1. Lý do chọn đề tài 1.1. Truyện cười Việt Nam (còn gọi là truyện tiếu lâm) là một lĩnh vực truyện kể dân gian rộng lớn, đa dạng, phức tạp bao gồm những hình thức được gọi bằng những danh từ khác nhau như truyện tiếu lâm, truyện khôi hài, truyện trào phúng, truyện trạng, giai thoại hài hước. Tiếng cười trong sinh học mang tính bản năng, vô thức phát ra do phản ứng của cơ thể một cách đơn thuần. Trong khi, tiếng cười tâm lý xã hội biểu thị thái độ, bộc lộ tư tưởng, tình cảm con người. Thông thường, tiếng cười tâm lý xã hội có hai loại: tiếng cười tán thưởng và tiếng cười phê phán. Tuy vậy, sau tất cả, giá trị của nó là phủ nhận cái xấu, cái ti tiện, đáng phê phán, nhằm hướng con người đến một mục đích sống tốt đẹp hơn, nhân bản hơn. Vì thế, các dân tộc trên thế giới, trong đó có Việt Nam, thời nào cũng có tiếng cười, truyện cười với ý nghĩa giáo dục sâu sắc. 1.2. Truyện cười là một thể loại truyện kể dân gian rộng lớn, đa dạng và phức tạp nhưng cũng hết sức hấp dẫn, thú vị. Tiếng cười trong truyện cười được phát ra từ cái đáng cười, tức là cái hài, thuộc phạm trù mỹ học, biểu thị tư tưởng, tình cảm, thái độ của con người trước những sự việc, những hành vi, những cách ứng xử trái tự nhiên, trái với lẽ sống, bất thường. Thuộc dạng khẩu ngữ, truyện cười thường ngắn gọn, có kết cấu khá chặt chẽ, chủ yếu bao gồm các cặp thoại trao đáp của các nhân vật. Theo thời gian, những truyện cười đặc sắc được lưu truyền và phổ biến thường được một số tác giả sưu tầm, biên soạn và xuất bản thành sách. Đối với truyện cười Việt Nam, có thể chia thành hai giai đoạn: truyện cười dân gian và truyện cười hiện đại. Truyện cười dân gian ra đời từ lâu, được công nhận là một thể loại truyện kể và là một bộ phận của văn học dân gian. Còn truyện cười hiện đại mới xuất hiện gần đây, gắn với thời đại chúng ta đang sống. Nếu như truyện cười dân gian được đưa vào giảng dạy trong nhà trường và được nghiên cứu khá đầy đủ thì truyện cười hiện đại, cho đến nay, vẫn là mảnh đất trống; do đó, rất cần những công trình nghiên cứu góp phần xác định vị trí, vai trò và giá trị của truyện cười HĐVN. 1.3. So với truyện cười dân gian, truyện cười hiện đại có nhiều điểm khác biệt về cách tổ chức văn bản, về cấu tạo văn bản, về lời thoại của các nhân vật, về sự tương tác trong các cặp thoại và liên kết các giữa các cặp thoại thành điểm chốt, nút thắt để tạo tiếng cười, về sự đa dạng và độc đáo trong việc sử dụng các phương thức gây cười,…Bên cạnh đó, ngày nay việc xem xét ý nghĩa của tiếng cười luôn gắn với ngữ cảnh, với quan hệ liên nhân giữa các vai giao tiếp và đối chiếu với hàm ý mà người nói 2 muốn hướng đến người nghe,… Hệ quả là tiếng cười, phương thức gây cười và ý nghĩa của nó trong truyện cười HĐVN vừa đa dạng hình thức nhưng cũng rất thâm trầm, sâu sắc, đậm đà bản sắc dân tộc. Qua truyện cười HĐVN, những nét đặc trưng ngôn ngữ - văn hóa được thể hiện đậm nét hơn, rỏ ràng hơn. Từ những lý do nêu trên, chúng tôi chọn đề tài nghiên cứu cho luận án là “Cấu tạo và phương thức thể hiện tiếng cười của truyện cười hiện đại Việt Nam”.
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƢỜNG ĐẠI HỌC VINH HOÀNG NGỌC DIỆP CẤU TẠO VÀ PHƢƠNG THỨC THỂ HIỆN TIẾNG CƢỜI CỦA TRUYỆN CƢỜI HIỆN ĐẠI VIỆT NAM LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN NGHỆ AN - 2021 ii MỤC LỤC Trang LỜI CAM ĐOAN i QUY ƢỚC VIẾT TẮT iv DANH MỤC CÁC BẢNG v MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng, phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu Phương pháp nghiên cứu Đóng góp luận án Cấu trúc luận án Chƣơng TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT CỦA ĐỀ TÀI 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Ở nước 1.1.2 Ở nước 1.2 Cơ sở lí thuyết đề tài 13 1.2.1 Một số vấn đề chung truyện cười liên quan đến nội dung nghiên cứu 13 1.2.2 Một số vấn đề hội thoại 21 1.2.3 Một số vấn đề nghĩa phương tiện từ vựng - ngữ nghĩa thể nghĩa 28 1.2.4 Khái quát văn 40 1.3 Tiểu kết chương 42 Chƣơng CẤU TẠO TRUYỆN CƢỜI HIỆN ĐẠI VIỆT NAM 44 2.1 Khái niệm đặc điểm văn truyện cười 44 2.1.1 Khái niệm văn truyện cười 44 2.1.2 Đặc điểm văn truyện cười 44 2.2 Bố cục truyện cười đại Việt Nam 45 2.2.1 Tiêu đề 45 2.2.2 Các phần truyện 46 2.2.3 Mối quan hệ tiêu đề phần truyện 55 2.3 Đặc điểm lời thoại nhân vật đơn vị hội thoại truyện cười đại Việt Nam 57 iii 2.3.1 Đặc điểm lời thoại nhân vật truyện cười đại Việt Nam 57 2.3.2 Đặc điểm đơn vị hội thoại truyện cười đại Việt Nam 64 2.3.3 Các dạng hội thoại văn truyện cười đại Việt nam 73 2.4 Tiểu kết chương 79 Chƣơng PHƢƠNG THỨC GÂY CƢỜI CỦA TRUYỆN CƢỜI HIỆN ĐẠI VIỆT NAM 81 3.1 Khái niệm phương thức phương thức tạo nghĩa gây cười 81 3.1.1 Khái niệm phương thức 81 3.1.2 Phương thức tạo nghĩa gây cười 81 3.2 Thống kê phân tích, mơ tả phương thức tạo nghĩa gây cười truyện cười đại Việt Nam 82 3.2.1 Thống kê định lượng 82 3.2.2 Phân tích, mơ tả phương thức tạo nghĩa gây cười truyện cười đại Việt Nam 84 3.3 Tiểu kết chương 114 Chƣơng ĐẶC TRƢNG NGÔN NGỮ - VĂN HOÁ TRONG TRUYỆN CƢỜI HIỆN ĐẠI VIỆT NAM 116 4.1 Khái niệm văn hóa mối quan hệ ngơn ngữ với văn hố 116 4.1.1 Khái niệm văn hóa 116 4.1.2 Mối quan hệ ngơn ngữ văn hố 117 4.2 Biểu đặc trưng ngơn ngữ - văn hố truyện cười đại Việt Nam 120 4.2.1 Tính “trạng” hóm hỉnh 120 4.2.2 Tính trí tuệ, uyên bác 128 4.2.3 Tính mềm mại, uyển chuyển 136 4.2.4 Tính châm biếm sâu sắc 142 4.3 Tiểu kết chương 147 KẾT LUẬN 148 CÁC CƠNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ Đà CÔNG BỐ 151 TÀI LIỆU THAM KHẢO 152 TƢ LIỆU TRUYỆN CƢỜI TRÍCH DẪN 163 PHỤ LỤC PHỤ LỤC iv QUY ƢỚC VIẾT TẮT BTNV : Biểu thức ngữ vi DT : Danh từ ĐT : Động từ ĐTNV : Động từ ngữ vi HĐ : Hành động HĐVN : Hiện đại Việt Nam HSSV : Học sinh, sinh viên Nxb : Nhà xuất ND : Nội dung SGK : Sách giáo khoa SL : Số lượng Sp : Speaker ST : Sưu tầm T1 : Tập T2 : Tập TGĐ : Tiền giả định TT : Tính từ TC : Truyện cười TCDG : Truyện cười dân gian TCHĐ : Truyện cười đại TCHĐVN : Truyện cười đại Việt Nam v DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 1.1 Bảng 2.1 Phân biệt văn hội thoại với văn khác 23 Bảng khảo sát số lượng tiếng tiêu đề 46 Bảng 2.2 Bảng 2.3 Bảng khảo sát lời tác giả lời hội thoại trực tiếp 47 Bảng thống kê lời tác giả phần mở đầu 48 Bảng 2.4 Bảng thống kê lời hội thoại trực tiếp phần mở đầu 49 Bảng 2.5 Bảng 2.6 Bảng 2.7 Bảng khảo sát phần thân truyện có lời tác giả 50 Bảng khảo sát phần thân truyện có lời hội thoại trực tiếp 52 Bảng khảo sát phần kết thúc truyện có lời tác giả 54 Bảng 2.8 Bảng 2.9 Bảng khảo sát phần kết thúc có lời hội thoại trực tiếp 55 Sơ đồ mơ hình truyện cười HĐVN 56 Bảng 2.10 Bảng khảo sát số lượng lời thoại nhân vật 57 Bảng 2.11 Bảng khảo sát số lượng tiếng (âm tiết) lời thoại nhân vật 58 Bảng 2.12 Bảng khảo sát lời thoại sử dụng lớp từ, ngữ mang phong cách sinh hoạt tự nhiên hàng ngày lời thoại sử dụng thành ngữ, tục ngữ, thơ, ca dao 61 Bảng 2.13 Bảng khảo sát số lượng lời trao - đáp dạng trao - đáp 64 Bảng 2.14 Bảng tổng hợp số lượng cặp thoại có lời thoại trao trần thuật - đáp Bảng 2.15 Bảng 2.16 Bảng 2.17 Bảng 2.18 Bảng 2.19 Bảng 2.20 Bảng 2.21 Bảng 2.22 Bảng 2.23 trần thuật 66 Bảng tổng hợp số lượng cặp thoại có lời thoại trao hỏi - đáp trần thuật 67 Bảng tổng hợp số lượng cặp thoại có lời thoại trao hỏi - đáp hỏi lại 68 Bảng khảo sát số lượng thoại 69 Bảng khảo sát thoại có cặp thoại trao - đáp 70 Bảng khảo sát thoại có hai cặp trao - đáp 71 Bảng khảo sát thoại có ba cặp thoại trao - đáp trở lên 72 Bảng khảo sát thoại dạng song thoại 75 Bảng khảo sát thoại dạng tam thoại 76 Bảng khảo sát thoại dạng đa thoại 79 Bảng 3.1 Bảng 3.2 Bảng thống kê phương thức tạo nghĩa gây cười 82 Bảng thống kê phương thức tạo nghĩa gây cười tập truyện 83 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài 1.1 Truyện cười Việt Nam (còn gọi truyện tiếu lâm) lĩnh vực truyện kể dân gian rộng lớn, đa dạng, phức tạp bao gồm hình thức gọi danh từ khác truyện tiếu lâm, truyện khôi hài, truyện trào phúng, truyện trạng, giai thoại hài hước Tiếng cười sinh học mang tính năng, vơ thức phát phản ứng thể cách đơn Trong khi, tiếng cười tâm lý xã hội biểu thị thái độ, bộc lộ tư tưởng, tình cảm người Thơng thường, tiếng cười tâm lý xã hội có hai loại: tiếng cười tán thưởng tiếng cười phê phán Tuy vậy, sau tất cả, giá trị phủ nhận xấu, ti tiện, đáng phê phán, nhằm hướng người đến mục đích sống tốt đẹp hơn, nhân Vì thế, dân tộc giới, có Việt Nam, thời có tiếng cười, truyện cười với ý nghĩa giáo dục sâu sắc 1.2 Truyện cười thể loại truyện kể dân gian rộng lớn, đa dạng phức tạp hấp dẫn, thú vị Tiếng cười truyện cười phát từ đáng cười, tức hài, thuộc phạm trù mỹ học, biểu thị tư tưởng, tình cảm, thái độ người trước việc, hành vi, cách ứng xử trái tự nhiên, trái với lẽ sống, bất thường Thuộc dạng ngữ, truyện cười thường ngắn gọn, có kết cấu chặt chẽ, chủ yếu bao gồm cặp thoại trao đáp nhân vật Theo thời gian, truyện cười đặc sắc lưu truyền phổ biến thường số tác giả sưu tầm, biên soạn xuất thành sách Đối với truyện cười Việt Nam, chia thành hai giai đoạn: truyện cười dân gian truyện cười đại Truyện cười dân gian đời từ lâu, công nhận thể loại truyện kể phận văn học dân gian Còn truyện cười đại xuất gần đây, gắn với thời đại sống Nếu truyện cười dân gian đưa vào giảng dạy nhà trường nghiên cứu đầy đủ truyện cười đại, nay, mảnh đất trống; đó, cần cơng trình nghiên cứu góp phần xác định vị trí, vai trị giá trị truyện cười HĐVN 1.3 So với truyện cười dân gian, truyện cười đại có nhiều điểm khác biệt cách tổ chức văn bản, cấu tạo văn bản, lời thoại nhân vật, tương tác cặp thoại liên kết cặp thoại thành điểm chốt, nút thắt để tạo tiếng cười, đa dạng độc đáo việc sử dụng phương thức gây cười,…Bên cạnh đó, ngày việc xem xét ý nghĩa tiếng cười gắn với ngữ cảnh, với quan hệ liên nhân vai giao tiếp đối chiếu với hàm ý mà người nói muốn hướng đến người nghe,… Hệ tiếng cười, phương thức gây cười ý nghĩa truyện cười HĐVN vừa đa dạng hình thức thâm trầm, sâu sắc, đậm đà sắc dân tộc Qua truyện cười HĐVN, nét đặc trưng ngơn ngữ - văn hóa thể đậm nét hơn, rỏ ràng Từ lý nêu trên, chọn đề tài nghiên cứu cho luận án “Cấu tạo phương thức thể tiếng cười truyện cười đại Việt Nam” Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu, chế cấu tạo, phương thức gây cười hấp dẫn, sinh động tác động đến người nghe (người tiếp nhận) truyện cười HĐVN Thơng qua đó, luận án giúp người nghe biết cách tiếp nhận tạo lập truyện cười cách có văn hóa, có giá trị giáo dục; góp phần xác định vị trí, vai trị giá trị truyện cười đại nguồn mạch phát triển văn hố người Việt; góp phần vào nghiên cứu ngôn ngữ văn ngôn ngữ hội thoại nhân vật góc nhìn ngữ dụng học 2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Đề tài hướng đến thực nhiệm vụ sau đây: - Tổng quan tình hình hình nghiên cứu tác giả ngồi nước nước truyện cười (TCDG TCHĐ); thực xác lập sở lí thuyết đề tài - Miêu tả phân tích đặc điểm cấu tạo truyện cười HĐVN, rõ cách tổ chức lời thoại, cặp thoại, thoại, tham thoại gắn với ngữ cảnh để tạo điểm chốt, nút thắt gây cười truyện cười HĐVN - Tiến hành phân tích, mơ tả lý giải phương thức thể tiếng cười hiệu tiếng cười truyện cười HĐVN - Bước đầu xác định nét đặc trưng ngôn ngữ - văn hoá Việt phản ánh truyện cười HĐVN Đối tƣợng, phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án truyện cười HĐVN - cách tạo lập tiếng cười truyện cười Luận án xác định, phân tích cấu tạo truyện cười từ góc nhìn hội thoại, xác định chốt, nút thắt tạo tiếng cười, ngữ nghĩa phương thức thể tiếng cười truyện cười HĐVN qua cặp thoại trao - đáp 3.2 Phạm vi nghiên cứu Hiện nay, qua thống kê, truyện cười HĐVN có tác phẩm truyền miệng đa dạng Ngay tập thiếu thống nhất, thiếu chọn lọc chủ đề, mục đích, pha trộn truyện nước ngồi, thời gian truyện Vì vậy, luận án chúng tơi có sàng lọc, chọn lựa giới hạn phạm vi nghiên cứu với tư liệu 1045 truyện để tìm hiểu cấu tạo truyện cười HĐVN, phương thức thể tiếng cười đặc trưng ngơn ngữ - văn hóa Việt truyện cười HĐVN 3.3 Nguồn ngữ liệu nghiên cứu Nguồn ngữ liệu sử dụng luận án 1045 truyện cười đại Tư liệu thu thập từ hai nguồn: 1/ Những truyện cười sưu tầm từ điều tra điền dã, gồm 51 truyện (xem Phụ lục); 2/ Những truyện cười tác giả sưu tầm, biện soạn xuất thành sách, gồm 994 truyện; chọn từ: - Đức Anh (2014), Truyện cười Học sinh, sinh viên, tập 1, Nxb Văn hóa thơng tin, H - Đức Anh (2014), Truyện cười Học sinh, sinh viên, tập 2, Nxb Văn hóa thơng tin, H - Đức Anh (2012), 101 truyện cười nghề nghiệp, Nxb Hồng Đức, H - Việt Hùng (2014), Vợ chồng cười, Nxb Văn hóa thơng tin, H - Thu Hương (2012), 330 truyện cười đặc sắc, Nxb Văn hóa thơng tin, H - Phương Lan (2012), Truyện cười giao thông, Nxb Thời đại, H - Cát Linh (2012), Truyện cười pháp luật, Nxb Thời đại, H Những truyện cười nước chúng tơi dùng để trích dẫn so sánh với truyện cười HĐVN chọn từ: - Vân Anh (2017), Truyện cười giới, tập & 2, Nxb Dân trí, H Phƣơng pháp nghiên cứu Để triển khai nội dung đề tài, sử dụng phương pháp nghiên cứu đây: - Phương pháp điều tra điền dã Chúng tiến hành thu thập ngữ liệu hai cách: 1/ Thực ghi chép trực tiếp truyện cười kể cho nghe sinh hoạt hàng ngày; 2/ Tham khảo, tuyển chọn truyện cười hay sách số báo - Phương pháp thống kê Cùng với phương pháp điều tra điền dã, chúng tơi cịn sử dụng phương pháp thống kê truyện cười HĐVN từ sách xuất bản, phát hành Các truyện cười thống kê phân loại theo chủ đề, sau tuyển chọn truyện cười tiêu biểu - Phương pháp miêu tả Chúng sử dụng phương pháp miêu tả xem xét đặc điểm cấu tạo truyện cười đại; tập trung làm rõ tương tác cặp thoại, cách liên kết cặp thoại gắn với ngữ cảnh để tạo điểm chốt gây cười - Phương pháp phân tích diễn ngơn Phương pháp phân tích diễn ngơn sử dụng phân tích ngữ liệu, gồm đơn vị từ lớn đến nhỏ: thoại, đoạn thoại, cặp thoại, tham thoại,… để làm sáng tỏ cách thức cấu tạo, phương thức gây cười nét đặc trưng ngơn ngữ - văn hố truyện cười HĐVN Bên cạnh phương pháp trên, luận án cịn sử dụng thủ pháp mơ hình hố, thủ pháp so sánh để giải nhiệm vụ luận án Đóng góp luận án 5.1 Ý nghĩa khoa học Luận án cơng trình nghiên cứu truyện cười HĐVN cách hệ thống góc nhìn lý thuyết hội thoại Ngữ dụng học Các kết luận án góp phần bổ sung lý thuyết hội thoại định hướng việc tạo lập, tiếp nhận truyện cười góc độ ngơn ngữ học 5.2 Ý nghĩa thực tiễn Luận án tài liệu để tham khảo, tư liệu để trích dẫn, dẫn chứng cho việc nghiên cứu, giảng dạy học phần ngữ dụng học (phần ngôn ngữ hội thoại) bậc đại học phần nghĩa hàm ngôn trường phổ thông Từ việc đặc điểm cấu tạo truyện cười HĐVN, xác lập phương thức gây cười ý nghĩa tiếng cười với nét đặc trưng ngơn ngữ - văn hố Việt truyện cười HĐVN, luận án bước đầu khẳng định vị trí, vai trị giá trị truyện cười HĐVN tiến trình phát triển văn hố người Việt Cấu trúc luận án Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Phụ lục Tài liệu tham khảo, Nội dung luận án triển khai thành chương: Chương Tổng quan tình hình nghiên cứu sở lý thuyết đề tài Chương Cấu tạo truyện cười đại Việt Nam Chương Phương thức gây cười truyện cười đại Việt Nam Chương Đặc trưng ngơn ngữ - văn hố truyện cười đại Việt Nam Chƣơng TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT CỦA ĐỀ TÀI 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Ở nước Các nhà nghiên cứu Âu - Mỹ quan tâm đến truyện cười từ cuối kỉ XIX phát triển vào giai đoạn cuối kỉ XX Từ kỉ XIX, số nhà mỹ học có nhiều cơng lao việc thủ pháp tạo xung đột - yếu tố tạo nên hài, như: Emanuen Căng (1724 - 1804) khẳng định: “Cái hài nằm mâu thuẫn nhỏ nhen cao thượng” Sang kỉ XX, từ năm 1951, tác giả D H Monro Argument of laughter (Lập luận tiếng cười), Nxb Đại học Men buốc [178] quan tâm đến lập luận để tạo tiếng cười lời nói Người phương Tây ý đến kinh tế bn bán hàng hóa từ sớm nên họ trọng đến cách diễn đạt tạo lập luận cho có logic, hệ thống Từ đó, họ quan tâm đến lập luận việc tạo tiếng cười Cuối kỉ XX, với phát triển kinh tế, công nghệ, khoa học tự nhiên xã hội, giao thoa văn hóa…, việc nghiên cứu truyện cười nhiều tác giả quan tâm Năm 1987, W Chafe, nhà khoa học hành vi Mỹ, cơng bố cơng trình Humor as a disabling mechanism (Hài hước chế/ thủ pháp vô hiệu hóa) [151, tr.1625] Tác giả cho nói năng, người nói cấu tạo truyện cười theo dạng “khơng chịu trách nhiệm mình” vơ hiệụ hóa quan hệ với người nghe, “tơi khơng nói mà anh suy ra” Theo mạch phát triển hướng này, năm 2007, tác giả W Chafe (2007) lại cho đời The importance of not being earnest: The feeling behind laughter and humor (Tầm quan trọng việc thiếu nghiêm túc: cảm giác đằng sau tiếng cười hài hước) [152] đề cập đến tính bất thường - chốt để tạo nên tiếng cười Năm 1990, tác giả C Davies công bố Ethnic humor around the world: A comparative analysis (Hài hước thuộc dân tộc tồn giới: phân tích so sánh) nhà xuất Đại học Indiana phát hành [155] Trong công trình này, tác giả sâu nghiên cứu truyện cười nhiều dân tộc khác giới nhận thấy, truyện cười thuộc dân tộc khác đó, chúng có đặc điểm chung (về quy tắc cấu tạo, chốt ngữ nghĩa tạo tiếng cười) có đặc điểm riêng, khác biệt tùy thuộc vào văn hóa, đặc trưng tư duy, tính biểu trưng dân tộc Có truyện cười, đọc lên, người đọc cười khẳng định không 158 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 Bùi Minh Toán, Lê A, Đỗ Việt Hùng (1997), Tiếng Việt thực hành, Nxb Giáo dục, H Bùi Minh Tốn (2012), Ngơn ngữ với văn chương, Nxb Giáo dục, H Tzvetan Todorov (2002), “Thi pháp học”, Trịnh Bá Đĩnh dịch, Chủ nghĩa cấu trúc văn học, Nxb Văn học - Trung tâm nghiên cứu quốc học, H Tzvetan Todorov (2004), Thi pháp văn xuôi, Đặng Anh Đào, Lê Hồng Sâm dịch, Nxb Đại học sư phạm, H Nguyễn Đức Tồn (2002), Tìm hiểu đặc trưng văn hố dân tộc ngơn ngữ tư người Việt (Trong so sánh với dân tộc khác), Nxb ĐHQG Hà Nội, H Nguyễn Đức Tồn (2010), Đặc trưng văn hóa - dân tộc ngơn ngữ tư duy, Nxb Khoa học xã hội, H Nguyễn Văn Tu (1968), Từ vựng học tiếng Việt đại, Nxb Giáo dục, H Nguyễn Tuân toàn tập (2000), Nxb Văn học, H Lê Văn Tùng (2019), Đi tìm văn hóa văn học, Nxb Hội nhà văn, H Vũ Thị Tuyết (2015), “Tiền giả định biện pháp chơi chữ phương ngữ ca dao tình yêu người Việt”, Đỗ Hữu Châu - Hành trình sáng tạo, Nxb Đại học quốc gia Hà Nội, H Hoàng Tiến Tựu (1990), Văn học dân gian Việt Nam, phần Truyện cười, Nxb Giáo dục, H UNESCO (1989), Tạp chí “Người đưa tin UNESCO”, số 11 UBKHXH Việt Nam (1983), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, H Nguyễn Khắc Viện (1980), “Tiếng cười qua phong cách ngôn ngữ Bác qua tác phẩm tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số 2,1-8 Viện Ngôn ngữ học (2002), Từ điển tiếng Việt phổ thơng, Nxb TP Hồ Chí Minh Phạm Hùng Việt (1994), “Vấn đề tình thái với việc xem xét chức ngữ nghĩa trợ từ tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số 2, 48-53 Nguyễn Như Ý (Chủ biên) (2003), Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ học, Nxb Giáo dục, H Nguyễn Như Ý (chủ biên) (2007), Đại từ điển tiếng Việt, Nxb TP Hồ Chí Minh Yule George (2003), Dụng học - Một số dẫn luận nghiên cứu ngôn ngữ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, H Nguyễn Hoàng Yến (2007), Nhận diện hàm ý hội thoại, Ngữ học trẻ, 147-152 Nguyễn Hoàng Yến (2010), Hàm ý hội thoại truyện cười dân gian Việt Nam, Luận án TS Ngữ văn, Viện Khoa học xã hội Việt Nam, Viện Ngôn ngữ học, H 159 140 Nguyễn Hoàng Yến (2005), Truyện cười dân gian Việt Nam góc độ dụng học, Luận văn Thạc sỹ, Trường Đại học sư phạm Hà Nội 141 Nguyễn Hoàng Yến (2006), “Hàm ý hội thoại truyện cười dân gian: Khoe Hai áo”, Ngôn ngữ Đời sống, số 3, 5-7 Tiếng Anh 142 Austin J.L (1962), How to Do thing with Words, Oxford University Press 143 Asher R.E The Ensyclopedia of Language and Lingustics (First edition), 144 Publisher of Elsevier Social Science [143] Attardo, S (1994), Linguistic Theories of Humor, Berlin and New York: 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 Mouton de Gruyter Bach K and Harnish R.M (1979), Linguistic Communicational Speech Acts Library of Congress Cataloging in Publication Data Bates, D.C.F (1990), Cultural Anthropology, New York - Mc Graw - Hill Brown H.D.V (1986), Learning a Second Culture in Culture Bound - edited by Joyce Merrill Vaddes, Cambridge University Press Brown P and Levinson S.C (1979), Some Universal in Language Usage, Cambridge University Press Brown G and Yule G (1983), Discourse Analysics, Cambridge Brown P & Levinson S.C (1978), Politeness: Some Universals in Language usage, Cambridge, Cambridge University Press Chafe, W (1987), Humor as a Disabling Mechanism, American Behavioral Scientist 30 (1), 16-25 Chafe W (2007), The Importance of not Being Earnest: The Feeling Behind Laughter and Humor, Amsterdam: John Benjamins Chomsky, N (1965), Aspects of Spoken Chinese, Berkeley and Los Angeles Coulson, S (2001), Semantic Leaps: Frame-shifting and Conceptual Bending in Meaning Construction, Cambridge: Cambridge University Press Davies C (1990), Ethnic Humor Around the World: A Comparative Analysis, Bloomington: Indiana University Press Davies 156 Davies C (1998), Jokes and their Relation to Society, Berlin and New York: Mouton de Gruyter 16 157 Dijk T.A (1975), Issues in the Pragmatics of Discourse University of Amsterdam, Mimeorg Dẫn theo : Cái ngôn ngữ học nước ngồi Ngơn ngữ học văn Tập VIII Moskva, 1978, tr.259 - 336 (Bản dịch tiếng Nga) 160 158 Dik C.S (1989), The Theory of Function Grammar, Part I, “Structure of the Clause”, Foris Publications 159 Fillmore C J & Langendoen D T (1971), Studies in Linguistics Semantics, London: London 160 Forabosco G (1992), Cognitive Aspects of the Humor Process: The Concept of Incongruity, Humor (1/2), 45-68 161 Green G (1989), Pragmatics and Nature Languistics Semantics, New York 162 163 Grice Paul H (1981), Studies in the Way of Words, Cambridge, M.A: Havard University Press Grice Paul H (1975), Logic and Conversation, in: P.J.L.Cole & J.L Morgan 164 (eds) Syntax and Semantics, Vol 9, Pragmatics, New York, Akademic Press Hartch E.V & Brown C (1995), Vocabulary, Semantics and Language 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 Education, Cambridge: Cambridge University Press, 1995 Print Humer D (1972), Foundation in Sociolingustics, Univerrsity of Resylvania Press, Tom.1 Hurford, J.R Heasley, B & Smith, M.B (1984, 2007), Semantic: a Course Book New York: Cambridge King G (2000), Good Grammar Glasgow: Harper Collins Publishers, Print Kroeber A.L & Kluckhohn (1952), Culture, a Critical Review of Concept and Definitions, Vintage Books, A Division of Random House, New York, p.35 Kovecses Z (2010), Metaphor: A Practical and Introduction, Oxford University Press Lakoff George (1987), Women, Fire, and Dangerous Things, Chicago University Press, Chicago Lakoff G & Johnson M (1980), Metaphors we Live by, Chicago University Press, Chicago Langacker R (1987), Foundations of Cognitive Grammar, Vol 1: "Theoretical Prerequisites", Stanford University Press, Stanford, California Langacker R (1991), Foundations of Cognitive Grammar, Vol 2: "Descriptive Application", Stanford University Press, Stanford, California Leech G (1983), Principles of Pragmatics, London and New York Lyon, J (1996), Linguistic Semantics, London: Cambridge Maalej Z (ed.) (2005), Metaphor, Cognition and Culture, Manouba, Tunis, Print 133 - 162 161 177 178 Mey L (1993), Pragmatic an Introduction, Blackwell Monro D.H (1951), Argument of Laughter, Melbourne: Melbourne University Press 179 Ogden C.K and Richards I.A (1923), The Meaning of Meaning A Study of the Influence of Language upon thought and the Science of Symbolism, Magdalene 180 College, University of Cambridge Oring E (1992), Jokes and their Relations, Lexington: University of Kentucky Press 181 Palmer F.R (1996), Semantics (2nd ed), Cambridge: Cambridge University 182 183 Press Raskin V (1985), Semantic Mechanisms of Humor, Dordrecht: Reidel Ritchie G (2004), The Linguistic Analysis of Jokes, London: Routledge 184 Recarati F (2000), Some Remarks on Explicit Performatives, Indirect Speech Act, Locutionary Meaning and Truth - Value 185 Ruch W and Hehl F.J (1998), “A two-mode Model of Humor Appreciation: Its Relation to Aesthetic Appreciation and Simplicity - Complexity of Personality”, In W Ruch (Ed.) The Sense of Humor: Explorations of a Personality Characteristic (pp 109-142), Berlin: Mouton de Gruyter Sapir E (1991), Language, Harcourt, NewYork 186 187 Scovel J (1991), Why Languages not Shape Cognition: Psylo-and Leurolinguistic Evidence, JALT, 13 (1) 188 189 190 191 192 193 194 195 196 Searle J.R (1975), Indirect Speech Acts, The Philosophy of Language, Miarrtinich A.p (ed.) Oxford University Press Searle J.R and Vandervecken D (1985), Foundation of Illocutionary Logic, Cambridge Searle J.R - Kiefer F - Bierwisch M (1980), Speech Act Theory and Pragmatics, Dordrecht, Netherlands Sperber D and Wilson D (1986), Relevance: Communication and Ognition, Blackwell, Oxford S‟Tenning K and Van Lambalgen M (2004), Human Reasoning and Cognitive Science, MIT University Press, Cambridge Sweetser E (1990), From Etymology to Pragmatics, Cambridge University Press, Cambridge Weỉbzbicka A (1987), English Act Verbers, Sydney: Akademic Press Wierzbika A (1992), Semantics, Culture, and Cognition, Oxford University Press Yule G (1969), Pragmatics, Oxford University Press 162 Tiếng Pháp 197 Armengaud F (1985), Pragmatics, Presses Universitaire de France 198 Ducrot O (1972), Dire et ne pas Dire, Principes de Semantique Linguistique, Paris 199 Orecchioni A.K (1990), Les Interaction Verbales, Armand Colin, Tom I, II (1992), III (1994) 200 Orecchioni A.K (1986), L’ Implicite, Armand Colin Tiếng Nga 201 Araeb A.Г (1968), функции языка как этнического признакa, M 163 TƢ LIỆU TRUYỆN CƢỜI TRÍCH DẪN A.Truyện cƣời đại Việt Nam I Đức Anh (2014), Truyện cười Học sinh, sinh viên, tập 1, Nxb Văn hóa thơng tin, H II Đức Anh (2014), Truyện cười Học sinh, sinh viên, tập 2, Nxb Văn hóa thơng tin, H III Đức Anh (2012), 101 truyện cười nghề nghiệp, Nxb Hồng Đức, H IV Việt Hùng (2014), Vợ chồng cười, Nxb Văn hóa thơng tin, H V Thu Hương (2012), 330 truyện cười đặc sắc, Nxb Văn hóa thơng tin, H VI Phương Lan (2012), Truyện cười giao thông, Nxb Thời đại, H VII Cát Linh (2012), Truyện cười pháp luật, Nxb Thời đại, H VIII (2019), Truyện cười tác giả sưu tầm B Truyện cƣời nƣớc IX Vân Anh (2012), Truyện cười giới, tập & 2, Nxb Dân trí, H 164 PHỤ LỤC Truyện cƣời có 38 lời thoại Truyện: Hỗ trợ hết nỗi Một người đàn ông gọi điện thoại đến cho phịng chăm sóc khách hàng hãng máy tính, nhân viên trực nhấc máy: (1) Sp1: - A lô! Đây phịng chăm sóc khách hàng Tơi giúp cho ơng? (2) Sp2: - Vâng, gặp rắc rối với phần mềm Word Tôi gõ tất chữ nghĩa biến (3) Sp1: - Biến mất? Thế hình ơng trơng sao? (4) Sp2: - Chẳng có cả! Trống trơn! Nó khơng hiển thị chữ tơi gõ (5) Sp1: - Ơng cịn chương trình Word hay ngồi rồi? (6) Sp2: - Làm biết chứ! (7) Sp1: - Ơng có nhìn thấy dấu nhắc C: hình khơng? (8) Sp2: - Dấu nhắc C: vậy? (9) Sp1: - Thơi, bỏ qua! Ơng di chuyển trỏ quanh hình khơng? (10) Sp2: - Khơng có trỏ hết Tơi chẳng bảo cậu đấy, máy khơng nhận lệnh (11) Sp1: - Thế monior ơng có đèn báo nguồn khơng? (12) Sp2: - Minitor cơ? (13) Sp1: - Hừm! Nó thiết bị có hình, trơng giống máy thu hình Nó có đèn nhỏ để báo chế độ hoạt động không? (14) Sp2: - Tơi khơng biết! (15) Sp1: - Thế thì, nhìn vào đằng sau minitor tìm dây cấp nguồn Ông nhìn thấy chưa? (16) Sp2: - Thấy rồi! (17) Sp1: - Tốt! Hãy lần theo sọi dây điện đến phích cắm Nó có nằm ổ điện khơng đấy? (18) Sp2: - Có! (19) Sp1: - Ơng lưu ý cho, sau monitor có tới sợi cáp khơng phải có đâu nhé! (20) Sp2: - Khơng! Làm có! (21) Sp1: - Nhất định phải có ơng xem lại coi 165 (22) Sp2: - À, thấy (23) Sp1: - Một cáp cáp điện kiểm tra ông lần theo cáp cịn lại xem có cắm chặt vào CPU không (24) Sp2: - Tôi không với tới (25) Sp1: - Thế ơng quan sát kỹ xem giắc cắm ổn chưa (26) Sp2: - Khơng nhìn thấy (27) Sp1: - Thử quỳ xuống cúi người hết cỡ phía trước xem! (28) Sp2: - Khơng phải góc nhìn Tơi khơng nhìn thấy tối (29) Sp1: - Tối? (30) Sp2: - Phải! Đèn văn phòng tắt hết nguồn sáng ánh sáng bên chiếu qua cửa sổ (31) Sp1: - Thế bật đèn lên! (32) Sp2: - Khơng được! (33) Sp1: - Tại không? (34) Sp2: - Mất điện rồi! (35) Sp1: - Mất điện? à, chuyện giải xong Ơng cịn giữ hộp xốp, hướng dẫn thứ để đóng gói máy khơng? (36) Sp2: - Cịn! Để làm vậy? (37) Sp1: - Ơng rút giắc cắm, đóng gói máy lại lúc mua mang tới nơi bán máy cho ông (38) Sp2: - Vâng Tôi làm đây… [III, tr.157] 166 PHỤ LỤC Truyện cƣời có dạng hội thoại đa thoại (15 truyện) Nghề thuốc vất vả Ba đứa trẻ vào tiệm thuốc bắc Đứa thứ bảo: - Ông bán cho cháu 500 đồng cam thảo - Đợi tý! Ông thầy thuốc dù già vui vẻ bắc thang leo lên kệ tuốt cao bê thẩu thuốc xuống Bán xong, ông leo thang trở lên cẩn thận cất thẩu thuốc lại chỗ cũ Trở xuống, ơng hỏi đứa bé thứ hai: - Cịn cháu muốn mua thuốc gì? - Cháu mua 500 đồng cam thảo Ơng thầy bực mình, đành chiều khách, lại bắc thang leo lên lấy thẩu cam thảo xuống bán Sợ lần trước, ông hỏi đứa thứ ba: - Còn mày mua 500 đồng cam thảo ln hả? Đứa bé lắc đầu Ơng thầy n chí, bắc thang leo lên cất thẩu cam thảo, leo xuống, hỏi mua Thằng bé nói: - Dạ ông bán cho cháu 1000 đồng cam thảo Chịu chết Một thầy giáo, người nhặt rác luật sư đứng đợi bên cổng thiên đường Thánh hiển linh nói với họ để qua cổng người phải trả lời câu hỏi Thánh thầy giáo hỏi: - Tên tàu đụng vào tảng băng gì? Người ta làm phim - Đó tàu Titanic Thầy giáo trả lời - Anh qua Thánh quay sang người nhặt rác định đặt câu hỏi khó chút: - Bao nhiêu người bị chết vụ chìm tàu đó? Không may cho Thánh anh chàng nhặt rác xem phim trả lời: - Khoảng 1.500 người - Đúng rồi! Anh qua Lúc này, Thánh quay sang anh chàng luật sư nói: - Hãy kể họ tên họ - Lạy Thánh! Con trở địa ngục Kính áp trịng Giám đốc cần tuyển nhân viên, lúc có tóc vàng hoe đến ứng cử Để thử trí thơng minh cơ, giám đốc đưa ảnh nhìn nghiêng người đàn ơng bảo cho biết họ nhìn thấy 167 Cơ thứ nói: - Tơi thấy có mắt Giám đốc cáu: - Nhìn nghiêng tất nhiên có mắt Và cô bị loại Cô thứ hai: - Tơi thấy có tai Giám đốc ngán ngẩm hỏi đến cô thứ ba Cơ nghĩ lúc nói: - Tơi nghĩ mang kính áp trịng Giám đốc ngạc nhiên cho kiểm tra lại nhiên người ảnh mang kính áp trịng Ơng hỏi thứ ba: - Vì biết điều đó? - Thì mà đeo kính có gọng được, có tai Thong manh Trong thảo luận ứng xử tình Thầy giáo đưa đề tài sau: - Nếu trót bước lầm vào phịng vệ sinh khác giới, đối mặt với đám đông “online”, anh chị xử trí nào? Sinh viên nhao nhao: - Rất tiếc, xin quý vị tự nhiên - Xin lỗi bạn, đãng trí q! - Lao nhanh ngồi hốn vị hai biển trước cửa - Lặng lẽ quay ấp khăn lạnh mặt … - Sai bét Thầy giáo sư ngắt lời: - Cách tốt để hóa giải tình này, cần sử dụng kịch gọi “thong manh” sau: Lập tức cố định tròng mắt, giữ nguyên hướng nhìn, sau chuyển mắt sang trạng thái dài dại, phản ứng Tiếp theo, tay quờ quạng, chân dò dẫm, môi mấp máy, và… từ từ lần theo tường quay Bác sĩ trẻ Có bác sĩ trẻ chuyển đến thị trấn nhỏ thay việc cho bác sĩ già nghỉ hưu Bác sĩ già gợi ý giúp bác sĩ trẻ tiếp xúc làm quen với cộng đồng nhỏ Đầu tiên, họ đến nhà phụ nữ hay than phiền - Tôi bị đau dày Bà ta nói Bác sĩ già: - Có thể dư axit ăn nhiều hoa lên men Tại cô không giảm số lượng hoa xuống xem thể Ngay sau họ rời nhà, bác sĩ trẻ hỏi: 168 - Tại bác chưa cần khám bệnh mà chuẩn đoán bệnh nhanh thế? - Tơi cần phải khám Cậu có thấy làm rơi ống nghe xuống sàn không? Lúc cúi nhặt, để ý thấy phải 20 vỏ chuối thùng rác Chắc chắn thứ khiến bà phát ốm - Ôi, bác thật thông minh Cháu thử khám nhà tiếp sau Cuối họ đến nhà tiếp sau, nói chuyện vài phút với bà lão chủ nhà Bà lão than phiền: - Gần tơi chẳng cịn chút lượng sống - Có thể bà làm nhiều cho công việc mộ đạo ạ!” - bác sĩ trẻ kết luận: “Bà nên cắt giảm cơng việc đi, giúp ích nhiều ạ.” Khi họ về, bác sĩ già đầy vẻ cảm kích: - Chuẩn đốn cậu hồn tồn xác Nhưng cậu có nó? - Dạ, cách bác làm nhà trước thôi, cháu làm rơi ống nghe Lúc cháu cúi xuống nhặt lên, cháu thấy ơng tu sĩ gầm giường Tai hại Trong trại cai rượu, bác sĩ hỏi sâu rượu: - Các anh cho biết tác hại việc uống rượu xem? Chàng 1: - Hơm em say q nên nhầm vào nhà hàng xóm bị dần cho trận Chàng 2: - Cịn em say q khơng làm chủ tay lái tông vào cột đèn đầu ngõ Chàng 3: - Ối giời, em tai hại Hôm trước em chén hỏi cưới cô gái mà tỉnh rượu em nhận vợ vừa mới… li dị em Độc quyền Một xe chở toàn trọng tài bóng đá vượt đèn đỏ Cảnh sát giao thông đuổi theo hiệu cho xe dừng lại Lái xe hỏi: - Giờ phải làm sao? Trọng tài thứ nhất: - Cứ cho chạy tiếp đi, lỗi nhỏ mà Trọng tài thứ hai: - Nên dừng lại, phải có học để rút kinh nghiệm chứ! Giọng trọng tài góc xe lên tiếng: - Theo tôi, nên cho xe chạy vào sân vận động, khơng sợ - Cả xe vỗ tay Đúng thế… thế… Cẩn thận tốt Trong họp tiếp nhận nhân mới, Trưởng phòng cảnh sát điều tra xét hỏi phổ biến kinh nghiệm cho anh em: 169 - Nghề đòi hỏi phải cẩn thận, sơ ý bị kiện cáo lôi chơi Vì vậy, lập biên thu giữ vật gì, tránh ý kiến võ đoán Chẳng hạn, tang vật vàng, khơng thể giám định vàng thật hay vàng giả Trong trường hợp này, cần ghi biên bản: “Thu giữ vịng kim loại có màu vàng…” Hiểu chưa? - Dạ hiểu! - Các chiến sĩ đồng đáp Cuối tuần đó, bàn Trưởng phịng có tập báo cáo Báo cáo 1: - Ngăn chặn vụ toán xã hội đen phường X, tang vật thu giữ 12 kim loại có mũi nhọn, có cạnh sắc có cán Báo cáo 2: - Phá vụ trộm phường Y, tang vật thu giữ cục kim loại màu đen có hình đầu máy khâu Báo cáo 3: - Ngăn chặn vụ hôi hỏa hoạn phường Z, tang vật thu cục sứ có hình bồn cầu Trùng hợp Năm người đàn ơng nóng lịng đứng ngồi phịng đợi bệnh viện chờ đợi vợ họ sinh Một lát sau, nữ y tá mở cửa thơng báo Cơ nói với người thứ nhất: - Chúc mừng anh! Chị nhà đẻ sinh đơi! - Ơi! Thật trùng hợp! Tơi làm việc tồ tháp đơi Cơ y tá quay người thứ hai nói: - Anh cha nàng công chúa xinh đẹp - Trùng hợp thật! Tôi công tác tập đồn Tam Dương! Cơ y tá quay sang người thứ ba thông báo: - Vợ anh sinh tư - Một trùng hợp tin được! Tôi chủ sở hữa khách sạn Bốn mùa Người y tá hướng người thứ tư: - Gia đình anh có thêm thành viên - Ôi kỳ lạ thật! Tơi làm đại lí cho hãng 7-up! Người cuối khơng giữ bình tĩnh lên: - Khơng thể Tôi đạo diễn cho phim 101 chó đốm Chẳng lẽ vợ tơi 10 Tóc vàng máy bay Trên chuyến bay Hà nội - Sài gịn, gái tóc vàng ngồi ghế hạng Cô tiếp viên đến gần nói: - Chào cơ, xin vui lịng chuyển xuống hạng thường mua vé 170 Cơ gái tóc vàng nói: - Tơi tóc vàng, tơi đẹp, tơi trẻ, tơi Sài Gịn không chuyển đâu Không muốn cãi với hành khách, cô tiếp viên đến báo cho anh phi công phụ Anh đến bên cô gái lặp lại: - Chào cơ, xin vui lịng chuyển xuống hạng thường mua vé Cơ ta lại đáp: - Tơi tóc vàng, tơi đẹp, tơi trẻ, tơi Sài Gịn tơi không chuyển đâu Anh phi công phụ đến báo cho trưởng, anh bảo: - Để tôi, tơi có bà vợ tóc vàng, tơi biết cách Anh ta đến nói nhỏ vào tai gái Ngay ta rời ghế chuyển xuống hạng bình thường Quá ngạc nhiên, cô tiếp viên anh phi cơng phụ hỏi trưởng: - Anh nói mà hay thế, có bí khơng? Cơ trưởng nói: - Đơn giản thôi! Tôi bảo cô ta ghế hạng khơng Gài Gịn 11 Tơi chả có nguyện vọng Trong toa tàu hoả, có ba người Một người đàn ơng đọc báo Cịn hai phụ nữ ngồi khơng, bà đứng lên nói: - Nóng q! Nếu khơng mở cửa sổ lên tơi đến ngạt thở - Khơng đâu Bà thứ hai lên tiếng - Tơi chết gió lạnh thơi Hãy đóng cửa lại Cuộc tranh cãi ngày gay gắt Người soát vé chạy đến: - Tơi khơng thể lúc vừa đóng cửa lại vừa mở cửa Và ông ta hỏi người đàn ơng: - Ơng này, ơng có nguyện vọng khơng ? Người đàn ơng đáp: - Tơi chả có nguyện vọng Xin ơng thực nguyện vọng hai bà Đầu tiên đóng cửa lại bà chết Sau mở cửa bà thứ hai chết nốt Như yên thân 12 Nhiều Ba chàng trai du lịch máy bay, biển khơi, máy bay có trục trặc Nhân viên máy bay thông báo: - Máy bay bị cố động cơ, đề nghị hành khách vứt bỏ hành lý khơng cần thiết để bay đến sân bay gần Anh người Mỹ ném balo to đùng cửa sổ máy bay Anh Việt Nam hỏi: - Cậu vứt thế? Người Mỹ trả lời: - Đô la mà, nước tơi thiếu gì, vứt cho nhẹ 171 Anh người Nhật ném túi to đùng cửa sổ máy bay Anh Việt Nam hỏi tiếp: - Cậu vứt thế? Người Nhật trả lời: - Kim cương mภnước tơi thứ nhiều Anh Việt Nam đến cửa sổ tung chân đá Nhân viên đến hỏi: - Anh vứt thế? - Người mà Nước thằng nhiều 13 Tai nạn máy bay Trên máy bay có chở tổng thống Mỹ, Bill Gates, Đức giáo hoàng anh Việt Nam, bay qua Đại Tây Dương máy bay có cố Viên phi cơng chạy nói: - Phải nhảy dù thơi, máy bay hỏng nặng không sửa Rồi lấy dù phóng xuống Lúc kiểm tra lại biết cịn dù Tổng tống Mỹ nói: - Tôi người quan trọng nên phải sống! Rồi lấy dù nhảy Bill Gates nói : - Tơi người thơng minh nhất, cần sống! Rồi quơ vội dù nhảy ngồi Lúc Đức Giáo Hồng nói với anh Việt Nam: - Cha sống lâu nên lấy dù nhảy Anh Việt Nam trả lời: - Không cần đâu cha ơi! Thằng thông minh giới vừa ôm đưa nhảy rồi! 14 Thơ bên bàn nhậu Trong qn cóc bên đường, ba ơng mặt đỏ phừng phừng nốc bia, tức… bụng làm thơ: Một ông đọc: - Ngồi quán nhậu buổi chiều, Trông đường phố thấy nhiều tơ Ơng tiếp: - Xe lớn chở sắn chở ngơ, Xe chở tân thời Ơng thứ 3: - Vỉa hè lại đơng người, Có hai cụ móm cười… nhe Tên đánh giày qua thấy chêm vào: - Các ơng nói lăng nhăng, Uống say vợ cắt c…u… quăng Cả quán cười tung bia Dzơ… dzơ! 172 15 Nhờ chịm xóm Đôi vợ chồng trẻ làm nhà to Trong buổi liên hoan có người nói: - Anh chị biết làm ăn, nên dù có trẻ làm nhà to đẹp! Người vợ nhanh nhảu nói: - Ấy nhờ chịm xóm ạ! Có anh tên Nạnh đưa chuyện kể cho vợ nghe khen: - Vợ anh ứng xử thật khôn ngoan - Thế ạ!!! Ít lâu sau vợ anh Nạnh sinh trai Bà đến thăm có người khen: - Đứa bé trông xinh trai Vợ anh Nạnh mở lời đáp ln: - Ấy nhờ chịm xóm ạ! ... Chương Cấu tạo truyện cười đại Việt Nam Chương Phương thức gây cười truyện cười đại Việt Nam Chương Đặc trưng ngơn ngữ - văn hố truyện cười đại Việt Nam Chƣơng TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ... nghiên cứu cho luận án ? ?Cấu tạo phương thức thể tiếng cười truyện cười đại Việt Nam? ?? Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu, chế cấu tạo, phương thức gây cười hấp dẫn, sinh... văn truyện cười đại Việt nam 73 2.4 Tiểu kết chương 79 Chƣơng PHƢƠNG THỨC GÂY CƢỜI CỦA TRUYỆN CƢỜI HIỆN ĐẠI VIỆT NAM 81 3.1 Khái niệm phương thức phương thức tạo