1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Thủ pháp tự sự mới về nhân vật của Nho Lâm ngoại sử và việc tái thức nhận chủ đề cuốn tiểu thuyết

12 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

So với những cuốn tiểu thuyết theo đuổi một nhóm nhân vật chính phụ rõ ràng gắn liền một hệ thống tình tiết cốt truyện trọn vẹn, Nho Lâm Ngoại Sử buộc phải có một hệ thống kết cấu hình tượng đủ mạnh để khiến cho đám công nhân vật không rơi vào trạng thái tản mác và hỗn loạn.

TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ H 62 NỘI THỦ THỦ PHÁP TỰ SỰ MỚI VỀ NHÂN VẬT CỦA NHO LÂM NGOẠI SỬ V VIỆC TÁI THỨC NHẬN CHỦ ĐỀ CUỐN TIỂU THUYẾT Lê Thời Tân1 Trường Đại học Thủ Hà Nội Tóm tắt tắt: So với tiểu thuyết theo đuổi nhóm nhân vật phụ rõ ràng gắn liền hệ thống tình tiết cốt truyện trọn vẹn, Nho Lâm Ngoại Sử buộc phải có hệ thống kết cấu hình tượng đủ mạnh ñể khiến cho ñám ñông nhân vật không rơi vào trạng thái tản mác hỗn loạn Nhận diện ñược thủ pháp tự nhân vật Ngơ Kính Tử giúp ta phát tồn nguyên tắc kết cấu hình tượng mẻ Và việc khám phá nguyên tắc kết cấu mẻ điều kiện để tái thức nhận chủ đề tiểu thuyết Từ khố: khố Nho Lâm Ngoại Sử, kết cấu hình tượng, thủ pháp tự sự, chủ đề tiếu thuyết MỞ ĐẦU Nói đến hệ thống nhân vật tác phẩm tự sự2 tức nói đến tổ hợp quan hệ cụ thể nhân vật Thơng thường quan hệ ñối lập, ñối chiếu, tương phản bổ sung Tiểu thuyết thực chủ nghĩa (hiểu theo nghĩa rộng, không trào lưu cụ thể lịch sử văn học) khiến cho loại quan hệ chuyển hố lẫn Ngơ Kính Tử phong cách thực ñộc ñáo tiểu thuyết cổ ñiển Trung Quốc Phong cách khiến ta nghĩ đến chủ nghĩa thực kiểu Trekhov văn học cổ ñiển Nga trăm năm sau Chủ nghĩa thực Ngô Kính Tử chủ nghĩa thực tỏ "ñáng tin", gần gũi với ñời Đó chủ nghĩa thực cận nhân tình, trình diễn lên giới nhân vật mà độc giả "ơn tưởng" lại chúng từ góc nhỏ quán trà cách quan sát người qua lại xung quanh3 So với tiểu thuyết theo ñuổi nhóm nhân vật phụ rõ ràng với hệ thống tình tiết trọn vẹn, Nho Lâm Ngoại Sử tỏ cần có hệ thống kết cấu hình tượng đủ mạnh để khơng làm cho đám đơng nhân vật rơi vào trạng thái tản mạn hỗn loạn Đằng sau dáng vẻ "dẫn dắt Nhận ngày 07.10.2016; gửi phản biện duyệt ñăng ngày 25.10.2016 Liên hệ tác giả: Lê Thời Tân; Email: lttan@daihocthudo.edu.vn TẠP CHÍ KHOA HỌC − SỐ 9/2016 63 ñủ loại nhân vật dàn hàng ngang mà xuất hiện, việc sinh người xuất hiện, kết thúc nhân vật rút lui" (nguyên văn: "驱使各种人物,行列而来,事与其来 起,亦与其去 讫" − Lỗ Tấn nhận xét nghệ thuật tự Nho Lâm Ngoại Sử) [1, tr.167] đầy vẻ nhẹ nhõm dễ dãi ngun tắc kết cấu hình tượng hoạt động tích cực Ngun tắc kết cấu hình tượng ñó ñược thực nhờ vào thủ pháp tự nhân vật sau ñây NỘI DUNG 2.1 Nhân vật ñược trần thuật tản mạn, nối ghép dần Nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử ln u cầu độc giả phải tự ghép nối, thống hợp thơng tin trần thuật liên quan để đọc ñược câu chuyện ñịnh thân Các nhân vật diễn hết câu chuyện chủ yếu liên tục hồi truyện để sau cịn lống thống xuất dịng trần thuật lúc đơng đảo nhân vật thứ yếu lúc ẩn lúc hiển dắt díu tụ tán hồi tiểu thuyết Độc giả cần ñối chiếu, kết nối, tái tổ hợp thông tin trần thuật liên quan mong tái dựng lại ñược chân dung nhân vật cụ thể Thủ pháp tự nhân vật ñã ñem lại màu sắc thực ñặc biệt ý vị thâm trầm cho tiểu thuyết Sau chúng tơi dẫn ví dụ để chứng tỏ cho việc thấu hiểu thủ pháp tự nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử có lúc quan trọng ñối với việc cắt nghĩa nhân vật lí giải chủ đề tác phẩm Khơng độc giả xem câu chuyện cử nhân Vương Huệ làm quan lại tham gia phản loạn Ninh Vương bị triều đình truy nã phải mai danh ẩn tích (trần thuật rải rải nhóm hồi đầu sách) câu chuyện Qch Hiếu Tử rong ruổi nghìn dặm tìm cha (trần thuật chủ yếu nhóm hồi 37 − 39) hai câu chuyện ñộc lập Đương nhiên việc khơng biết vị "hồ thượng" am vắng ngoại thành Thành Đơ tội đồ Vương Huệ khơng gây trở ngại việc lí giải tình tiết lớn tác phẩm Trương Văn Hổ bình điểm tiểu thuyết biết nối kết hai câu chuyện lại với Vậy mà đáng tiếc việc kết nối chưa khiến ơng nhận thức ñược sâu chủ ñề câu chuyện Nhà bình điểm đọc đến đoạn Qch Hiếu Tử đường mang tro cốt phụ thân quê gặp Tiêu Vân Tiên4 nói: "Tơi vốn người Hồ Quảng" (hồi 39) [2, tr.428] bình: "Vương Huệ người Sơn Đơng (theo lí Qch Hiếu Tử phải nói q Sơn Đơng theo cha − LTT), đến q qn lại phải thay đổi đi?" Nên nhớ tính chất tàn khốc nhà nước việc xử lí vụ phản loạn văn tự ngục nét chủ ñề quan trọng Nho Lâm Ngoại Sử Để giữ lấy mạng sống, Vương Huệ đến tên họ cịn phải từ bỏ hồ quê quán! Ông cử Vương thân bỏ trốn, gia đình tan 64 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ H NỘI tác ly tán Con trai ñổi thành họ Quách ("Hiếu Tử" cách gọi – người có hiếu, khơng phải tên) lưu lạc khắp miền tìm cha, gặp người đâu dám nói ngun qn Sau đọc đến hồi 56 − hồi cuối tiểu thuyết (Bản dịch tiếng Việt dịch theo lưu hành Nhân dân Văn học xuất xã nên khơng có hồi này) độc giả thấy tấu trình danh sách kẻ tài đức khơng có dịp bảng vàng đề danh cịn Bộ Lễ lên triều đình, Qch Hiếu Tử xếp vào hạng áo vải (bố y) Còn bảng phong tiến sĩ cập đệ (u bảng) ghi họ Qch tên Lực (khơng biết có phải tên thật trai Vương Huệ hay không!), người phủ Trường Sa, Hồ Quảng, ân tứ tiến sĩ ñệ nhị giáp ñệ thất danh Vậy triều đình khơng biết nguồn gốc Quách Hiếu Tử − phong tiến sĩ cho kẻ phản nghịch (chắc ñịa phương quan ñã khơng cẩn thận làm hồ sơ tấu trình!) Mặt khác độc giả nên biết kể từ dịng họ Vương Huệ coi chấm hết Đọc ñoạn Vương Huệ (trốn làm tăng am) mực không dám nhận ñủ biết vụ án tạo phản mười năm chưa ñược khép lại Bất lúc Vương bị triều đình bắt lại Đó lí Vương mai danh ẩn tích trốn thân làm sư am nơi rừng núi xa xơi mà khơng nhận đứa nghìn dặm đến tìm (Vương phải rút dao doạ chém nên Quách Hiếu Tử ñành phải bỏ ñi) Vương sợ người ta dị tơng tích, thân già chết tội tạo phản cịn làm hại đến đứa ñã thay họ ñổi tên Vương Huệ lúc bất trung ñã khiến cho ñứa ñời éo le bối rối dặm dài ñạo hiếu! Thế nên tình tiết Qch bị bố đẻ cự tuyệt ngồi cổng am: "mày mà khơng đi, tao lấy dao giết chết" (hồi 39), [2, tr.422] khơng lâu sau Vương Huệ chết, Qch Hiếu Tử hoả thiêu mang tro cốt nhà, dọc ñường gặp Tiêu Vân Tiên nói: "Tơi người Hồ Quảng, cõng tro cốt phụ thân cố hương an táng" ñộc giả cảm thấy ý vị chua chát tuyệt vọng vơ bờ Đến thiết tưởng bạn đọc nên hồi cố chút tình tiết tản mạn tồn tiểu thuyết liên quan đến câu chuyện ñời nho nhân: Vương Huệ ñược giới thiệu lần ñầu tiên tiểu thuyết với cách gọi "Vương Hiếu liêm" (hồi 2, ñề mục hồi − Vương Hiếu liêm thơn học thức đồng khoa) Gọi có lẽ khơng phải ngẫu nhiên Đây khơng đơn giản vấn đề "tránh trùng lắp gọi tên" (nguyên văn 姓名去其重 tính danh khứ kì trùng phục, lời Tề Tỉnh Đường Bản dịch đơi khơng ý điều này, loạt "khơi phục" tên nhân vật.) Bởi tác giả hồn tồn gọi thẳng "Vương Cử Nhân" mà khơng ảnh hưởng đến vần ñiệu cặp ñối ngẫu làm hồi mục (tức viết "Vương cử nhân thơn học thức đồng khoa; Chu Mơng sư mộ niên đăng thượng đệ") Chúng ta ñều biết cách gọi "hiếu liêm", "tú tài" xuất phát từ đời Hán Ca dao lưu truyền có câu "Cử tú tài bất tri thư, cử hiếu liêm phụ phân cư" (chọn tú tài khơng biết đọc sách, chọn hiếu liêm bố đẻ khơng Dân gian mỉa TẠP CHÍ KHOA HỌC − SỐ 9/2016 65 mai chế ñộ tuyển cử hiền tài làm quan thời Hán – chọn tú tài vơ học, hiếu liêm bất hiếu) Chúng cho nhân vật cử nhân Vương Huệ nhà tự có ý thức chọn dùng cách gọi "hiếu liêm" Cách gọi ám thị độc giả ý tới tính chỉnh thể câu chuyện nhân vật với hai nửa ñời – ñậu ñạt làm quan mắc tội phản nghịch (nửa trước ñời – ñược kể phần trước tiểu thuyết) để sau mai danh ẩn tích bỏ trốn vào cửa thiền khơng dám nhận thân thích chết lặng lẽ (nửa sau ñời – ñược kể nửa sau tiểu thuyết) Những chữ hiếu liêm (gọi bố), hiếu tử (gọi con) tình tiết cha người ngả ("hiếu liêm phụ phân cư") ñem lại cho câu chuyện ý vị mỉa mai phúng dụ ngấm ngầm Phân tích thêm dẫn chứng ñể thấy ñược thủ pháp tự nhân vật mà nhà tự ñã dùng kết quan niệm nhân vật thiên tiểu thuyết phối ghép xen cài cách tài tình nhóm hồi có tính cách truyện vừa (chúng tơi gọi đơn ngun tự có tính cách truyện vừa) Trong ñơn nguyên câu chuyện anh em nhà Lâu Cơng Tử có kể xen vào chuyện Cừ Cơng Tôn Song Hồng thị tỳ Lỗ Tiểu Thư − vợ Cừ Công Tôn Các chi tiết trần thuật liên quan ñến nhân vật Song Hồng tản mạn hai nhóm hồi kể chuyện anh em Lâu Cơng Tử (nhóm hồi 8~13, xem tr.131, 147, 159, 162, 374) [2] chuyện thầy đồ Mã Nhị (nhóm hồi 13~15) [2], nhà trần thuật khơng nói rõ thực chất quan hệ cô hầu gái chàng công tôn Độc giả phải tự suy gẫm đối chiếu liên hệ tình tiết trước sau dịng trần thuật nhận chân thực chất người Chẳng hạn tác giả kể chuyện Lỗ Tiểu Thư buồn chuyện chồng Cừ Cơng Tơn khơng chí tiến thủ rèn luyện kinh sử ñi thi nên ñã ñổ dồn nhiệt tâm với cơng danh vào đứa nhỏ Đêm đêm nàng giục chồng ngủ sớm để thức kèm học, để mặc việc chăm sóc chồng cho thị tỳ Song Hồng Cơ hầu gái Song Hồng lại u thơ − thứ mà học thi khơng cần đến, thường nói chuyện thơ với Cừ Cơng Tơn Cừ Cơng Tơn đem tráp đựng tài liệu kẻ ñang trốn lệnh truy nã triều ñình – Vương Huệ giao cho Song Hồng cầm Cừ cịn kể chuyện ơng cử Vương cho nghe (hồi 13) [2, tr.162] Theo dõi chi tiết tráp Vương Huệ ta thấy rõ quan hệ Song Hồng Cừ Công Tôn Chúng chí cho rằng, muốn trì câu chuyện Song Hồng từ hồi 12, tác giả ñã cố ý ñể cho anh em công tử họ Lâu khơng sai gia nhân Tấn Tước mời Quyền Vật Dụng (trước tìm Dương Chấp Trung anh em họ Lâu lại giao cho Tấn Tước) mà ñổi sang giao cho Tấn Tước Hoạn Thành (hồi 11) [2, tr.145] Xin lưu ý tình tiết Hoạn Thành ñường ñi mời Quyền Vật Dụng tới Lâu Phủ nhìn thấy hai gái thuyền ngược chiều nhầm tưởng hai cô hầu tiểu thư gái Lỗ Biên Tu: "Đang nghĩ thấy thuyền từ phía trước tới Có hai nương ngồi 66 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ H NỘI thuyền, trơng chị em Thái Bình Song Hồng nhà quan Biên tu họ Lỗ, giật đánh thót cái" (hồi 12, tr.147; Dịch giả tiếng Việt tiểu thuyết tỏ ñặc biệt ý ñến ñặc ñiểm tự Nho Lâm Ngoại Sử thích thêm cho câu này: "Câu để chuẩn bị cho việc xảy hồi mười 13, Hoạn Thành ñem Song Hồng ñi trốn" [3, tr.223]) Sang ñến hồi 13, ñến ñoạn kể Song Hồng trốn ñi Hoạn Thành (Hoạn Thành Song Hồng vốn hẹn ước với từ hồi niên thiếu) ñộc giả hiểu ñược tên gia nhân Lâu Phủ lại "giật đánh thót cái" nhìn nhầm người đường hầu gái nhà quan Lỗ Biên Tu Song Hồng ñược nhắc ñến lần cuối tiểu thuyết đoạn trần thuật gặp gỡ nho nhân hồi 30: "Hương thân họ Tiết bày hai mâm tiệc Mọi người ngồi xuống Trong tiệc người nói chuyện danh sĩ Chiết Giang, chuyện cảnh ñẹp Tây Hồ, chuyện anh em công tử họ Lâu giao du khách khứa Dư Mĩ Nhân nói: Những chuyện tơi chả thích, tơi thích chuyện chị Song Hồng nhà anh Cừ Dật Phu Nhắc chuyện chị chàng mà thơm phức miệng Lý Vĩ Tiêu nói: Chả trách, anh "Mĩ Nhân" (biệt hiệu Dư – LTT) thích "người đẹp" thơi" (hồi 30, tr.374; 4, tr.115] Một ñộc giả tinh tế ñể ý tới chi tiết Cừ Dật Phu lúc khơng đáp lời Dư Mĩ Nhân mà vội ñánh lảng sang chuyện nhà họ Lâu Góc khuất quan hệ hầu thiếu gia chồng chủ khơng kể đến mà mở kín đáo (Nhà bình điểm Trương Văn Hổ ñã ý ñến ñiểm này) Chả trách năm xưa gia nhân bên Lâu Phủ sang hẹn hầu trốn đi, thiếu gia vội vã báo quan ñể bắt cho ñược (trần thuật có kể chuyện Hoạn Thành bỏ "mười lạng bạc nhờ người ñưa cho Cừ xin chuộc Song Hồng làm vợ Nhưng Cừ không nghe" − hồi 13) [2, tr.163; 3, tr.258]5 Tự Ngơ Kính Tử khiến ñọc ta tưởng Song Hồng nhân vật thứ yếu, có ñược không ñược Thế lần lại manh mối trần thuật ta phát có mặt nhân vật hầu gái quan trọng kết cấu tự tiểu thuyết (cụ thể chuỗi hồi từ hồi ñến hồi 15) Nhờ vào nhân vật Song Hồng mà chuyện nhân vật Tiểu Thư nhà quan Biên Tu họ Lỗ, Công Tôn nhà cựu Thái Thú Nam Xương họ Cù, cụ Cử Vương Huệ, ông Tú Mã Nhị liên hệ với cách tự nhiên Thủ pháp tự nhân vật tác giả Nho Lâm Ngoại Sử hoàn tàn khác với Tiễn Đăng Tân Thoại, Liêu Trai Chí Dị hay Kim Bình Mai Cũng thấy vận dụng thủ pháp Hồng Lâu Mộng Tuy nhiên Tào Tuyết Cần trước sau theo ñuổi cốt truyện thống cho nhóm nhân vật xun suốt tồn tiểu thuyết nên khác biệt Hồng Lâu Mộng Nho Lâm Ngoại Sử vấn ñề tự nhân vật ñiều dễ thấy Trần thuật nhân vật Song Hồng tính rải rác phạm vi chục hồi truyện, ñan cài vào chuyện nhân vật khác Trần thuật phần đa thực gián tiếp (nhắc ñến Song Hồng nhờ vào lời nhân vật khác) Ngược lại có TẠP CHÍ KHOA HỌC − SỐ 9/2016 67 trường hợp nhân vật trần thuật tập trung trực diện tập trung cho câu chuyện bề tiền cảnh Đằng sau trần thuật lại ẩn chứa song hành câu chuyện khác, gợi lên ý vị chủ ñề sâu sắc Trường hợp nhân vật Lơi Thái Thú ví dụ Chuyện quan hệ quan Thái Thú họ Lôi với quan Trấn Đài họ Thang ñược kể tập trung hồi 43 Câu chuyện bề hồi rõ ràng chuyện thảo phạt bọn man di chiến trường Thế gẫm hồi truyện "kể" cho ta hay chiến khác võ quan văn quan trâu buộc ghét trâu ăn Kết Thang Trấn Đài trống giong cờ mở ca khúc khải hoàn thất bại lớn chờ người anh hùng chiến thắng Văn quan Lô Thái Thú sau mặt chuyện khơng khun võ quan họ Thang ñừng can qua ñã âm thầm ñi lại với thượng cấp gây khó dễ cho Tổng Trấn họ Thang Rốt sau báo cáo Kinh Lơi, ơng Tổng Trấn cơng hố thành tội, bị giáng chức vườn Lôi Thái Thú mũi tên trúng hai đích vừa dẹp n miên biên cương − truy bắt chém ñầu kẻ phản loạn ñồng thời vừa nhổ ñược gai mắt − tống tiễn viên võ quan lỗ mạng, hiếu sát Xin lưu ý ñoạn trần thuật liên quan ñến quan hệ hai viên quan văn võ hồi 43 ñiềm ñạm Lôi Thái Thú tuổi cao, hiểu ñời trước sau nho nhã mềm mỏng Rất khó đốn trước "địn ngầm" đánh từ sau lưng mà Lơi dành cho Thang Sau gói gém hành lí ñến tận quê, Thang Trấn Đài ñã ngộ ñược thực chất chiến "hổ ñấu long tranh" (cụm từ cặp câu ñối kết thúc hồi 42 − ám thị thực chất quan hệ hai viên quan): "Đó tình dồn đến, khơng thể làm khác Đến nghĩ lại rốt hành xử nóng nảy hấp tấp Đã khơng báo ân huệ triều đình, lại khiến cho đồng ghét ngầm Nhưng chuyện hối không kịp rồi" (hồi 46) [2, tr.494; 4, tr.311] Lời thú nhận Thang soi sáng trở lại mối quan hệ Thang với viên văn quan Lôi Thái Thú năm xưa Chủ ñề "Trâu buộc trâu ăn quan võ quan văn" ý vị mỉa mai trấn áp sắc tộc triều đình triển diễn tinh vi 2.2 Nhân vật ñược tập hợp vào "họp mặt" Trong tự nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử, song song với việc trần thuật rải rác, tản mạn nhân vật việc tạo tình họp mặt để trần thuật "tập trung" nhóm đơng nhân vật Suy cho hai thủ pháp ñều hệ việc ñổi kết cấu tác phẩm tự − giải phóng tiểu thuyết khỏi gánh nặng triển khai cốt truyện ñại thống xoay quanh nhóm nhân vật trung tâm quán xuyến đầu Tác giả Nho Lâm Ngoại Sử "tổ chức" năm lần tập hợp nhân vật Năm lần tụ họp nho nhân khéo léo rải tồn sách Trong lần tập hợp ñó, tác giả ñều ñiểm rõ họ tên "liệt kê" cho ta danh sách người tham dự Một 68 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ H NỘI bảng thống kê số hồi xuất nhân vật qua năm lần tụ họp toàn tiểu thuyết giúp ñộc giả thấy rõ cách trực quan việc tổ chức phân bố hệ thống nhân vật tác giả tiểu thuyết Có thể điểm qua lượt tụ họp đó: Cuộc họp mặt hồ Oanh Đậu (Oanh Đậu hồ thắng hội − Hồi 12), Tiệc Tây Hồ (Tây Hồ yến tập − Hồi 18), Đại hội hồ Mạc Sầu (Mạc Sầu Hồ ñại hội − Hồi 30), Đại tế ñền Thái Bá (Thái Bá từ tế ñiển lễ − Hồi 37), chia tay bậc thời hiền (Hiền nhân tiễn biệt hội − Hồi 46) Cuộc tụ họp ñầu tiên diễn hồi 12 ñược tổ chức nhà Mạnh Thường Quân Lâu Phủ Như ñề mục hồi nói rõ – yến tiệc du thuyền danh sĩ − "Danh sĩ ñại yến Oanh Đậu Hồ" Đại thể, anh em Lâu Cơng Tử sau vời vào phủ ñủ mặt từ kiếm khách cho ñến ẩn sĩ, thi nhân, chiêm tinh gia có nhu cầu "triển lãm" phong ñộ phủ nhà tiệc hồ ñêm xuân Các nhân vật ñã xuất rải rác gần chục hồi truyện ñây đến lúc cần có tập trung nhỏ để độc giả khỏi qn: "Hai cơng tử mời khắp lượt vị khách xuống hai thuyền lớn Đầu bếp chuẩn bị tiệc người phục vụ trà rượu thuyền Ban hát dàn nhạc riêng thuyền Bấy ñang khoảng trung tuần tháng Tư, tiết trời ấm Mọi người ñều mặc áo mát, tay cầm quạt Cuộc tụ họp ñại hội quy tụ nhiều người Dự hội có Tam cơng tử Lâu Ngọc Đình, Tứ cơng tử Lâu Sắt Đình, Cơng tơn Cừ Dật Phu, Cao sĩ Ngưu Bố Y, Tư huấn Dương Chấp Trung, Cao sĩ Quyền Tiềm Trai, Hiệp khách Trương Thiết Tý, Sơn nhân Trần Hoà Phủ Quan Biên tu họ Lỗ có mời khơng đến Tám vị danh sĩ thêm thằng ngốc Dương Chấp Trung Dương Lão Lục thảy chín vị" (hồi 12) [2, tr.151; 3, tr.241] Chúng tơi tạm khơng bàn đến ý vị thực nhà tự việc kể tả lưu ý ñộc giả ñiều dịp trần thuật mà số đơng nhân vật tập hợp lại, kê đủ họ tên biệt hiệu Bề ngồi tự giữ vẻ theo đuổi tình tiết câu chuyện cách tự nhiên thực chất thủ pháp kết cấu nhân vật quan trọng nhà tiểu thuyết Từ hồi 12 ñến hồi 18 tiếp tục xuất thêm nhiều nhân vật Tiểu thuyết lại có nhu cầu "tổ chức" gặp để nhân vật có dịp tụ tập Đó gặp gỡ bạn thơ − hẹn hoạ thơ theo vần bên thắng cảnh Tây Hồ! Giấy mời ñược ñược ñưa ñến tận tay cho nho nhân: "Khng Siêu Nhân mở xem thấy tờ giấy Tùng Giang gấp thành thiệp Thiệp viết: "Chọn ngày rằm tháng tổ chức tiệc thơ Tây Hồ Mỗi vị xin góp hai đồng phí tổn Nay xin kê danh sách khách dự sau: Vệ Thế Thiện tiên sinh, Tuỳ Sầm Am tiên sinh, Triệu Tuyết Trai tiên sinh, Nghiêm Chí Hồ tiên sinh, Phố Mặc Khanh tiên sinh, Chi Kiếm Phong tiên sinh, Khuông Siêu Nhân tiên sinh, Hồ Mật Chi tiên sinh, Cảnh Lan Giang tiên sinh Tổng cộng chín vị" Bên viết: "Xin TẠP CHÍ KHOA HỌC − SỐ 9/2016 69 có mặt đơng đủ" Qua hàng viết thêm: "Phí tổn xin góp lại cho Hồ Tam Cơng Tử Ngụ Thư Đường" (hồi 18) [2, tr.213; 3, tr.343] Sính phong lưu cao hội Mạc Sầu Hồ (ñề mục hồi 30) kể chuyện danh sĩ Giang Nam ñứng ñầu tài tử đồng tính Đỗ Thận Khanh tổ chức thi − gọi theo ngôn ngữ ca nhạc kịch diễn Hồ Mạc Sầu Các nhân vật mà chuyện chúng ñược ñề cập rải rác tản mạn nhiều hồi lại có dịp tập hợp lại tình tiết nhà trù bị đại hội lên danh sách ban giám khảo trao giải hội diễn Hồ Mạc Sầu: "Quý Vĩ Tiêu lấy tờ giấy ñỏ liệt kê: Tôn tiên sinh, Tân Đông Chi, Kim Đông Nhai, Kim Ngụ Lưu, Tiêu Kim Huyền, Gia Cát Hựu, Quý Vĩ Tiêu, Quách Thiết Bút, Tăng Quan, Lai Hà Sĩ, Bão Văn Khanh Thêm vị chủ trì mười ba người" (hồi 30) [2, tr.338; 4, tr.54] Cho ñến hồi 37 ña phần nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử có mặt sân khấu trần thuật tiểu thuyết Cuộc ñại tế ñền Thái Bá hồi 37 cho ta danh sách gần hết nhân vật Nho Lâm Sau nhân vật mười hồi truyện sau tế ñền Thái Bá Thang Tấu, Vũ Thư, Tiêu Vân Tiên gặp mặt với ba nhân vật chủ trì tế lễ hồi 46 Buổi gặp mặt chí cịn nhắc đến kiện văn hoá "hội diễn văn nghệ" Mạc Sầu Hồ năm xưa! Nhà tự gọi họp mặt sau "Hiền nhân gặp mặt ñể tiễn biệt cửa Tam Sơn" (ñầu ñề hồi 46) Từ sau "Gặp mặt ñể tiễn biệt cửa Tam Sơn" nho nhân thực bèo dạt mây trôi, người ngả Những tụ tập làm thơ, xem kịch, lễ hội, vãn cảnh hay nghị thời ñàm ngày thưa vắng Ấy mà kỉ niệm gặp gỡ văn hố xem khơng phơi phai lịng hệ tiếp nối Đọc ñoạn trần thuật "tranh luận bên ñường" hai sĩ nhân trẻ tuổi Trần Tư Nguyễn6 Đinh Ngơn Chí hồi 54 ta biết lịch sử văn hố nói chung văn chương nói riêng khó viết làm sao: Cuộc "hội thảo lịch sử văn chương bên hè phố" hai gã học trị vơ lại chí nhắc đến vài ba kiện tuồng có tiếng vang định thi đàn sinh hoạt văn hố văn nhân thời đại Có thể Trần Tư Nguyễn cịn Đinh Ngơn Chí sai Có điều, đám người ñã tản mác ñường trần xi ngược, chả có đứng làm chứng Làm việc có tổ chức có quy mơ hẳn hoi Bộ Lễ (ra thông tư phái người vấn, khảo sát, sưu tầm tận nơi ñể lập hồ sơ tấu trình lên triều đình xin truy phong tiến sĩ – hồi 56) mà chẳng phát chuyện Ngưu Phố Lang ăn cắp tập thơ Ngưu Bố Y (nhà thơ chết đường) cịn Qch Thiết Bút Vương Huệ (kẻ tạo phản bị truy nã suốt đời) trí nhớ vài cá nhân ñộc giả! Cuộc tranh cãi hai sĩ nhân nghề bói chữ hồi 54 thực tế gặp mặt luận bàn văn chương văn hoá cuối Nho Lâm Ngoại Sử Qua hồi truyện tất nhân vật Nho Lâm ñã trở thành người muôn năm cũ: tên nho nhân cuối 70 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ H NỘI ghi lại tấu trình triều ñình xin truy phong tiến sĩ Trong bảng ân tứ tiến sĩ cập ñệ cho hồn ma nhà nho hàng thứ hai bảy hàng thứ hai chín, độc giả đọc thấy tên họ hai gã nhà nho nhân trẻ tuổi trên: Trần Tư Nguyễn Đinh Thi Bài sớ tấu trình chuyện mồ ma hiền tài, bảng tiến sĩ cập ñệ truy phong lễ nghi vinh danh sĩ nhân triều đình tất kí tải lục "phỏng sử truyện" tuồng muốn gián tiếp nói độc giả ngun tụ tán quần thể đám người có chữ mà tác giả ñưa vào tiểu thuyết7 Hồi 56 hồi ñặc biệt tiểu thuyết Nho Lâm Ngoại Sử Nhìn từ góc độ kết cấu tác phẩm, nói hồi 56 "Bảng dẫn nhân vật" tiểu thuyết Với hồi 56, tiểu thuyết dường ñã dành dịp cuối cho Đại − Hội − Ngộ toàn thể nhân vật Nho Lâm Chúng tơi chí cho rằng, hồi 56 cách ñể tác giả Nho Lâm kiểm lại người chuyện Khơng khó phát thấy danh sách nho nhân tấu trình triều đình Bộ Lễ tuồng phản ánh trật tự xuất trước sau nhân vật tiểu thuyết Danh sách nho nhân tấu trình với bảng truy phong tiến sĩ cập đệ phía sau dường cách giúp tác giả "phân loại", "thống kê" nhân vật tiểu thuyết KẾT LUẬN Thực ra, tiểu thuyết xưa quen dùng quan hệ thời gian − nhân quả, triển khai câu chuyện đầu ứng kết hệ thống nhân vật phân vai phụ rõ ràng Cho cách nhận thức chiều sâu chân lí đời sống được, mà nói cách "tái nhào nặn" thực thành câu chuyện điển hình khơng phải khơng có sở; cho trình sống trước mắt ñộc giả ñược, mà bảo tác giả ñang dắt dẫn người ñọc nhận thức sống theo dự đồ cịn có lí Tính chất "giả tạo", "ñẽo gọt" cấu trúc tiểu thuyết điều dễ thấy Riêng Ngơ Kính Tử với ngịi bút điềm đạm, dung dị vừa thể ñược chất thơ sống người bình thường, mà thể han rỉ mịn mỏi khơng tự ý thức nhân cách người, tha hoá thể chế Ông kể chuyện cỏn kiếp người tầm tầm trơi dịng đời Tiểu thuyết ơng làm ta nghĩ đến truyện ngắn kịch văn hào Nga Trekhov Có người cho truyền thống ñược tạo Trekhov ñã bị ñứt ñoạn trong văn học Nga, phần ñược tiếp nối trở lại V.Shukshin Ở Trung Quốc, sau Nho Lâm Ngoại Sử ñời, loạt nhà văn bắt chước Ngơ Kính Tử, tiểu thuyết thành công mơ bề ngồi khơng hiểu cốt lõi tinh thần Ngơ Kính Tử Ngược lại, tản văn bút kí số nhà văn Trung Quốc cận đại người đọc nhiều TẠP CHÍ KHOA HỌC − SỐ 9/2016 71 lại cảm nhận ñược tồn truyền thống mà Ngô Kính Tử tạo cho văn học Trung Quốc Truyền thống mà ta muốn quan sát phải việc mà chúng tơi đặt đầu đề viết − tìm hiểu thủ pháp tự nhân vật tiểu thuyết Ngô Kính Tử Chú thích: Nho Lâm Ngoại Sử dịch tiếng Việt Chuyện Làng Nho Tất ñoạn dẫn tác phẩm ñều dẫn dịch từ [2] Nho Lâm Ngoại Sử, Tân giới xuất xã, in 2001; Số trang ñối ứng dịch ñây thống dẫn theo dịch tiếng Việt [3] [4] Chuyện Làng Nho, Nxb.Văn Học, in 2001 Thực ra, ñem người ñặt vào "hệ thống hình tượng" khơng phải đặc quyền văn học Trên thực tế, nhìn nhân sinh từ giác độ Mỗi người sống chẳng qua nhân vật − người có tên gọi; Khi tự ý thức đến thân nhân vật "Tơi" liền xuất Con người thơng qua quan hệ tất − ngẫu nhiên mà trở thành "nhân vật" ñối với Và, trở thành nhân vật đời xác định tư cách tồn cá thể người chỉnh thể nhân sinh/ nhân quần Thực tế thì, người từ mênh mơng biển người lần đầu bước vào trường ý thức bạn, liền ñã trở thành nhân vật bạn Thế mà trước thơi, bạn mà nói, người khơng tồn Cịn trường hợp bạn "gặp" người mà ñây tồn trong kí ức người đời hay trí nhớ cộng ñồng, tồn hệ thống thoại ngữ nhà trần thuật − người khơng cịn cách để tiếp xúc trực tiếp người mà ta quen gọi nhân vật lịch sử Nói tóm lại người phải trở thành nhân vật, mà nhân vật tất phải tồn hệ thống quan hệ đó, tồn tên để xác định Lật mở tiểu thuyết, hệ thống hình tượng nhân vật liền trình lên trước mắt độc giả Kì thực cách gọi phân loại nhân vật văn học nhân vật chính, nhân vật phụ; nhân vật diện, nhân vật phản diện khơng khỏi quan ñiểm cấu trúc luận hệ thống Trương Văn Hổ − nhà bình điểm Nho Lâm Ngoại Sử đời Thanh kể chuyện có người hỏi ơng hay ngồi qn trà đến Ơng trả lời ngồi ôn nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử Nhàn Trai Lão Nhân − nhà bình điểm quan trọng khác, tựa cho tiểu thuyết có so sánh Nho Lâm Ngoại Sử với "tứ đại kì thư": "Tây Du Kí huyền hoang tưởng, người bình cho sách bàn Đạo Cái gọi ý mã tâm viên, kim cơng mộc mẫu nói ý tâm tức Phật − người bình khơng dám tìm hiểu Tam Quốc khơng giống hồn tồn sử, chuyện thoán quyền Ngụy Tấn tuồng rập khn nhau, đạo trời tuần hồn đủ làm gương cho kẻ thốn đoạt; lại ngun hưng vong tồn phế Ngơ Thục đáng để người đời suy gẫm, người bình khơng dám chê khen; cịn Thuỷ Hử, Kim Bình Mai bày chuyện trộm cắp dạy ñiều dâm ố sách cấm xưa mà có người mê khen kì thú chương pháp, diệu tuyệt dụng bút Trong hàng tiểu thuyết, cho (những sách) chưa có sách Than ơi! 72 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐƠ H NỘI Ấy chưa đọc Nho Lâm Ngoại Sử Nói "ngoại sử", vốn khơng tự xếp vào hàng sử; nói "nho lâm", khác biệt hồn tồn với sách kể chuyện huyền hư hoang ñường Nho Lâm Ngoại Sử lấy chuyện công danh phú quý làm rường mối cho tự tồn sách ( ) Nhân vật truyện khơng phải mà tính tình tâm tư họ, không không mồn trang sách Độc giả dù hạng người không tự soi ngẫm chút" Chúng tơi hiểu phong cách thực chủ nghĩa Nho Lâm Ngoại Sử theo tinh thần Tiêu vừa cứu sống chân hoà hoà thượng (tức sư chùa Cam Lộ mà chuyện ñã kể từ nửa trước tiểu thuyết) Khơng biết đâu mà Qch Hiếu Tử (con hồ thượng giả) lại biết Tiêu vừa thực hành động nghĩa hiệp đó? Qch Hiếu Tử chắn từ sâu thẳm tâm tư hoàn toàn biết rõ giả sử năm xưa "tạo phản" Ninh Vương thành cơng bố lại trở thành ơng quan đầy lực triều đình Và Quách lang thang mn dặm với nỗi khổ hiếu lịng suốt hai mươi năm rịng Khơng biết lời Qch khun Tiêu Vân Tiên đừng làm trị kiểu "hiệp khách giang hồ" mà phải "nên giúp sức cho triều đình" để "chẳng uổng đời lưu danh sử xanh" (hồi 40, tr.428) ăn năn chân thành cho lỗi lầm cha chua chát, chán chường sâu sắc? Nực cười chỗ Tiêu Vân Tiên sau gặp gỡ với Quách ñã ñến thành Thanh Phong giúp sức cho triều ñình Kết quay bán gia sản ñể ñền quốc khố bố Tiêu ñã ngã bệnh chết Cừ tiếc cô hầu Song Hồng, chối không ñồng ý cho Hoạn Thành chuộc làm vợ Hoạn Thành ñược viên thư lại thạo nghề trỏ bày cách tống tiền Cừ vụ tàng giữ tráp ông cử phản nghịch Vương Huệ Vụ giao dịch thực thành cơng cịn phải nhờ vào tham gia cị mồi mánh lới Cũng khơng thể khơng kể đến vai trị trung gian thầy ñồ Tú tài Mã Nhị Rốt Cừ chả ñòi ñược Song Hồng lại thêm trăm lạng bạc (xem hồi 14) Chuyện nho nhân trẻ tuổi ñược kể từ hồi 53 Thoạt ñầu người trần thuật gọi gã du thực du thực "con trai Trần Hoà Phủ" (một nho nhân làm nghề bói chữ xuất hồi truyện kể anh em Lâu Công Tử, Lỗ Biên Tu ñầu tác phẩm) Tiếp ñó sau chuyện trả vợ cho nhạc phụ "ñem mà gả cho người khác" (bản dịch tr.447) ñể cạo ñầu làm sư cho dễ bề kiếm sống nhà trần thuật chuyển sang gọi gã "Trần Hồ Thượng" Chỉ đến cãi với tên du thủ du thực khác ñộc giả biết ơng sư trẻ tuổi bói chữ lấy tiền mua thịt tên Tư Nguyễn Không hiểu danh sĩ Trần Hồ Phủ lại khơng triều đình truy phong tiến sĩ lúc ñứa trai Tư Nguyễn lại "ñậu" ñến hàng hai bảy bảng truy phong tiến sĩ cập đệ? Thơi cha nhà có phúc Nghĩa tử nghĩa tận, hiền tài nguyên khí quốc gia Triều đình khơng rộng rãi với hệ sĩ nhân thiệt thịi khoa cử "hà khắc" mà nước nhà "tới hồi thịnh trị thời Tam Đại?" (chiếu hỏi chuyện hiền tài hoàng ñế − hồi 56) ñược? TẠP CHÍ KHOA HỌC − SỐ 9/2016 73 TÀI LIỆU THAM KHẢO 鲁迅, 《中国小说史略》百花文艺出版社, 2002 Lỗ Tấn, Trung Quốc tiểu thuyết sử lược, Bách Hoa Văn nghệ Xuất xã 吴敬梓,《儒林外史》新世界出版社出版, 2001 Nho Lâm Ngoại Sử, Tân giới Xuất xã, 2001 Phan Võ − Nhữ Thành dịch (2001), Chuyện Làng Nho, tập 1, Nxb.Văn học Phan Võ − Nhữ Thành dịch (2001), Chuyện Làng Nho, tập 2, Nxb.Văn học 黎时宾 (ThoiTanLe), 儒林外史》新诠 (博士论文导师陈洪教授) 南开大学文学院中文系, 5/2004 NEW NARRATIVE METHOD OF CHARACTERS IN THE NOVEL "THE SCHOLARS" AND THE REAWAKENING ITS THEME Abstract: Abstract In comparison with novels having logical plots and clear leading and supporting characters, the novel "The Scholars" (Ru Lin Wai Shi)’ characters had been designed strongly on structural system of characters so that they not end up scattered and in chaos The understanding of Wu Jing Zi’s new narrative method helps us discover new character − building rules This new discovery is a basic element to reawaken the novel’s theme Keywords: Keywords novel "The Scholars", character − building, narrative method, novel’s theme ... để chứng tỏ cho việc thấu hiểu thủ pháp tự nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử có lúc quan trọng ñối với việc cắt nghĩa nhân vật lí giải chủ đề tác phẩm Khơng ñộc giả xem câu chuyện cử nhân Vương Huệ làm... kết cấu hình tượng thực nhờ vào thủ pháp tự nhân vật sau ñây NỘI DUNG 2.1 Nhân vật ñược trần thuật tản mạn, nối ghép dần Nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử u cầu độc giả phải tự ghép nối, thống hợp thơng... 2.2 Nhân vật ñược tập hợp vào "họp mặt" Trong tự nhân vật Nho Lâm Ngoại Sử, song song với việc trần thuật rải rác, tản mạn nhân vật việc tạo tình họp mặt để trần thuật "tập trung" nhóm đơng nhân

Ngày đăng: 09/06/2021, 08:44

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w