1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Chiến lược hội thoại trong một số truyện ngắn tiêu biểu của smerset maugham

164 25 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 164
Dung lượng 1,63 MB

Nội dung

MỤC LỤC LỜI CAM ĐOAN MỤC LỤC MỞ ĐẦU 0.1 Lì chọn đề tài 0.2 Mục đìch nhiệm vụ nghiên cứu 0.2.1 Mục đích nghiên cứu 0.2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu 0.3 Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu 0.3.1 Đối tượng nghiên cứu 0.3.2 Phạm vi nghiên cứu 0.4 Phƣơng pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 0.4.1 Phương pháp nghiên cứu 0.4.1.1 Phương pháp miêu tả 0.4.1.2 Phương pháp phân tích hội thoại 0.4.1.3 Thống kê 0.4.2 Nguồn ngữ liệu 0.5 Dự kiến đóng góp luận án 0.5.1 Về phương diện lí thuyết 0.5.2 Về phương diện thực tiễn 0.6 Cấu trúc luận án Chƣơng TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT 1.1 Tổng quan tính hính nghiên cứu 1.2 Cơ sở lì thuyết 15 1.2.1 Chiến lược hội thoại 15 1.2.2 Hội thoại đời sống hội thoại văn học 20 1.2.3 Ngữ cảnh 22 1.2.4 Hành động ngôn từ 24 1.2.5 Các nguyên tắc hội thoại 28 1.2.5.1 Nguyên tắc lượt lời 28 1.2.5.2 Nguyên tắc cộng tác hội thoại 34 1.2.5.3 Nguyên tắc lịch 37 1.3 Tiểu kết 49 Chƣơng CÁC CHIẾN LƢỢC HỘI THOẠI VẬN DỤNG NGUYÊN TẮC VỀ LƢỢT LỜI 51 2.1 Nhận xét chung chiến lƣợc vận dụng nguyên tắc lƣợt lời 51 2.2 Tổ chức thoại lƣợt lời từ điểm nhín trần thuật 56 2.2.1 Tổ chức thoại lượt lời từ điểm nhìn trung tâm (đối với truyện theo phương thức trần thuật từ ngơi thứ ba số ít) 56 2.2.2 Tổ chức thoại lượt lời theo phương thức trần thuật thứ với nhân vật xưng “tôi” 61 2.2.2.1 Tổ chức thoại lượt lời từ điểm nhìn người trao quyền kể chuyện 61 2.2.2.2 Tổ chức thoại lượt lời theo điểm nhìn người thuật chuyện nhân vật tham gia vào câu chuyện kể 63 2.3 Tạo biến động dòng hội thoại 69 2.3.1 Chiến lược tạo biến động lời trao 69 2.3.2 Chiến lược hội thoại tạo biến động lời đáp 74 2.3.2.1 Sử dụng cặp kế cận không chuộng 74 2.3.2.2 Sử dụng im lặng 81 2.3.2.3 Hiệu chỉnh 86 2.4 Tiểu kết 95 Chƣơng CÁC CHIẾN LƢỢC HỘI THOẠI VẬN DỤNG NGUYÊN TẮC CỘNG TÁC VÀ LỊCH SỰ 97 3.1 Chiến lƣợc thiết lập trí mối quan hệ hài hịa giao tiếp liên nhân 98 3.2 Chiến lƣợc tạo hiệu thuyết phục, thƣơng lƣợng 107 3.3 Chiến lƣợc giải rào cản, xung đột văn hóa 118 3.4 Chiến lƣợc tạo hàm ngôn 127 3.5 Chiến lƣợc tạo yếu tố hài hƣớc, mỉa mai 134 3.6 Chiến lƣợc tạo kịch tình cho truyện kể 140 3.7 Tiểu kết 144 KẾT LUẬN 146 DANH MỤC CƠNG TRÌNH CƠNG BỐ CỦA TÁC GIẢ TÀI LIỆU THAM KHẢO MỞ ĐẦU 0.1 Lí chọn đề tài Trong thập niên gần đây, với phát triển ngữ dụng học (linguistic pragmatics), phân tìch hội thoại (conversation analysis)1 đóng góp ngày rõ nét lĩnh vực vào việc nghiên cứu ngôn ngữ văn học, chiến lƣợc hội thoại (conversation strategies) thu hút đƣợc quan tâm nhiều nhà nghiên cứu Nó khơng phạm trù quan trọng ngôn ngữ học đƣơng đại, thể xu hƣớng mở rộng đối tƣợng nghiên cứu khoa học vƣợt khỏi giới hạn “trong thân ví nó” hệ thống ngôn ngữ (Saussure 1916) [22], giúp nhà nghiên cứu khảo sát ngơn ngữ hành chức, mà cịn cầu nối quan trọng đƣa khoa học ngôn ngữ đến với nghiên cứu văn học Chiến lƣợc hội thoại khơng đƣợc tiếp cận từ góc độ tƣợng giao tiếp túy mà đƣợc nghiên cứu nhƣ thành tố diễn ngôn văn học, giúp soi sáng nhiều đặc điểm tác phẩm văn học phong cách nhà văn Hƣớng nghiên cứu mở triển vọng để giải mã văn văn học cách khoa học Đặc biệt, bối cảnh Việt Nam, tính trạng biệt lập ngơn ngữ học văn học cịn tiếp diễn thí việc ứng dụng phạm trù chiến lƣợc hội thoại vào nghiên cứu văn văn học có ý nghĩa Điều gợi ý chúng tơi lựa chọn hƣớng nghiên cứu chiến lƣợc hội thoại sáng tác nhà văn cụ thể Nhà văn đƣợc lựa chọn Somerset Maugham William Somerset Maugham (1874 – 1965), hay Somerset Maugham theo cách gọi thông thƣờng, ngƣời gốc Anh, sinh Paris Sau tốt nghiệp trung học, Somerset Maugham theo học ngành y trƣờng St Thomas London trở thành bác sĩ năm 1897 Với vốn kinh nghiệm ngành y, ông viết tác phẩm đầu tay “Liza of Lambeth” (1897) Thành công bƣớc đầu giúp ông đủ tự tin để chuyển hẳn sang nghề viết văn Ông dành hết thời gian cho sáng tác du lịch khắp nơi Năm 1908 ông thành công rực rỡ lĩnh vực sáng tác kịch sân khấu với bốn kịch đƣợc công diễn Theo nghĩa rộng nó, ngữ dụng học bao gồm vấn đề phân tìch hội thoại Ví vậy, thay ví coi hai lĩnh vực riêng biệt, gọi chung ngữ dụng học lúc London Khi chiến thứ bùng nổ, ông làm gián điệp Anh Trải nghiệm giúp ông cho đời loạt truyện trinh thám với nhân vật chình Ashenden Sau chiến tranh kết thúc, Somerset Maugham lại chu du khắp nơi, đến nhiều nƣớc châu lục Ông ghi lại mẩu chuyện ngƣời mà ông gặp, chất liệu thơ đó, ơng phác họa lên nhiều kiếp đời với ƣớc mơ, khát khao, ham muốn, toan tình, mƣu mơ thấp hèn ẩn khuất tận đáy sâu tâm hồn ngƣời Khi kịch ơng khơng cịn sức hấp dẫn thí truyện ông ngày đƣợc nhiều ngƣời biết đến Ngoài bốn tiểu thuyết tiếng “Kiếp ngƣời” (“Of Human Bondage” 1915), “Mặt trăng đồng sáu xu” (“The Moon and Sixpence” 1919), “Bánh bia” (“Cakes and Ale” 1930), “Lƣỡi dao cạo” (“The Razor‟s Edge” 1944), trăm truyện ngắn đƣợc xuất bản2 Trong nhà văn, nhà thơ thời nhƣ James Joyce, Ernest Hemingway, William Faulkner, T.S Eliot… tím kiếm cách tân phong cách thể hiện, thí Somerset Maugham trung thành với lối hành văn dung dị, không chút hoa mỹ Với lối hành văn này, ông đƣa nghệ thuật kể chuyện đến mẫu mực khó sánh Michael Dirda (2010), mục điểm sách tờ Washington Post có thuật lại truyện ông đƣợc đông đảo độc giả u thìch mà cịn đƣợc Hollywood ƣu Chỉ với riêng truyện ngắn “Mƣa” (“Rain”) tạo vai diễn cho nhiều điện ảnh tiếng nhƣ Tallulah Bankhead, Gloria Swanson, Joan Crawford, Rita Hayworth, nhiều diễn viên khác Nhiều truyện khác đƣợc chuyển thể thành kịch điện ảnh, sân khấu truyền hính, kể bốn nhân vật ngƣời Anh mang lại niềm vui thú cho nhiều ngƣời kỷ 20 thí ngƣời ta nhắc đến vua hài Charlie Chaplin, văn hào đƣợc phong tƣớc Ngài P.G Wodehouse, kịch tác gia Noël Coward, ngƣời lại quan trọng khơng Somerset Maugham [60] Nguồn trìch: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/369925/W-Somerset-Maugham http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/05/19/AR2010051905388.html Chúng tơi chọn Somerset Maugham ví trƣớc hết ơng nhà văn có tầm ảnh hƣởng lớn châu Âu giới, nhƣng có lì khác quan trọng khơng sáng tác ông mang nhiều nét đặc sắc xét phƣơng diện chiến lƣợc hội thoại Các hội thoại truyện ngắn ông mang nhiều kịch tình, ngữ liệu thìch hợp cho việc nghiên cứu chiến lƣợc hội thoại tác phẩm văn học 0.2 Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 0.2.1 Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu đề tài chúng tơi nhằm mục đìch áp dụng lì thuyết hội thoại để làm rõ chiến lƣợc hội thoại đƣợc Somerset Maugham sử dụng truyện ngắn ông, đồng thời ứng dụng kết nghiên cứu vào lĩnh vực giảng dạy tiếng Anh văn học Anh cho sinh viên Việt Nam nhƣ lĩnh vực nghiên cứu lì thuyết thực hành dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt 0.2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để đạt đƣợc mục đìch nghiên cứu trên, luận án thực nhiệm vụ sau: – Diễn giải khái niệm thuộc lĩnh vực ngữ dụng học phân tìch hội thoại đƣợc dùng làm cơng cụ để tím hiểu chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham – Xác lập phân tìch chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham Việc phân tìch tập trung vào tác dụng, hiệu chiến lƣợc hội thoại cấu trúc hội thoại, nội dung hội thoại nhƣ mối quan hệ liên nhân nhân vật Luận án cố gắng giúp ngƣời đọc thấy đƣợc chiến lƣợc hội thoại có đóng góp nhƣ đến diễn tiến truyện kể, đến việc khắc họa tình cách nhân vật khơng khì câu chuyện đƣợc kể – Làm rõ nét đặc trƣng chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham cách so sánh với chiến lƣợc hội thoại tác phẩm số nhà văn khác Do hạn chế ngữ liệu, nhiệm vụ nghiên cứu trọng tâm luận án, việc so sánh mức độ hạn chế 0.3 Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu 0.3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tƣợng nghiên cứu luận án chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn tiêu biểu Somerset Maugham nét đặc thù, làm nên diện mạo riêng ngôn ngữ truyện ngắn Somerset Maugham 0.3.2 Phạm vi nghiên cứu Do chiến lƣợc hội thoại biểu nhiều phƣơng diện khác (nhƣ kiểm soát đề tài, luân phiên lƣợt lời, tuân thủ hay vi phạm phƣơng châm hội thoại,…) thông qua nhiều phƣơng tiện khác (bằng ngôn từ, ngữ điệu, cử chỉ…), nên luận án không bao quát hết tất vấn đề liên quan đến chiến lƣợc hội thoại, mà tập trung khảo sát trính chọn lựa, sử dụng phƣơng tiện ngôn ngữ phù hợp với mục tiêu giao tiếp tính định Chúng tơi xem xét q trính lựa chọn mối quan hệ với yếu tố quan yếu có tình chất tâm lì, xã hội, văn hóa, tri nhận… Chình mối quan hệ tác động qua lại chúng dẫn đến việc hính thành chiến lƣợc hội thoại Trong phạm vi nghiên cứu này, luận án tập trung chủ yếu vào yếu tố thể trội chiến lƣợc hội thoại tác phẩm tiêu biểu Somerset Maugham 0.4 Phƣơng pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 0.4.1 Phương pháp nghiên cứu 0.4.1.1 Phương pháp miêu tả Phƣơng pháp miêu tả đƣợc áp dụng để miêu tả hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham Phƣơng pháp nhằm làm bật vai trò phƣơng tiện ngôn ngữ việc kiến tạo nên chiến lƣợc hội thoại Nó giúp làm sáng tỏ số phƣơng diện ngữ dụng có liên quan đến phƣơng tiện nhƣ hành động ngôn từ, lƣợt lời, phƣơng châm hội thoại, phạm trù thể diện lịch Cũng thuộc phạm vi phƣơng pháp miêu tả phân tìch so sánh làm rõ nét đặc trƣng chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham so với số nhà văn khác Tuy nhiên, so sánh trọng tâm cơng trính 0.4.1.2 Phương pháp phân tích hội thoại Luận án sử dụng phƣơng pháp phân tìch hội thoại nhƣ phần quan trọng khung lì thuyết cơng trính Ở mức độ định, phƣơng pháp có điểm gần gũi với phƣơng pháp miêu tả Tuy nhiên, khác với phƣơng pháp miêu tả, phƣơng pháp phân tìch hội thoại tập trung vào tƣơng tác có tình xã hội giao tiếp ngôn ngữ đời sống hàng ngày Trong luận án này, dựa sở ngữ liệu hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham, cố gắng xác định mô thức (pattern) hội thoại mà nhân vật thƣờng sử dụng, đặc biệt đặt chúng mối quan hệ với ngữ cảnh xã hội, ngữ cảnh văn hóa ngữ cảnh tính Al Nawas & Abdul Jabbar (2008) cho giới văn học, tƣơng tác với nhân vật dùng mã ngôn ngữ nhƣ hội thoại đời thƣờng theo mơ hính hội thoại thực tế xã hội [33; 171] Điều có nghĩa hội thoại văn học chịu chi phối chế lƣợt lời, nguyên tắc cộng tác hội thoại, nguyên tắc lịch tôn trọng thể diện, nên cơng cụ phân tìch nhƣ lƣợt lời biến liên quan đến lƣợt lời, khái niệm nhƣ cộng tác, lịch thể diện…đƣợc coi vấn đề mấu chốt luận án Điều đáng lƣu ý khác với hội thoại đời thƣờng, hội thoại văn học không dừng việc chia sẻ nội dung thông tin hay thực chức giao tiếp, mà cịn có chức phản ánh giới nội tâm nhƣ mối quan hệ xã hội nhân vật thông qua phƣơng tiện ngôn ngữ mang giá trị nghệ thuật Đặc điểm đƣợc ý áp dụng phƣơng pháp phân tìch hội thoại để tím hiểu chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham hiệu nghệ thuật chiến lƣợc đƣợc tác giả sử dụng phƣơng diện: tổ chức cấu trúc hội thoại, nội dung hội thoại mối quan hệ liên nhân 0.4.1.3 Thống kê Thống kê luận án đƣợc xem thủ pháp ví luận án cơng trính nghiên cứu định tình Chúng sử dụng thủ pháp thống kê để làm rõ số đặc điểm lƣợng hóa đƣợc chiến lƣợc hội thoại tác phẩm Somerset Maugham Nói cụ thể hơn, chúng tơi thực vài thống kê nhỏ có liên quan đến thoại, lƣợt lời phƣơng tiện ngôn ngữ phục vụ cho chiến lƣợc hội thoại, qua làm rõ vị giao tiếp hiệu chiến lƣợc hội thoại mà nhân vật sử dụng tính giao tiếp cụ thể 0.4.2 Nguồn ngữ liệu Nguồn ngữ liệu nghiên cứu đƣợc tuyển chọn từ hai tuyển tập truyện ngắn có nhan đề W Somerset Maugham: Collected Short Stories (tập tập 2) Pan Books Ltd xuất năm 1951, tuyển tập gồm 65 truyện Somerset Maugham Heinemann Ltd xuất năm 1976 Việc lựa chọn tuyển tập xuất phát từ sở đơn giản: tác phẩm tiêu biểu Somerset Maugham đƣợc tuyển chọn nhà xuất có uy tìn Việc lựa chọn tác phẩm đƣợc in sẵn tuyển tập tạo điều kiện thuận lợi cho ngƣời nghiên cứu việc thu thập nguồn ngữ liệu đáng tin cậy Trong q trính khảo sát, chúng tơi ý đến thoại tiêu biểu cho tính giao tiếp truyện ngắn Somerset Maugham, đặc biệt tính giao tiếp thể xung đột lợi ìch hay hệ thống giá trị nhân vật, tiềm ẩn mối đe dọa thể diện Về mặt cấu trúc hội thoại, xung đột đƣợc thể qua chỗ bất thƣờng trính vận động hội thoại Do vậy, đơn vị khảo sát cặp thoại nối tiếp tổ chức nội chúng Tất nhiên ngữ liệu đƣợc lựa chọn phải thể rõ nét chiến lƣợc hội thoại hai cấp độ: tác giả – độc giả nhân vật – nhân vật Đó hội thoại phản ánh mục tiêu giao tiếp cách thức đạt đến mục tiêu nhân vật, đồng thời thể nét đặc trƣng phong cách ngôn ngữ Somerset Maugham Để tiện theo dõi đối chiếu, dịch tất dẫn chứng (hội thoại) từ tiếng Anh sang tiếng Việt Phần nguyên văn tiếng Anh đƣợc dẫn trƣớc, phần dịch sang tiếng Việt đƣợc dẫn sau đặt ngoặc đơn 0.5 Dự kiến đóng góp luận án 0.5.1 Về phương diện lí thuyết Thơng qua việc nghiên cứu chiến lƣợc hội thoại văn học, luận án góp phần vào việc tím hiểu chế vận hành ngôn ngữ hành chức Ở đây, hội thoại đƣợc đặt kiểu diễn ngơn đặc thù diễn ngơn văn học Ví vậy, luận án có đóng góp định vào việc nghiên cứu ngôn ngữ văn học phong cách nhà văn Kết nghiên cứu luận án giúp mở rộng làm sâu sắc hƣớng tiếp cận liên ngành ngôn ngữ học văn học 0.5.2 Về phương diện thực tiễn Việc tiếp cận chiến lƣợc hội thoại văn học theo quan điểm ngôn ngữ học giúp nâng cao chất lƣợng giảng dạy nghiên cứu văn học, giúp cho việc phân tìch tác phẩm văn học có sở khoa học Là giảng viên tiếng Anh, tác giả luận án ứng dụng kết nghiên cứu mính vào thực tiễn giảng dạy nhƣ chia sẻ với cộng đồng học thuật Hƣớng nghiên cứu luận án có liên quan đến mơ hính ứng xử ngôn ngữ theo đặc thù văn hóa Ví vậy, kết nghiên cứu có ý nghĩa tìch cực thực tiễn giảng dạy tiếng Anh cho ngƣời Việt tiếng Việt cho ngƣời nói tiếng Anh nhƣ hoạt động giao lƣu văn hóa ngơn ngữ Việt Nam với nƣớc 0.6 Cấu trúc luận án Luận án gồm 148 trang Ngoài phần Mở đầu, Kết luận Tài liệu tham khảo, luận án gồm có ba chƣơng chình: 147 hóa ứng xử quốc gia, ngƣời tham gia giao tiếp có cách nhín nhận mức độ kiểu loại bù đắp thể diện khác Do vậy, cần tím hiểu cách thức loại hành động ngơn từ đƣợc nhín nhận nhƣ từ phìa ngƣời nói lẫn ngƣời nghe, nhƣ cách thức mà họ thƣơng thảo thực hành động ngôn từ Chiến lƣợc tạo hiệu thuyết phục, thƣơng lƣợng Mục đìch chiến lƣợc nhằm thuyết phục đối ngôn suy nghĩ hành động theo cách nhƣ mính mong muốn sở tạo “tình có lợi” phát ngơn làm cho ngƣời nghe dễ dàng chấp nhận Vận dụng phƣơng châm hội thoại nguyên tắc lịch ngƣời đọc nhận dạng chiến lƣợc qua cách thức ngƣời nói sử dụng phƣơng tiện ngơn ngữ (thức giả định, từ tính thái, từ ngữ xƣng hơ, biểu thức rào đón…) để giảm thiểu mức độ đe dọa thể diện cho ngƣời nói lẫn ngƣời nghe Chiến lƣợc giải rào cản, xung đột văn hóa Chiến lƣợc đƣợc thực thông qua khả vận dụng nguyên tắc cộng tác nguyên tắc lịch sở hiểu đánh giá giá trị văn hóa khác biệt Thực chiến lƣợc này, ngƣời tham gia giao tiếp cần có khả thìch nghi với tập quán ứng xử đặc thù cộng đồng văn hóa xã hội định Chiến lƣợc tạo hàm ngơn Dựa lì thuyết hội thoại lịch sự, độc giả nhận hàm ngôn hội thoại phi qui ƣớc mà Somerset Maugham tạo Bằng cách vi phạm nguyên tắc cộng tác hay nguyên tắc lịch sự, nhân vật ngầm bảo với đối ngơn nhiều điều gí họ nói Với vai truyền thống ngƣời nghe kể chuyện, độc giả vừa lắng nghe vừa quan sát để cảm thụ hết ẩn ý lời thoại nhân vật Họ có lợi nhín thấy rõ mục tiêu, ý đồ sử dụng chiến lƣợc lịch nhân vật, điều mà ngƣời tham gia hội thoại lúc cảm nhận đƣợc, không ý đến thái độ, cách thức, phƣơng tiện ngơn ngữ mà ngƣời nói sử dụng tính giao tiếp cụ thể Chiến lƣợc tạo yếu tố hài hƣớc, mỉa mai Đƣờng hƣớng mà Somerset Maugham chọn lựa việc triển khai chiến lƣợc hội thoại tạo bất tƣơng thìch tình cách nhân vật lời nói họ Sự bất tƣơng thìch thể qua việc nhân vật vi 148 phạm nguyên tắc cộng tác dùng ngôn ngữ cƣờng điệu hóa cảnh ngộ mính, hay cho thấy ảo tƣởng quyền lực thân, sử dụng chiến lƣợc lịch cách bất thƣờng ứng xử với ngƣời thân thuộc Chiến lƣợc hội thoại cần đƣợc xem xét quan hệ nội dung lời thoại với cách thức thực lời thoại gắn với ngữ cảnh cụ thể Chiến lƣợc tạo kịch tình cho truyện kể Kịch tình đƣợc tạo khơng đơn nhân vật nói điều trái với mong đợi ngƣời mà cách thức nhân vật nói điều khơng mong đợi ấy, ví bao hàm thái độ tiếp cận việc theo hƣớng mà không dự liệu tới nhƣng quán với tình cách nhân vật Nhận diện chiến lƣợc từ góc độ cộng tác hội thoại lịch giúp độc giả nhín thấy đa dạng cách tạo thay đổi bất ngờ, nhƣng hợp lì, cốt truyện lẫn phƣơng thức xây dựng tình cách nhân vật Somerset Maugham Có thể nói, vận dụng nguyên tắc cộng tác lịch phƣơng thức giúp độc giả giải mã đƣợc tìn hiệu ngơn ngữ nghệ thuật hàm chứa nhiều tầng nghĩa khác nhƣ nét tinh tế, ý nhị hệ thống hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham Hiệu nghệ thuật đƣợc tạo từ chiến lƣợc hội thoại đƣợc nhận biết qua nguyên tắc ngữ dụng Điều cần ý việc nghiêng nguyên tắc tùy theo mục tiêu truyện kể tùy theo mức độ hợp lì mà ngun tắc đƣợc vận dụng cho tính giao tiếp cụ thể Ranh giới chiến lƣợc hội thoại phân định rõ ràng ví chúng đƣợc sử dụng nhằm đến nhiều tác dụng giao tiếp lúc Ngay phát ngơn chứa biểu thức ngôn ngữ phục vụ cho chiến lƣợc tác động đến cấu trúc hội thoại lẫn mối quan hệ tƣơng tác nhân vật Đây trở ngại khiến lấy tần suất xuất chiến lƣợc hội thoại để làm rõ chiến lƣợc trội cách hành văn Somerset Maugham Vấn đề cần đƣợc tiếp tục nghiên cứu dƣới ánh sáng khoa học liên ngành DANH MỤC CƠNG TRÌNH CƠNG BỐ CỦA TÁC GIẢ Nguyễn Hòa Mai Phƣơng (2013a), “Chiến lƣợc lịch qua truyện Mưa Somerset Maugham”, Đại học Thủ Dầu Một, số (9), tr 19 – 25 Nguyễn Hịa Mai Phƣơng (2013b), “Phân tìch hội thoại văn học từ góc độ ngơn ngữ học”, Đại học Thủ Dầu Một, số (11), tr 53 – 59 Nguyễn Hòa Mai Phƣơng (2014a), “Mối quan hệ ngữ cảnh tri nhận: Một phân tìch qua truyện ngắn Ông Từ nhà thờ Somerset Maugham”, Khoa học Xã hội TP HCM, số (187), tr 30 – 34 Nguyễn Hòa Mai Phƣơng (2014b), “Tiền giả định nhóm động từ thực hữu phi thực phát ngôn tiếng Anh”, Khoa học Xã hội TP HCM, số 5(189), tr 53 – 59 Nguyễn Hòa Mai Phƣơng (2014c), “Kỳ vọng giao tiếp liên nhân”, Tạp Chí Khoa học ĐHSP TP.HCM, số 60 (94), tr 74 – 80 TÀI LIỆU THAM KHẢO Tiếng Việt Diệp Quang Ban (1998), Văn liên kết tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội Diệp Quang Ban (2003), Giao tiếp Văn Mạch lạc Liên kết Đoạn văn, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội Diệp Quang Ban (2009), Giao tiếp diễn ngôn cấu tạo văn bản, NXB Giáo dục, Hà Nội Nguyễn Tro ̣ng Báu , Nguyễn Quang Ninh , Trần Ngọc Thêm (1985), Ngữ pháp văn việc dạy làm văn, NXB Giáo du ̣c, Hà Nội Lê Huy Bắc (2014), Văn học Mỹ, NXB Đại học Sƣ phạm, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (2001), Đại cương ngôn ngữ học, tập (Ngữ dụng học), NXB Giáo dục, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (2003), Cơ sở ngữ dụng học, tập 1, NXB Đại học Sƣ phạm, Hà Nội Nguyễn Đức Dân (1998), Ngữ dụng học, tập 1, NXB Giáo dục, Hà Nội Nguyễn Đức Dân (2001), “Vài suy nghĩ nhân Các lí thuyết ngơn ngữ học cuối kỉ XX”, Ngơn ngữ, (11), tr.13 – 16 10 Nguyễn Thiện Giáp (2000), Dụng học Việt ngữ, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 11 Nguyễn Thiện Giáp (2014), Nghĩa học Việt ngữ, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 12 Cao Xuân Hải (2010), Hành động trần thuật qua lời thoại nhân vật truyện ngắn Nguyễn Minh Châu, Chu Lai, Lê Lựu, Luận án Tiến sĩ Ngữ Văn, Trƣờng Đại học Vinh, Vinh 13 Halliday, M (1998), Dẫn luận ngữ pháp chức (bản dịch tiếng Việt Hoàng Văn Vân, 2001), Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 14 Lƣơng Thị Hiền, (2010), “Giá trị văn hóa – quyền lực đƣợc đánh dấu qua hành động cầu khiến giao tiếp gia đính ngƣời Việt”, Tạp chì Ngơn Ngữ, số 10 15 Nguyễn Văn Hiệp (2012), Cơ sở ngữ nghĩa phân tích cú pháp, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội 16 Nguyễn Hòa (2008), Phân tích diễn ngơn: Một số vấn đề lý luận phương pháp, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 17 Nguyễn Văn Khang (1999), Ngôn ngữ học xã hội: Những vấn đề bản, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 18 Đinh Trọng Lạc, Nguyễn Thái Hòa (2000), Phong cách học tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 19 Vũ Văn Lăng (2013), Một số tác phẩm Nam Cao ánh sáng phân tích diễn ngôn dụng học, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Học viện Khoa học Xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam, Hà Nội 20 Đỗ Thị Kim Liên (2005), Giáo trính Ngữ dụng học, NXB ĐHQG Hà Nội, Hà Nội 21 Đặng Lƣu (2006), Ngôn ngữ tác giả truyện Nguyễn Tuân, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trƣờng Đại học Vinh, Vinh 22 Lê Thị Hoài Mai (2011), Biểu thức ngữ vi thể hành động cầu mong chúc (qua lời thoại nhân vật truyện ngắn việt nam đại), Luận văn Thạc sĩ, Trƣờng Đại học Vinh, Vinh 23 Trịnh Thị Ngọc (2011), Khảo sát hành động van xin qua lời thoại nhân vật truyện ngắn Nguyễn Công Hoan, Luận văn Thạc sĩ, Trƣờng Đại học Vinh, Vinh 24 Nguyễn Vân Phổ (2012), “Lời dẫn quy chiếu văn chƣơng – nhín từ lý thuyết quan yếu”, truy cập ngày 06/04/ 2013 http: //khoavanhoc-ngonngu.edu.vn 25 Nguyễn Quang (2004), Một số vấn đề giao tiếp nội văn hóa giao văn hóa, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 26 Đậu Thị Thúy Quỳnh, (2009), Ngữ nghĩa phương hành động cầu khiến qua lời thoại nhân vật truyện ngắn Nguyễn Minh Châu, Luận văn Thạc sĩ, Trƣờng Đại học Vinh, Vinh 27 Saussure, F (1916), Giáo trình Ngơn ngữ học đại cương (bản dịch tiếng Việt Cao Xuân Hạo, 2005), NXB KHXH, Hà Nội 28 Mai Sơn (2012), “Truyện ngắn „không đầu không cuối‟: Cuộc phiêu lƣu nhà văn tự tin”, lời tựa cho tập truyện ngắn Say Sóng, NXB Văn hóa – Văn nghệ, TP HCM 29 Nguyễn Thị Thái (2015), Đặc điểm ngôn ngữ nhân vật tiểu thuyết Chu Lai, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trƣờng Đại học Vinh, Nghệ An 30 Giáp Thị Thủy (2009), Hội thoại “Dế mèn phiêu lưu ký”, Luận văn Thạc sĩ, Trƣờng Đại học Sƣ Phạm, Đại học Thái Nguyên, Thái Nguyên 31 Cù Đính Tú (1983), Phong cách học đặc điểm tu từ tiếng Việt, NXB Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 32 Mai Thị Hảo Yến, 2001, Hội thoại truyện ngắn Nam Cao: Các hình thức thoại dẫn, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trƣờng Đại học Sƣ Phạm 1, Hà Nội Tiếng Anh 33 Al Nawas, M.A., Abdul Jabbar, L.R (2008), “A discoursal analysis of plot unity in one-act play”, Journal of College of Education for Women, 19(1) 34 Austin, J (1962), How to Do Things with Words, Harvard University Press, Cambridge 35 Bach, K., Harnish, R.M (1979), Linguistic Communication and Speech Acts, MIT Press, Cambridge, Mass 36 Beebe, L (1995), “Polite fictions: Instrumental rudeness as pragmatic competence”, in Georgetown Roundtable on Languages and Linguistics, J Alatis, C Strahle, B Gallenberger and M Ronkin (eds.), MD, Baltimore, pp 154-168 37 Bennison, N (1998), “Accessing Character through Conversation: Tom Stoppard‟s Professional Foul”, J Culpeper, M Short, and P Verdonk (eds.), Exploring the Language of Drama: From Text to Context, Routledge, London / New York, pp 67-82 38 Bialystok, E (1990), Communication Strategies, Blackwell, Oxford 39 Black, E (2006), Pragmatic Stylistics, Edinburgh University Press Ltd., Edinburgh 40 Blum-Kulka, S., Danet, B., Gerson, R (1985), “The language of requesting in Israeli society”, in J Forgas (ed.), Language and Social Situation, Springer 41 Blum-Kulka, S., House, J and Kasper, G (1989), Cross Cultural Pragmatics: Requests and Apologies, Ablex, Norwood, NJ 42 Botha, J.E (1991), Jesus and the Samaritan Woman: A Speech Act Reading of John 4:1-42, Brill, Leiden 43 Bousfield, D (2008), Impoliteness in Interaction, John Benjamins, Amsterdam 44 Bowles, H (2010), Storytelling and Drama: Exploring Narrative Episodes in Plays, John Benjamins, Amsterdam 45 Brown, P., Levinson, S (1987), Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press, Cambridge 46 Bubel, C (2006), “How are you?” “I‟m hot” An interactive analysis of small talk sequences in British-German telephone sales, in K Bührig and J D ten Thije (eds.), Beyond Misunderstanding Linguistic Analyses of Intercultural Communication, John Benjamins, Amsterdam, pp 245-259 47 Burt, S (2002), “Maxim confluence”, Journal of Pragmatics, 34, pp 993-1001 48 Caldas-Coulthard, C R (1984), “Dialogue in fiction”, a shortened version of Chapter V of Caldas-Coulthard‟s Ph.D dissertation Interaction in Narrative Discourse, University of Birmingham, retrieved February 19, 2015 from https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10883/10362 49 Carter, R., Nash, W (1990), Seeing Through Language: A Guide to Styles of English Writing, Basil Blackwell, Oxford 50 Chapman, S., Clark, B (2014), Pragmatic Literary Stylistics, Palgrave Macmillan, Hampshire and New York 51 Clark, H (2001), “Conversation: Linguistic aspects” in International Encyclopedia of the Social & Behavioral Sciences, Elsevier Science Ltd., pp 2744-2747 52 Cook, G (1994), Discourse and Literature, Oxford University Press, Oxford 53 Corbett, J (1997), Language and Scottish Literature, Edinburgh University Press, Edinburgh 54 Corbett, J (2009), “Language, Hugh MacDiarmid and W S Graham”, in I Brown, A Riach (eds.) The Edinburgh Companion to Twentieth-Century Scottish Literature, Oxford University Press, Oxford 55 Culpeper, J (1996), “Towards an anatomy of impoliteness”, Journal of Pragmatics, 25, pp 349-367 56 Culpeper, J (1998), “(Im)politeness in dramatic dialogue”, in J Culpeper, M Short, and P Verdonk (eds.), Exploring the Language of Drama: From Text to Context, Routledge, London / New York, pp 83-95 57 Culpeper, J (2001), Language and Characterisation: People in Plays and other Texts, Longman, London 58 Culpeper, J (2005), “Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The weakest link”, Journal of Politeness Research, 1, pp 35-72 59 van Dijk, T.A., Kintsch, W (1983), Strategies of Discourse Comprehension, Academic Press, New York 60 Dirda, M (2010), Selina Hastings‟ The Secret Lives of Somerset Maugham, retrieved October 7, 2014 from http://www.washingtonpost.com/wp- dyn/content/article/2010/05/19/AR2010051905388.html 61 Dörnyei, Z., Thurrell, S (1994), “Teaching conversational skills intensively: Course content and rationale”, ELT Journal, 48(1), Oxford University Press, Oxford, pp 40-49 62 Dörnyei, Z., Scott, M.L (1995), “Communication strategies: What are they and what are they not?”, paper presented at the Annual Conference of the American Association for Applied Linguistics (AAAL), Long Beach, CA 63 Dynel, M (2009), “Where cooperation meets politeness: Revisiting politeness models in view of the Gricean framework”, Brno Studies in English, 35(1) 64 Edelsky, C (1981), “Who‟s got the floor?”, Language in Society, 10(3), pp 383421 65 Eelen, G (2001), A Critique of Politeness Theories, St Jerome Publishing, Manchester 66 Felix-Brasdefer, J.C (2008), Politeness in Mexico and the United States, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia 67 Fish, S (1980), Is There a Text in This Class? The Authority of Interpretive Communities, Harvard University Press, Cambridge, MA 68 Fontaine, L (2006), “Where „we‟ fit in? Linguistic inclusion and exclusion in a virtual community”, in K Bührig and J D ten Thije (eds.), Beyond Misunderstanding: Linguistic Analyses of Intercultural Communication, John Benjamins, Amsterdam, pp 261-288 69 Fowler, R (1996), Linguistic Criticism, Oxford University Press, Oxford 70 Fraser, B (1990), “Perspectives on politeness”, Journal of Pragmatics, 14, pp 219-230 71 Goffman, E (1967), Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior, Doubleday, New York 72 Goffman, E (1970), Strategic Interaction, Penn Press, Pennsylvania 73 Gordon, J (1999), Turning toward Philosophy: Literary Device and Dramatic Structure in Plato‟s Dialogues, Penn State Press, Pennsylvania 74 Grandage, S (2010), “Dramatic Discourse”, in L Cummings (ed.) The Pragmatics Encyclopedia, Routledge, New York, pp 135-138 75 Grice, H.P (1975), “Logic and conversation” in P Cole and J Morgan (eds.), Syntax and Semantics: Speech Acts, Academic Press, New York, pp 41-58 76 Gumperz, J.J (1992), “Contextualization and understanding” in A Duranti and C Goodwin (eds.) Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon, Cambridge University Press, Cambridge 77 Hancher, M (1978), “Grice‟s „Implicature‟ and literary interpretation: Background and preface”, Twentieth Annual Meeting, Midwest Modern Language Association, Minneapolis, Minnesota, 2-4 November 1978, retrieved December 24, 2014 from http://mh.cla.umn.edu/grice.html 78 Herman, V (1998), “Turn management in drama”, in J Culpeper, M Short, and P Verdonk (eds.), Exploring the Language of Drama: From Text to Context, Routledge, London / New York, pp 19-33 79 Holmes, J (1995), Women, Men and Politeness, Longman, London/New York 80 Hymes, D.H (1967), “Models of the interaction of language and social setting”, Journal of Social Issues, 23(2), pp.8-38 81 Ifert, D.E., & Roloff, M.E (1998), “Understanding obstacles preventing compliance: Conceptualization and classification”, Communication Research, 25 (2), pp 131-153 82 Johnson, D.I., Roloff, M E., Riffee, M.A (2004), “Politeness theory and refusals of requests: Face threat as a function of expressed obstacles”, Communication Studies, 55(2), pp 227-238 83 Jones, R (2012), Discourse Analysis: A Resource Book for Students, Routledge, London 84 Kallia, A (2004), “Linguistic politeness: The implicature approach”, Multilingua, Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 23(12), pp 145-169 85 Kasher, A (1986), “Politeness and rationality”, in J.D Johansen, H Sonne, (eds.), Pragmatics and Linguistics: Fetshcrift for Jacob Meey, Odense University Press, Odense, pp.103-114 86 Kasper, G (2006), “Speech act in interaction: Toward discursive pragmatics”, in K Bardovi-Harlig, J.C Félix-Brasdefer, A.S Omar (eds.) Pragmatics & Language Learning, 11, National Foreign Language Resource Centre 87 Kaul de Marlangeon, S., Juez-Uned, L (2012), “A typology of verbal impoliteness behavior for the English and Spanish cultures”, RESLA, 25, pp 6992 88 Kehe, D., Kehe P (1994), Conversation Strategies: Pair and Group Activities for Developing Communicative Competence, Foreign Language Study 89 Kehe, D., Kehe P (2005), Conversation Strategies: 29 Pair and Group Activities for Developing Communicative Competence, New Revised, 2nd edition, Pro Lingua Associates, Vermont 90 Lakoff, R (1973), “The logic of politeness, or minding your p‟s and q‟s” in C Corum et al (eds.) Papers from the Ninth Regional Meeting Chicago Linguistic Society, 9, pp 292-305 91 Lakoff, R (1990), Talking Power: The Politics of Language in Our Lives, Basic Books, New York 92 Laver, J (1975), “Communicative functions of phatic communion”, in A Kendon, R.M Harris, M.R Key (eds.) Organisation of Behavior in Face-toFace Interaction, Mouton, The Hague / Paris, pp 215-238 93 Leech, G.N., Short, M.H (1981), Style in Fiction, Longman, London/New York 94 Leech, G.N (1983), Principles of Pragmatics, Longman, London 95 Leech, G.N (2008), Language in Literature: Style and Foregrounding, Longman, London 96 Locher, M.A (2006), “The discursive approach to polite behavior: A response to Glick”, Language in Society, 35(5), pp 733-735 97 Locher, M.A., Watts, R.J (2005), “Politeness theory and relational work”, Journal of Politeness Research, 1, pp 9-33 98 Locher, M.A., Watts, R.J (2008), “Relational work and impoliteness: Negotiating norms of linguistic behavior” in D Bousfield, M.A Locher (eds.) Impoliteness in Language Studies on its Interplay with Power in Theory and Practice, pp 77-99 99 Lowe, V (1994), “Unsafe Convictions: Unhappy Confessions in The Crucible” Language and Literature, 3(3), pp 175-95 100 Meier, A (1995), “Passages of politeness”, Journal of Pragmatics, pp 381-392 101 Nash, W (1989), “Changing the Guard at Elsinore”, in R Carter and P Simpson (ed.), Language, Discourse and Literature: An Introductory Reader in Discourse Stylistics, Routledge, London and New York, pp 21-38 102 Nofsinger, R.E (1991), Everyday conversation, SAGE, Thousand Oaks, CA 103 Ogiermann, E (2004), “Apology discourse”, in K Tracy (ed.), International Encyclopedia of Language and Social Interaction, Wiley-Blackwell 104 Porter, J.A (1979), The Drama of Speech Acts: Shakespeare's Lancastrian Tetralogy, University of California Press, Berkeley and Los Angeles 105 Pridham, F (2001), The Language of Conversation, Routledge, London / New York 106 Ruhi, S (2008), “Intentionality, communicative intentions and the implication of politeness”, Intercultural Pragmatics, 5(3), tr 287-314 107 Rossen-Knill, D.F (2009), “Creating and manipulating fictional worlds: A taxonomy of dialogue in fiction”, Journal of Literary Semantics, 28(1), pp 20– 45 108 Sacks, H., Schegloff, E.A., & Jefferson, G (1974), “A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation”, Language, 50 (4), pp 696-735 109 Saville-Troike, M (1985), “The place of silence in an integrated theory of communication”, in D Tannen and M Saville-Troike (eds.) Perspectives on Silence, Ablex, Norwood, N.J 110 Scollon, R., Scollon, S (2001), Intercultural Communication, Blackwell, Malden 111 Searle, J.R (1969), Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge University Press, Cambridge 112 Searle, J.R (1979), Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts, Cambridge University Press, Cambridge 113 Searle, J.R., Vanderveken, D (1985), Foundations of illocutionary logic Cambridge University Press, Cambridge 114 Schegloff, E.A (1968), “Sequencing in Conversational Openings”, American Anthropologist, 70(6), pp.1075-1095 115 Schegloff, E.A., Jefferson, G., Sacks, H (1977), “The preference of selfcorrection in the organization of repair in conversation”, Language, 53, pp 361382 116 Sell, D.R (2000), Literature as Communication: The Foundations of Mediating Criticism , John Benjamin Publishing, Amsterdam & Philadelphia 117 Sifianou, M (1997), “Silence and politeness”, in A Jaworski (ed.) Silence: Interdisciplinary Perspectives, Walter de Gruyter, Berlin, pp 63-84 118 Simpson, P (1998), “Odd Talk: Studying Discourses of Incongruity”, in J Culpeper, M Short, and P Verdonk (eds), Exploring the Language of Drama: From Text to Context, Routledge, London / New York, pp 34-53 119 Sinclair, J.M (1985), “On the integration of linguistic description, in T.A van Dijk (ed.), Handbook of Discourse Analysis, 2, Academic Press, New York, pp 13-28 120 Sperber, D., Wilson, D (1986), Relevance: Communication and Cognition Blackwell, Harvard University Press, Cambridge MA 121 Sperber, D., Wilson, D (2004), “Relevance theory” in L Horn and G Ward (eds.) Handbook of Pragmatics, Blackwell, Oxford, pp 607-632 122 Stanton, A (2012), “The clues to a great story” TED talk, retrieved February 9, 2015 from http://www.ted.com/playlists/62/how_to_tell_a_story 123 Svennevig, J (2008), Trying the easiest solution first in other-initiation of repair, Journal of Pragmatics, 40(2), pp 333-348 124 Thomas, B (2012), Fictional Dialogue: Speech and Conversation in the Modern and Postmodern Novel, University of Nebraska Press, Lincoln 125 Thomas, J (1995), Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics, Longman, London 126 Usami, M (2001), “Discourse politeness: Discourse theory of politeness A preliminary framework”, in Discourse Politeness, The National Language Research Institute (ed.), Seventh International Symposium Session 4, Tokyo, pp 9-58 127 Urbanova, L (2005), “English conversation: Authentic and fictional theory and practice in English Studies 3”, Proceedings from the Eight Conference of British, American and Canadian Studies, Masarykova Univerzita, Brno pp 155-162 128 Wagner, L.C (2004), “Positive and negative politeness strategies: Apologizing in the speech community of Cuernavaca”, Mexico, retrieved January 26, 2015 http://www.uri.edu/iaics/content/2004v13n1/02%20Lisa%20C.%20Wagner.pdf 129 Watts, R.J (2003), Politeness, Cambridge University Press, Cambridge 130 Westbrook, R (2002), The Complete Short Stories of W Somerset Maugham, Doubleday & Co 131 Whalen, J , Raymond, G (1991), “Conversation Analysis”, in E Borgatta and R Montgomery (eds.) Encyclopedia of Sociology, 2nd edition, Macmillan 132 Wood, L.A., Kroger, R.O (1991), “Politeness and forms of address”, Journal of Language and Social Psychology, 10(3), pp 145-168 133 Zahn, C.J (1984), “A reexamination of conversation repair”, Communication Monographs, 51, pp 56-66 134 Zou, S (2010), “Analysis of fiction conversations based on pragmatic adaptation”, Journal of Language Teaching and Research, 1(2), pp.160-166 NGUỒN NGỮ LIỆU Tiếng Việt 135 Nam Cao (1941), “Chì Phèo”, Tuyển tập Nam Cao, NXB Văn học, Hà Nội 136 Nam Cao (1944), “Một đám cƣới”, Tuyển tập Nam Cao, NXB Văn học, Hà Nội 137 Chekhov, A (1886), “Một câu đùa”, Nguyễn Tuân chuyển ngữ sang tiếng Việt in Sê-khốp, Truyện ngắn tuyển tập, NXB Hội Nhà văn, 1957 138 Chekhov, A (1886), “Lão Quản Bi” Nguyễn Tuân chuyển ngữ sang tiếng Việt in Sê-khốp, Truyện ngắn tuyển tập, NXB Hội Nhà văn, 1957 Tiếng Anh 139 Chekhov, A (1885), “Fat and Thin”, retrieved November 5, 2014 from http://www.eldritchpress.org/ac/jr/010.htm 140 Chekhov, A (1886), “Misery”, retrieved November 5, 2014 from http://www.eldritchpress.org/ac/jr/045.htm 141 Chekhov, A (1898), “The man in a case”, retrieved October 4, 2014 from http://www.eldritchpress.org/ac/jr/189.htm 142 Chekhov, A (1899), “The lady with the dog”, retrieved October 7, 2014 from http://www.eldritchpress.org/ac/jr/197.htm 143 Faulkner, W (1929), The Sound and the Fury, Everyman‟s Library, London 144 Hemingway, E (1927), “Fifty grand”, in Men without Women, Scriber, New York 145 Hemingway, E (1933),“A clean, well-lighted place”, in J Beaty and J.P Hunter (eds.) The Norton Introduction to Literature, W.W Norton & Company, New York, 1998 146 Kincaid, J (1978), “Girl” in The New Yorker, retrieved January 2, 2015 from http://bcs.bedfordstmartins.com/virtualit/fiction/Girl/story.asp 147 Maugham, S (1951), The Collected Short Stories, Penguin Classics, London 148 Maugham, S (1976), W Somerset Maugham: Sixty Five Stories, Heinemann, London 149 Maugham, S (1938), The Summing Up, Vintage, London, 2001 ... luận án chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn tiêu biểu Somerset Maugham nét đặc thù, làm nên diện mạo riêng ngôn ngữ truyện ngắn Somerset Maugham 0.3.2 Phạm vi nghiên cứu Do chiến lƣợc hội thoại biểu. .. dụng học phân tìch hội thoại đƣợc dùng làm cơng cụ để tím hiểu chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham – Xác lập phân tìch chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham Việc phân... phân tìch hội thoại để tím hiểu chiến lƣợc hội thoại truyện ngắn Somerset Maugham hiệu nghệ thuật chiến lƣợc đƣợc tác giả sử dụng phƣơng diện: tổ chức cấu trúc hội thoại, nội dung hội thoại mối

Ngày đăng: 17/06/2021, 16:11

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w