Hí viện 2, 1927) 15 - Soạn giả: Nguyễn Ngọc Châu; Diễn vào Kim Vân Kiều (Hồi 3, Chèo CL - Soạn giả: Nguyễn Ngọc Châu; Diễn vào ngày 4/9/1927(12) Cải lương Hí viện 1927) Vở cịn đồn Cải lương Sán Nhiên Đài tái diễn vào ngày 11/12/1929(13) 16 Kim Vân Kiều (Hồi 4, Chèo CL - Soạn giả: Nguyễn Ngọc Châu; Cải lương Hí viện diễn vào ngày 6/9/1927(14) Vở 1927) cịn đồn Cải lương Sán Nhiên Đài tái diễn vào ngày 12/12/1929(15) 17 - Phạm Đình Khương Kiều du Thanh minh, KB Tuồng Hoạn thơ tróc Kiều (1927) CL 18 Kiều cải lương (1928) KB CL - Nguyễn Thúc Khiêm soạn 19 Trước Chèo CL - Soạn giả: Nguyễn Đình Nghị; Diễn mưu ả Hoạn Cải lương Hí viện vào 12/12/1929(16) (1929) 20 Kiều du minh KB Tuồng - Nguyễn Bá Thời (1935) CL 21 Kim Vân Kiều (1948) KB CL - Phạm Minh Kiên soạn 22 Kim Vân Kiều (hồi 1, KB CL - Phạm Ngọc Khôi soạn 1957) 23 Kim Vân Kiều (1957) Tuồng CL - Minh Châu soạn 24 Kim Vân Kiều (1957) Chèo cổ - Hồng Lam sưu tầm cải biên 25 Kiều - Hoạn Thư (1958) CL - Chuyển thể: Kính Dân; Đạo diễn: Ngọc Như 26 Kim Vân Kiều (1968) Điện ảnh - Chuyển thể: Tam Lang Vũ Đình Chi, Tồn Giao Phạm Viết Lịch; Đạo diễn: Dương Quý Bình 27 Trăng thề vườn thuý; Má KB hồng phận bạc; Từ-Kiều CL ly hận (1973) tuồng - Quy Sắc soạn NGHIÊN CỨU VĂN HỌC SỐ - 2016 110 28 truyền - Soạn giả: Quy Sắc, Đức Phú Kim Vân Kiều I, II, III CL (Trước 1975) 29 Kim Vân Kiều (Trước 1975) Cải lương - Soạn giả: Thế Hà Vân, Viễn Châu 30 Kim Vân Kiều (1989) CL video - Chuyển thể: Việt Dung, Quy Sắc, Mộc Linh; Đạo diễn: Nguyễn Bạch Tuyết 31 Thúy Kiều (1989) CL - Đạo diễn: Linh Nga 32 Vương Thúy Kiều (1989) CL video - Đạo diễn: Phượng Hoàng; Chuyển thể: Đức Phú; Quy Sắc; Phượng Hoàng 33 Thúy Kiều (1990) KB Tuồng - Mộc Linh soạn CL 34 Đêm nghe Kiều (1991) Diễn ngâm - Diễn ngâm: Ngọc Sương 35 Ai giết nàng Kiều? (1991) CL - Đạo diễn: Hoa Hạ 36 A Tale of Love (1995) Điện ảnh - Đạo diễn: Trịnh Thị Minh Hà, Jean-Paul Bourdier 37 Truyện Kiều (2000) Văn xuôi - Nhất Hạnh 38 Nhạc kịch Kiều Nhạc kịch - Sáng tác, hoà âm, phối khí: Trần Quảng Nam 39 Nỗi đau nhân loại (2001) Kịch - Tác giả Lê Duy Hạnh; Đạo diễn: Shaun Mac Loughlin 40 Hợp xướng Truyện Kiều Âm nhạc - Âm Nhạc: Vũ Đình Ân Tranh - Thơ: Nguyễn Du; Vẽ tranh: Trương Quân (2008) 41 Truyện Kiều tranh (2004) 42 Sài Gòn nhật thực (2007) Điện ảnh - Đạo diễn: Othello Khanh 43 Kim Vân Kiều (2007) CL - Chuyển thể: Hồng Song Việt, Hoa Hạ, Tơ Thiên Kiều; Đạo diễn: Hoa Hạ 44 Truyện Kiều kể lại (2008) Văn xuôi - Trần Công Đường 45 Truyện Kiều (2010) Nhạc kịch - Đạo diễn: Burton Wolfe 46 Truyện Kiều: Thơ Thơ - Thơ: Nguyễn Du; Nhạc: Quách Vĩnh Nhạc (2011) Nhạc Thiện Định mệnh Opera, - Chỉ huy dàn hợp xướng: Nguyễn Thiện (2012) Ballet Đạo Nguyễn Du với Kiều Kịch thơ + - Đạo diễn Nguyễn Lan Hương (2012) Kịch hình thể Giao hưởng thơ Kiều Giao hưởng 47 48 49 (2015) 50 - Nhạc sĩ: Đặng Hồng Anh; Chỉ huy: Nguyễn Thiếu Hoa Kiều bán mình, Trước KB mưu ả Hoạn CL Chèo - Nguyễn Đình Nghị soạn Khảo sát việc cải biên 111 51 Thù Thế Tân Thanh truyện(17) KB Tuồng - Trần Thự soạn, Ngô Thiện Kế lục 52 Truyện ca Kim Vân Ca trù - In Ca trù thể cách, Xuất lần Kiều (18) thứ - Kđ : Knxb, 1922 53 Ngàn thu vọng KB CL - Lưu Trọng Lư soạn 54 Kim Vân Kiều KB Chèo - Sưu tầm giới thiệu: Trần Việt Ngữ 55 Kim-Vân-Kiều phú tân diễn Phú - Huỳnh Khương Thái Chèo - Khuyết danh CL video - Đạo diễn: Xuân Phước (19) 56 Trò Kiều 57 Trăng thề vườn Thúy Từ bảng thống kê trên, chúng tơi đưa số nhận xét, phân tích sơ sau: Số lượng phiên cải biên Truyện Kiều gia tăng không ngừng theo thời gian, tồn hình thức nghệ thuật từ truyền thống đến đại (chèo, tuồng, cải lương, kịch văn học, cải lương video, cải lương truyền thanh, điện ảnh, ballet, nhạc kịch, kịch hình thể…) Bức tranh cải biên Truyện Kiều minh chứng sống động cho sức sống bất diệt, khả tái sinh, thâm nhập mạnh mẽ kiệt tác Có thể thấy, nỗ lực quảng bá, giới thiệu Truyện Kiều giới (phim Kim Vân Kiều - đạo diễn Pháp Famechon; phim Một câu chuyện tình - đạo diễn Trịnh Thị Minh Hà; nhạc kịch Truyện Kiều - đạo diễn Mỹ Burton Wolfe…) tham vọng tái sinh, làm sống lại Truyện Kiều hình thức nghệ thuật ln khơng ngừng “thách thức” người nghệ sĩ Diễn trình cải biên Truyện Kiều thêm khẳng định khả điển hình hóa sâu rộng ý thức cộng đồng, chí liên cộng đồng danh tác Ở thời đại thông tin truyền thông, cách thức điển hình hóa, huyền thoại hóa mạnh mẽ, hướng cải biên Truyện Kiều sang loại hình nghệ thuật trình diễn/ trình chiếu đại Một mặt, hình thức phù hợp với thị hiếu thẩm mĩ cơng chúng nghệ thuật đương đại, mặt khác, cung cấp kĩ thuật biểu so với hình thức nghệ thuật truyền thống Truyện Kiều trở thành chất liệu sáng tác dồi dào, vừa tham dự chất liệu cải biên vừa tồn dạng thức kịch văn học: kịch chèo, tuồng, cải lương Do không tiếp cận văn nên số kịch tuồng, chèo chuyển thể từ Truyện Kiều chúng tơi chưa có điều kiện để khảo cứu Hiện nay, phiên chuyển thể Truyện Kiều sang cải lương kịch diễn chiếm số lượng áp đảo Với số kịch cải lương lưu hành, qua khảo sát, rút vài nhận xét sau: 112 NGHIÊN CỨU VĂN HỌC SỐ - 2016 - Truyện Kiều thuộc khuynh hướng cải biên truyện thơ Nôm dân tộc thành kịch cải lương từ giai đoạn đầu kỉ Một số kịch bản, diễn cải lương chuyển thể từ truyện thơ Nôm như: Truyện Kiều (Nguyễn Du), Lục Vân Tiên (Nguyễn Đình Chiểu), Nhị độ mai (khuyết danh), Quan Âm Thị Kính (khuyết danh), Lâm tuyền kỳ ngộ (khuyết danh), Tống Trân Cúc Hoa (khuyết danh), Lưu Bình - Dương Lễ (khuyết danh), Hoa tiên (Nguyễn Huy Tự), Bích Câu kỳ ngộ (Vũ Quốc Trân?)… Chính truyện thơ Nơm - loại hình tự thơ giàu tính truyện, tính thơ, nhiều cao trào, xung đột, lời thơ trữ tình (lục bát) vốn gần gũi với lời ăn tiếng nói hàng ngày nhân dân nhanh chóng soạn giả “tận dụng” để cải biên Cách ứng xử mang đến niềm hứng khởi cho thị hiếu thẩm mĩ công chúng họ muốn thưởng thức ca từ, vần thơ vốn thân quen làm hình thức sân khấu hóa - Theo khảo sát chúng tơi, có khoảng 13 kịch cải lương cải biên từ Truyện Kiều (xem bảng thống kê) Đây thống kê dạng văn chưa kể đến kịch diễn cải lương video Tùy theo cách thức cải biên thái độ ứng xử với chất liệu Truyện Kiều mà kịch có điểm khác biệt Cải biên mang đậm tính cá nhân, chủ quan tác giả cải biên Vì mà, kịch cải lương lại chọn lựa xử lí trường đoạn, tồn cốt truyện Truyện Kiều Ví dụ, soạn giả Trương Quang Tiền, Phạm Minh Kiên, Quy Sắc, Nguyễn Thúc Khiêm cải biên gần toàn cốt truyện Truyện Kiều tuân thủ theo mạch tự tác phẩm gốc Tuy nhiên, số kịch bản, soạn giả chọn lựa trường đoạn ấn tượng, mấu chốt, giàu kịch tính, có ý nghĩa bước ngoặt để cải biên, như: Kiều minh, Hoạn thư tróc Kiều, Kiều ngộ Từ Hải (Trương Quang Tiền); Trăng thề vườn thúy, Má hồng phận bạc, Kiều Từ ly hận (Quy Sắc)… Ví dụ, kịch Kiều du minh diễn từ đoạn Kiều minh đoạn Kiều theo Mã Giám Sinh đến lầu xanh mụ Tú Bà Hoặc kịch Hoạn Thư tróc Kiều diễn từ đoạn Sở Khanh lừa gạt Kiều trốn khỏi lầu xanh đoạn sư Giác Duyên gửi Kiều đến nhà họ Bạc Từ “khai mở” thành công nhờ chuyển thể kiệt tác nghệ thuật kinh điển Truyện Kiều mà sân khấu cải lương hình thành Truyện Kiều mang đến vinh dự lớn lao cho sân khấu cải lương diễn Kim Vân Kiều (1918) Trương Duy Toản nhận định tác phẩm đánh dấu khai sinh loại hình sân khấu mẻ này(20) Có thể thấy, cải lương thuộc hình thức cải biên soạn giả đưa toàn Khảo sát việc cải biên 113 Truyện Kiều lên sân khấu, ghép nhạc lời ca theo phân cảnh, phân kết hợp lối diễn “ca bộ” (ca nhạc có nguồn gốc từ đờn ca tài tử kèm theo động tác, điệu bộ) Xuyên suốt giai đoạn gần 100 năm (từ 1918) sân khấu cải lương, Truyện Kiều chuyển thể, tái diễn giải/sáng tạo nhiều lần từ sân khấu truyền thống đến đại Mỗi diễn văn bản, lần công diễn văn tái tạo dù đào, kép cũ Bởi tính chất đặc trưng loại hình sân khấu nên chắn khơng thể có thống kê đầy đủ diễn chuyển thể Truyện Kiều thời gian dài qua Triển diễn sôi động cải biên Truyện Kiều minh chứng qua diễn chất lượng như: Kim Vân Kiều (1971); Trăng thề vườn thúy (1973); Kim Vân Kiều (1989); Vương Thúy Kiều (1989), Ai giết nàng Kiều? (1991)… Một điều thú vị cải lương lấy tên ba nhân vật Kim, Vân, Kiều để đặt tên nhan đề tác phẩm chưa xử lí trọn vẹn, hài hịa mối quan hệ nhân vật Ví dụ, số Kim Vân Kiều (đạo diễn Nguyễn Bạch Tuyết); Kim Vân Kiều (đạo diễn Hoa Hạ) hình tượng Kim Trọng Thúy Vân mờ nhạt Ngược lại, số đạo diễn lại ý thức rõ chủ đề Truyện Kiều nên tác phẩm chuyển thể tập trung phản ánh số phận, bi kịch nàng Kiều, như: Thúy Kiều; Vương Thúy Kiều; Ai giết nàng Kiều?… Chuyển thể Truyện Kiều sang kịch cải lương thao tác chuyển dịch chuyển hóa thơ - truyện, chất trữ tình - tự sang hình thức mới: kịch diễn Do cải biên từ truyện thơ nên ngôn ngữ cải lương thường thấm đẫm chất thơ, chất tình, lời lẽ ngào, sâu lắng dễ vào lòng người tác phẩm gốc Ở dạng thức chuyển thể từ kịch văn học sang sân khấu, diễn đóng vai trị “chuyển thể kép”: kịch cải lương cải biên từ Truyện Kiều, diễn chuyển thể từ kịch cải lương Có thể thấy, kịch văn học nói chung kịch cải lương nói riêng dạng thức cải biên gần gũi với tác phẩm văn học Nhìn chung, cách thức ứng xử với thơ Truyện Kiều thường là: Sử dụng ý thơ Truyện Kiều sáng tạo nên lời ca mới, ghép nhạc phù hợp với tâm trạng, hoàn cảnh nhân vật Cách thức thể rõ lực chuyển thể, khả sáng tạo soạn giả/ đạo diễn Đây yếu tố quan trọng khẳng định phong cách nghệ thuật người cải biên Và nhờ tác phẩm chuyển thể có màu sắc riêng, giúp “vượt thốt” khỏi nhìn mang tính định kiến vốn gắn với tác phẩm chuyển thể: “phái sinh”, “thứ cấp”, “phụ thuộc” 114 NGHIÊN CỨU VĂN HỌC SỐ - 2016 Với sân khấu đại, tham vọng chuyển thể Truyện Kiều sang loại hình sân khấu cao cấp, sang trọng thử nghiệm, mang đến cảm xúc lạ cho người xem, như: Âm nhạc (Hợp xướng Truyện Kiều - Vũ Đình Ân, Truyện Kiều: Thơ Nhạc - Quách Vĩnh Thiện); Nhạc kịch (Nhạc kịch Kiều - Trần Quảng Nam, Truyện Kiều - Burton Wolfe); Opera - Ballet (Định mệnh Nguyễn Thiện Đạo), Kịch hình thể (Nguyễn Du với Kiều, Nguyễn Lan Hương)… Bên cạnh phiên chuyển thể trung thành/thông diễn tái nhận (faithful adaptation/recognitive interpretation) muốn xem xét phiên chuyển thể sáng tạo/ thông diễn tái sinh (creative adaptation/reproductive interpretation) vốn bộc lộ mạnh mẽ quan điểm, diễn ngôn tác giả Thông diễn tái sinh thể pha trộn nhuần nhuyễn, đa dạng hình thức nghệ thuật Năm 2012, kịch thơ kết hợp kịch hình thể Nguyễn Du với Kiều đạo diễn Nguyễn Lan Hương dù mang tính chất cải biên thể nghiệm nhận hồi ứng tiếp nhận đa chiều Vở diễn hư cấu thêm hai nhân vật Nguyễn Du Hồ Xuân Hương đóng vai trò người dẫn chuyện chuyển cảnh, đồng thời diễn nêu bật “mối lương duyên đau đáu đời Nguyễn Du với nhân vật tác phẩm ông”(21) Khác với sân khấu kịch truyền thống (cải lương), diễn giữ lại trình diễn đoạn thơ đặc sắc Truyện Kiều kết hợp đa dạng ngâm thơ, hát chèo Bắc Bộ, hò Huế miền Trung, ca vọng cổ miền Nam… ngơn ngữ hình thể diễn viên nhằm thể cung bậc cảm xúc nhân vật suốt hành trình lưu lạc Mặt khác, mẻ phiên chuyển thể thể quan niệm đạo diễn, gắn diễn với tư tưởng đạo Phật Kết thúc diễn, Kiều nơi cửa Phật Nguyễn Du với Kiều giao thoa sân khấu truyền thống đại, thể dấn thân táo bạo đạo diễn Tác phẩm tái sinh Truyện Kiều hình thức trình diễn mẻ Ở lĩnh vực điện ảnh, phim Kim Vân Kiều (1924) thể nghiệm văn hóa táo bạo hội ngộ độc đáo văn hóa tư tưởng phương Đơng kĩ thuật điện ảnh phương Tây Chúng tơi suy đốn việc chuyển thể Truyện Kiều sang hình thức điện ảnh tiếp nối, thừa hưởng thành công rực rỡ sân khấu cải lương thời hoàng kim giai đoạn 1920-1930 Bởi thời gian này, diễn cải biên từ Truyện Kiều, Lục Vân Tiên, Nhị độ mai, Phụng Nghi Đình… tái diễn liên tục khắp sân khấu từ Nam Bắc Nhờ vậy, cải lương nhanh chóng chiếm lĩnh vị trí chủ đạo, trở thành “thể loại chính” sân khấu nước nhà Theo số phản hồi tạp chí Tương lai Bắc Kỳ, Bắc Kỳ độc Khảo sát việc cải biên 115 lập, Dư luận, Trung Bắc Tân Văn…, có lẽ đạo diễn người Pháp thực hành quay lại buổi diễn tuồng cải lương gánh hát Quảng Lạc hình thức điện ảnh có phần lạ, độc đáo lúc Tại đạo diễn người Pháp cộng Nguyễn Văn Vĩnh lại chọn lựa Truyện Kiều để chuyển thể mà tác phẩm khác? Rõ ràng, phim nhận ý kiến đánh giá trái chiều phủ nhận thái độ ứng xử đề cao kiệt tác thấm đẫm tinh thần, sắc dân tộc Tham vọng tái diễn giải/ sáng tạo Truyện Kiều lên phim ảnh không dừng lại Có thể liệt kê số phiên phóng tác, cải biên khác như: Kim Vân Kiều (đạo diễn Dương Quý Bình), Một câu chuyện tình (đạo diễn Trịnh Thị Minh Hà); Sài Gòn nhật thực (đạo diễn Othello Khanh) Căn vào phản hồi giới phê bình báo chí, phim Sài Gịn nhật thực phiên chuyển thể thất bại thê thảm(22) Có thể thấy, cơng chúng điện ảnh mong đợi tác phẩm điện ảnh, phim truyền hình chuyển thể từ Truyện Kiều Tham vọng cần dấn thân, thể nghiệm mẻ biên kịch đạo diễn Thay lời kết Có thể thấy, phiên chuyển thể nêu trên, mặt chúng vừa tồn văn độc lập (dĩ nhiên, trình tiếp nhận ln có hồi nhớ/ so sánh triền miên, dai dẳng đến nguồn gốc nó: Truyện Kiều - Nguyễn Du) mặt khác, xếp văn thành hệ thống, ta thấy rõ quan hệ xuyên văn rộng lớn mặt chủ đề, đề tài, nhân vật, cốt truyện Truyện Kiều trở thành palimpsest(23) văn khác Bằng cách đó, yếu tố, kí hiệu một/ nhiều văn không ngừng xâm nhập, tương tác, chuyển hóa vào văn bản/ thể loại khác Truyện Kiều liên văn giàu tính sản Một cách dễ hình dung, văn chuyển thể không ngừng xuyên thấm qua thể loại, phương tiện nghệ thuật thời đại khác để nỗ lực tái/ sáng tạo nên tác phẩm Có thể thấy, nghiên cứu thích nghi thể loại, bối cảnh, văn hóa… sản phẩm cải biên vấn đề bỏ ngỏ ngành cải biên học (1) Đơn cử, số phiên chuyển thể khơng thành cơng: phim Sài Gịn nhật thực, đạo diễn Othello Khanh); diễn Kim Vân Kiều (2007, đạo diễn Hoa Hạ)… (2) Lê Công Kiền: Kim Vân Kiều, Nhà in Trần Ngọc Thọ, Hải Phòng, tr.4 (3) Xem thêm: “Tôn vinh tác phẩm văn học sáng giá Việt Nam”, http://thethaovanhoa.vn/van-hoa-giai-tri/ton-vinh-tac-pham-van-hoc-sang-gia-cua-viet-namn20111019095954802.htm 116 NGHIÊN CỨU VĂN HỌC SỐ - 2016 (4) Thông tin tham khảo Từ lẩy Kiều, đố Kiều đến giai thoại Truyện Kiều (2002), Phạm Đan Quế, tr.283 Nxb Thanh Niên, Hồ Chí Minh (5) Theo Trần Nghĩa - Gros, Francois (Chủ biên): Di sản Hán Nôm Việt Nam: thư đề mục yếu, Tập 2, số đề mục 1758, tr.77 Nxb Khoa học xã hội, H., 1993 (6) Xem thêm: “Kim Vân Kiều lục – Truyện Kiều văn xuôi chữ Hán Việt Nam”, Trần Thị Vân Anh, http://hannom.vass.gov.vn/noidung/thongbao/Pages/baiviet.aspx?ItemID=820) (7) Theo Trần Văn Giáp: Tìm hiểu kho sách Hán Nơm: Nguồn tư liệu văn học, sử học Việt Nam, Tập II Nxb Khoa học xã hội, H., 1990, tr.141-142 (8) Hà Thành ngọ báo, số 73, tr.2, ngày 29/7/1927 (9) Hà Thành ngọ báo, số 4, tr.2, ngày 5/4/1927 (10) Hà Thành ngọ báo, số 190, tr.2, ngày 21/12/1927 (11) Hà Thành ngọ báo, số 85, tr.2, ngày 12/8/1927 (12) Hà Thành ngọ báo, số 102, tr.2, ngày 2/9/1927 (13) Hà Thành ngọ báo, số 705, tr.2, ngày 11/12/1929 (14) Hà Thành ngọ báo, số 102, tr.2, ngày 2/9/1927 (15) Hà Thành ngọ báo, số 705, tr.2, ngày 11/12/1929 (16) Hà Thành ngọ báo, số 705, tr.2, ngày 11/12/1929 (17) Theo Trần Nghĩa - Gros, Francois (Chủ biên): Di sản Hán Nôm Việt Nam: thư đề mục yếu, Tập 3, số đề mục 3615, tr.273-274 Nxb Khoa học xã hội, H., 1993 (18) Theo Trần Nghĩa - Gros, Francois (Chủ biên): Di sản Hán Nôm Việt Nam: thư đề mục yếu, Tập 1, số đề mục 312, tr.184 Nxb Khoa học xã hội, H., 1993 (19) Theo Trần Nghĩa - Gros, Francois (Chủ biên) (1993): Di sản Hán Nôm Việt Nam: thư đề mục yếu, Tập 1, số đề mục 303, tr.179 Nxb Khoa học xã hội, H., 1993 (20) Về luận điểm này, xin xem thêm số cơng trình: Bước đầu tìm hiểu sân khấu cải lương, Sỹ Tiến Nxb Tp Hồ Chí Minh, 1984; Sân khấu cải lương Nam Bộ 1918-2000, Đỗ Dũng Nxb Trẻ, 2002; Nghệ thuật cải lương, Tuấn Giang Nxb Đại học Quốc gia Tp Hồ Chí Minh, 2006 (21) “Nguyễn Du với Kiều”: Cuộc giao thoa kịch thơ kịch hình thể, http://dangcongsan.vn/ (22) Xem thêm số phê bình báo chí: “Sài Gòn nhật thực: phiên kiều bất thường”, http://tuoitre.vn/; “Sài Gịn nhật thực - Một phim khó xem!”, http://www.sggp.org.vn; “Sài Gòn nhật thực: Một phim cẩu thả, xúc phạm!”, http://nld.com.vn (23) Gérard Genette cơng trình Palimpsests: Literature in Second Degree (1997) văn palimpsest: “Một viết miếng da viết lần hai, lần viết đầu bị cạo xóa” ... đầu cải biên Truyện Kiều sang loại hình nghệ thuật đặc biệt lĩnh vực sân khấu điện ảnh Khảo sát việc cải biên 107 Những điều kiện lí tưởng để cải biên Truyện Kiều Cải biên Truyện Kiều trở thành. .. tác phẩm chuyển thể Trường hợp xảy Truyện Kiều - tác phẩm cải biên từ Kim Vân Kiều truyện số phiên cải biên khác từ Truyện Kiều Tuy nhiên, trạng đặt vấn đề nan giải trường hợp, tác phẩm cải biên. .. sôi động việc cải biên Truyện Kiều Trước hết, khái quát tranh, mạng lưới cải biên Truyện Kiều sang hình thức nghệ thuật khác: kịch văn học, văn xuôi (truyện ngắn), âm nhạc, sân khấu, điện ảnh? ?? Bức

Ngày đăng: 21/08/2021, 16:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w