Ngữ nghĩa của từ “đẹp” trong tiếng Việt và những đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương trong tiếng Anh

14 30 1
Ngữ nghĩa của từ “đẹp” trong tiếng Việt và những đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương trong tiếng Anh

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bài viết sẽ phân tích các ý nghĩa và quá trình phát triển nghĩa của từ “đẹp” bằng phương pháp phân tích ngữ cảnh, phân tích nghĩa tố trong ngôn ngữ học truyền thống kết hợp với khái niệm khung ngữ nghĩa của Ngôn ngữ học tri nhận. Từ đó, bài viết xác định những đơn vị biểu hiện ý nghĩa tương đương trong tiếng Anh nhằm giúp người đọc có cái nhìn rõ hơn về ý nghĩa của từ “đẹp”.

TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ, Trường Đại học Khoa học, ĐH Huế Tập 17, Số (2020) NGỮ NGHĨA CỦA TỪ “ĐẸP” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ NHỮNG ĐƠN VỊ DIỄN ĐẠT Ý NGHĨA TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG ANH Lê Lâm Thi Khoa Việt Nam học, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế Email: lelamthi82@gmail.com Ngày nhận bài: 14/10/2020; ngày hoàn thành phản biện: 19/10/2020; ngày duyệt đăng: 02/12/2020 TÓM TẮT Từ “đẹp’ từ sử dụng phổ biến tiếng Việt Trong tác phẩm văn học, phương tiện truyền thông giao tiếp ngày, từ “đẹp” xuất với tần số cao Từ tính từ dùng để vật có hình thức phẩm chất đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người ta thích nhìn ngắm, từ “đẹp” có nhiều nghĩa chuyển đa dạng Bài viết phân tích ý nghĩa q trình phát triển nghĩa từ “đẹp” phương pháp phân tích ngữ cảnh, phân tích nghĩa tố ngơn ngữ học truyền thống kết hợp với khái niệm khung ngữ nghĩa Ngơn ngữ học tri nhận Từ đó, viết xác định đơn vị biểu ý nghĩa tương đương tiếng Anh nhằm giúp người đọc có nhìn rõ ý nghĩa từ “đẹp” Từ khóa: đẹp, ngữ nghĩa, tiếng Anh, tiếng Việt, tương đương MỞ ĐẦU Nghĩa từ từ lâu trở thành đối tượng nghiên cứu Ngơn ngữ học nói chung Ngữ nghĩa học nói riêng Nghĩa từ khái niệm có nội hàm phức tạp Từ trước đến có nhiều quan niệm nghĩa từ “nghĩa từ chất thực thể tinh thần mã hóa, kí hiệu từ” [1, tr.61], “nghĩa từ toàn nội dung tinh thần xuất suy nghĩ người ngữ người tiếp xúc (tạo lập lĩnh hội) với hình thức âm ngôn ngữ định” [3, tr.38]; “Nghĩa từ, mặt quan trọng mà ta nói đến có chức phản ánh, biểu đạt, ánh xạ thực tại, tư duy,… Ngôn ngữ từ ngữ, xét thể tồn vẹn hệ thống kí hiệu đặc biệt, công cụ trọng yếu giao tiếp, tư duy” [6, tr.61] Tuy nhiên, xét cho nghiên cứu nghĩa từ xem chìa khóa để giải mã lớp ý nghĩa đơn vị ngôn ngữ Từ trước đến có nhiều cơng trình nghiên cứu ngữ nghĩa từ tiếng Việt tiếp cận theo nhiều hướng nghiên cứu khác Nghiên cứu nghĩa từ Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … theo hướng ngữ nghĩa học truyền thống kể đến cơng trình Đặc trưng ngữ nghĩa đơn vị đơn tiết Hán Việt Nguyễn Văn Khang, Nguyễn Hoàng Anh (2017), Đặc điểm ngữ nghĩa ca dao tình yêu người Việt Vũ Thị Tuyết (2018)… Nghiên cứu theo hướng tri nhận có cơng trình Luận giải phát triển nghĩa động từ "chạy" theo hướng tri nhận Lâm Quang Đông (2017), Sự phát triển ngữ nghĩa nhóm từ phận thể người từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận Nguyễn Thị Hiền (2017)… Theo hướng so sánh đối chiếu, ta có nghiên cứu So sánh đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa từ vị trí khơng gian tiếng Trung tiếng Việt Nguyễn Đình Bá (2009); Ngữ nghĩa nhóm từ mùi vị tiếng Việt (có liên hệ với tiếng Anh) Nguyễn Thị Huyền (2018),… Tuy nhiên, chưa có cơng trình nghiên cứu sâu ngữ nghĩa từ “đẹp”, từ sử dụng phổ biến tiếng Việt Bài viết phân tích ý nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt phương pháp phân tích ngữ cảnh ngơn ngữ học truyền thống kết hợp với khái niệm khung ngữ nghĩa Ngôn ngữ học tri nhận Từ đó, viết xác định đơn vị biểu ý nghĩa tương đương tiếng Anh nhằm giúp người đọc có nhìn rõ ý nghĩa từ “đẹp” NỘI DUNG 2.1 Một số cách tiếp cận nghiên cứu ngữ nghĩa từ Nghiên cứu nghĩa từ có nhiều hướng tiếp cận Người ta đưa nhiều phương pháp phân tích nghĩa từ thường gặp dễ dùng phương pháp sử dụng ngữ cảnh Theo Mai Ngọc Chừ; Vũ Đức Nghiệu Hoàng Trọng Phiến (2007): “Ngữ cảnh từ chuỗi từ kết hợp với bao xung quanh nó, đủ để làm cho cụ thể hố hồn tồn xác định nghĩa.” Nhóm tác giả đề xuất phương pháp phân tích nghĩa qua ngữ cảnh cho từ tiếng Việt qua ba bước sau: Bước 1: Phân tích ngữ cảnh Đây bước xác định ngữ cảnh (có chứa từ mà ta cần phân tích) loại văn thành văn thuộc loại hình phong cách chức khác nhau, sau trích ngữ cảnh tập hợp lại Bước 2: Phân loại ngữ cảnh Sau tập hợp đủ ngữ cảnh tiến hành phân loại ngữ cảnh Những ngữ cảnh làm thực hoá nghĩa từ (tức ngữ cảnh đó, từ xuất với nghĩa), xếp vào nhóm gọi nhóm ngữ cảnh loại Nếu việc phân loại ngữ cảnh làm chuẩn xác tạo điều kiện thuận lợi cho việc tách nghĩa từ đa nghĩa, vì, từ đa nghĩa phức tạp, khó xử lí Bước 3: Phân tích nghĩa Đối với từ đa nghĩa, vấn đề phức tạp Cùng với việc so sánh, phát nghĩa tố cần yếu nghĩa, việc tách 10 TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ, Trường Đại học Khoa học, ĐH Huế Tập 17, Số (2020) nghĩa toàn cấu nghĩa từ phải tiến hành trước bước Trong bước cần thực thao tác xác định nghĩa gốc từ (trong tương quan lưỡng phân nghĩa gốc – nghĩa phái sinh), xác định nghĩa không thường trực (nghĩa ngữ cảnh) có, để loại trừ khỏi phạm vi mà quan tâm Như vậy, nghĩa thường trực đưa vào phân tích xử lý Ngay phân loại ngữ cảnh, thực chất bao hàm việc tách nghĩa từ Vì vậy, phân loại ngữ cảnh mà chuẩn xác số nhóm ngữ cảnh loại nói chung ứng với số nghĩa khác từ [7, tr 178 – 182] Khác với cách tiếp cận nghiên cứu nghĩa từ theo ngôn ngữ học truyền thống, lý thuyết ngữ nghĩa tri nhận thường xây dựng lập luận ý nghĩa từ ý niệm Nghĩa ý nghĩa không thiết phải tham chiếu đến thực thể mối quan hệ giới thực Thay vào đó, ý nghĩa tương ứng với ý niệm lưu giữ tâm trí dựa hiểu biết cá nhân Ngữ nghĩa học tri nhận cịn thừa nhận ý nghĩa khơng phải cố định mà vấn đề diễn đạt quy ước Các nhà ngôn ngữ học lập luận q trình diễn giải ngơn ngữ q trình tâm lý giống liên quan đến việc xử lý tri thức bách khoa nhận thức Theo đó, thân từ khơng có nghĩa mà chúng có "các số mặc định", thực cách sử dụng từ Một cách tiếp cận nghiên cứu ngữ nghĩa từ theo lý thuyết ngôn ngữ học tri nhận phân tích nghĩa từ theo “khung ngữ nghĩa” “Khung ngữ nghĩa” phát triển Charles J Fillmore cố gắng giải thích mối quan hệ nghĩa từ với hiểu biết chung Fillmore giải thích ý nghĩa nói chung ý nghĩa từ nói riêng có liên hệ chặt chẽ với khái niệm "khung" Có nghĩa khái niệm hiểu hệ thống khái niệm lớn hiểu Khung ngữ nghĩa củng cố bời nhiều chứng ngôn ngữ Đầu tiên, người ta lưu ý nghĩa từ phần mở rộng trải nghiệm thể văn hóa Ví dụ, khái niệm “nhà hàng” liên kết với loạt khái niệm thức ăn, dịch vụ, người phục vụ, bàn ăn uống Những liên tưởng phong phú phức tạp nắm bắt phân tích điều kiện cần đủ, chúng dường liên quan mật thiết đến hiểu biết "nhà hàng" Khung ngữ nghĩa thuật ngữ quan trọng xác lập khung lý thuyết ngôn ngữ học tri nhận “Khung” hiểu tri thức cần thiết để hiểu nghĩa từ [2, tr 24] Về nguyên tắc tri thức người nói giới có tiềm trở thành khung từ định Khung khái niệm có tính đa chiều kích, vừa mang chiều kích ý niệm vừa mang chiều kích văn hố Phương diện ý niệm giúp xác định nghĩa từ đối lập với từ khác khung Phương diện văn hoá khung gắn với ý nghĩa liên hội phức tạp làm cho việc hiểu nghĩa từ Khái niệm khung gắn bó chặt chẽ với tượng biến đổi ngôn ngữ “Khi khung xuất hiện, từ tồn thường 11 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … chuyển vào miền mới, mà có biến đổi nghĩa” [2, tr 27] Như vậy, nghĩa từ hiểu tùy thuộc vào “khung” Hay nói cách khác, nghĩa từ chủ yếu phụ thuộc vào khung liên quan đến từ mà từ kết hợp khơng phải thân Khi từ có thay đổi khung tức mở rộng mạng lưới ngữ nghĩa 2.2 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt Từ “đẹp’ từ sử dụng phổ biến tiếng Việt Theo từ điển tần số xuất từ tiếng Việt nhóm nghiên cứu trường Đại học Khoa học Tự nhiên, Đại học quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh, từ “đẹp” có tần số xuất cao đứng thứ 408 tổng số 36.163 từ tiếng Việt thống kê Trong kho tàng ca dao, tục ngữ, tác phẩm văn học, phương tiện truyền thông giao tiếp ngày, từ “đẹp” sử dụng nhiều với nhiều nghĩa khác Người Việt dường quen thuộc với câu thành ngữ, tục ngữ Đẹp người, đẹp nết, Cái nết đánh chết đẹp, Người đẹp lụa, lúa tốt phân hay câu thơ Đẹp vô tổ quốc ta ơi! / Rừng cọ, đồi chè, đồng xanh ngào ngạt (Tố Hữu) ; Biết bao hoa đẹp rừng thẳm / Đem gởi hương cho gió phụ phàng! (Xuân Diệu) Những kiểu diễn đạt Hồng Anh Gia Lai đội bóng chơi đẹp mùa giải V-league 2019; Mọi người tắc khen họ đẹp đôi thường xuất phương tiện truyền thông giao tiếp ngày Người Việt thường dùng từ “đẹp” để đánh giá người, vật, tượng đem lại cho họ hứng thú đặc biệt, làm cho họ thích thú nhìn ngắm chiêm nghiệm Một gái xem đẹp người đẹp nết phải cô gái có ngoại hình ưa nhìn nét đẹp tâm hồn, nét đẹp đức hạnh làm cho người khác cảm thấy thích nhìn, thích tiếp xúc Trải qua q trình sử dụng, nghĩa từ “đẹp” mở rộng nhiều Từ tính từ dùng để vật có hình thức phẩm chất đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người ta thích nhìn ngắm, từ “đẹp” chuyển nghĩa thành có hài hịa tương xứng đẹp đơi, đẹp dun có cảm giác thích thú đẹp lịng, đẹp ý, đẹp mặt (4, tr.102) Ngoài thực tế sử dụng, “đẹp” cịn kết hợp với số động từ chơi đẹp, sống đẹp, chém đẹp, xử đẹp… hình thành nên từ ghép tổ hợp đa dạng, thể ý nghĩa đa dạng Tiếp cận theo hướng phân tích nghĩa từ theo ngữ cảnh, viết khảo sát 300 mẫu ngữ liệu có chứa từ “đẹp” khối ngữ liệu thu thập từ trang web, tác phẩm văn học, giao tiếp hàng ngày Kết thu nghĩa từ “đẹp” sau: Bảng Nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt Stt Nghĩa từ “đẹp” Số lần xuất Có hình thức phẩm chất 182 (60,7%) đem lại hứng thú đặc biệt, 12 Ví dụ Cơ gái đẹp TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ, Trường Đại học Khoa học, ĐH Huế làm cho người ta thích nhìn ngắm kính nể Có hài hịa, tương xứng Có cảm giác thích thú, hài lịng Có ý nghĩa 12 (4%) (3%) 34 (11.3%) Thuận lợi, có khả mang lại nhiều điều hay Nhanh gọn, dứt khốt, xác Mạnh mức bình thường 27 (9%) 16 (5,3%) 20 (6.7%) Tổng Tập 17, Số (2020) Họ thật đẹp đôi Cuộc nhân họ làm đẹp lịng hai họ Chúng ta cần sống đẹp để hạnh phúc Tôi chọn ngày đẹp để mở cửa hàng Juventus xử đẹp Genoa Nhiều nhà hàng Hà Nội “chém đẹp” khách du lịch 300 (100%) Kết thống kê cho thấy, phân tích theo ngữ cảnh, từ “đẹp” có nghĩa tương ứng với nhóm ngữ cảnh khác nhau, từ đẹp với nghĩa có hình thức phẩm chất đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người ta thích nhìn ngắm kính nể xuất nhiều 182 lần (60,7%) từ “đẹp” với nghĩa có cảm giác thích thú, hài lịng xuất lần (3%) Kết thống kê cho ta thấy từ “đẹp” tiếng Việt từ đa nghĩa có phạm vị hoạt động rộng Các ý nghĩa từ đẹp phân tích phần Từ việc phân tích ngữ cảnh từ nguồn ngữ liệu thu thập được, nhận thấy từ “đẹp” có nghĩa sau: Nghĩa 1: Có hình thức phẩm chất hài hịa, tương xứng đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người ta thích nhìn ngắm kính nể Đây nghĩa gốc, nghĩa ban đầu từ đẹp Nếu phân tích kỹ ta thấy nghĩa bao gồm nét nghĩa sau: + Có hình thức phẩm chất hài hịa, tương xứng (i) + Đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người khác thích (ii) + Tích cực (iii) Như vậy, với nghĩa gốc ban đầu từ “đẹp” thường dùng để miêu tả, đánh giá hay bày tỏ cảm xúc trước vật tượng “có hình thức phẩm chất đem lại hứng thú đặc biệt” cho người sử dụng phát ngơn Có thể lấy ví dụ phát ngơn sau: - Chúng tơi có tình u đẹp - Cơ có đơi mắt đẹp mê hồn - Phía trước nhà người ta trồng khu vườn đẹp 13 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … - Thời tiết hôm đẹp - Bộ quần áo cô đẹp - Thời thơ ấu tơi đẹp Có thể nhận thấy đối tượng miêu tả tính từ “đẹp” đa dạng phong phú Đó người (cô gái), không gian (khu vườn), thời gian (thời thơ ấu), đồ vật (bộ quần áo), tượng tự nhiên (thời tiết), tình cảm (tình yêu) … Nghĩa 2: Có cân xứng, hài hịa (thường dùng để lứa đôi) Từ nghĩa gốc ban đầu, từ “đẹp” có thêm nghĩa thứ để đối lứa có cân xứng, hài hòa Chúng ta xem xét ví dụ sau: - Anh thật đẹp đôi Trai anh hùng, gái thuyền quyên, Phỉ nguyền sánh phượng, đẹp duyên cưỡi rồng (Truyện Kiều) Phân tích nét nghĩa nghĩa từ “đẹp” nhận thấy có nét nghĩa nghĩa gốc nét nghĩa (i) nhấn mạnh, trở thành nét nghĩa Trong trường hợp này, “đẹp” có nghĩa kết hợp cân xứng, hài hịa hai đối tượng, hai người mối quan hệ yêu đương vợ chồng Như diễn giải, người gái người trai đứng đẹp khơng đẹp họ trở thành cặp lại cân xứng, hài hịa hịa hợp tạo nên cảm giác thích thú cho người khác Nghĩa 3: Có cảm giác thích thú, hài lịng Ở nghĩa dường nét nghĩa (i) hình thức, phẩm chất hài hịa khơng cịn nét nghĩa (ii) đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người khác thích lại bật - Đây hôn nhân đẹp ý hai họ - Cửa hàng chúng tơi ln cố gắng làm đẹp lịng khách hàng Nghĩa 4: Có ý nghĩa, phù hợp với chuẩn đạo đức, văn hóa Đối với trường hợp này, “đẹp” liền với động từ “sống”, “cư xử”, “hành xử” … danh từ “hành động”, “hành vi”, “cử chỉ”… để miêu tả, đánh giá với lối sống xã hội người - Chúng ta cần sống đẹp để có hạnh phúc - Nói lời hay, làm việc tốt, ứng xử đẹp nét đẹp học đường Nghĩa 5: Thuận lợi, có khả mang lại nhiều điều hay Ở nghĩa này, nét nghĩa (iii) nét nghĩa Nghĩa giống với nghĩa từ “tốt” Chúng ta hoàn tồn thay từ “đẹp” từ “tốt” ví dụ sau: 14 TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, Trường Đại học Khoa học, ĐH Huế Tập 17, Số (2020) - Bộ Công thương chọn 'ngày đẹp' để chuyển giao Bia Sài Gòn - Tuổi Hợi sinh vào đẹp? Nghĩa 6: Nhanh gọn, dứt khốt, xác Thường từ “đẹp” trường hợp kết hợp với động từ hoạt động phía trước mà kết hành động làm cho người khác thích thú, Nghĩa bao hàm đến đánh giá người nói hành động cụ thể, thường dùng văn phong thân mật - Juventus xử đẹp Genoa - Xử đẹp đồng nghiệp chuyên mách lẻo, lan tin đồn xấu Nghĩa 7: Mạnh mức bình thường Nghĩa cuối từ “đẹp” mà rút từ ngữ cảnh mạnh mức bình thường Chẳng hạn ví dụ “chém đẹp”, “chặt đẹp” câu sau: - Bất ngờ lý nhà hàng Nha Trang "chém đẹp" du khách Malaysia - Cảnh báo quán cháo gà ta “chặt đẹp” du khách chợ đêm Đà Lạt Đây nghĩa đặc biệt từ “đẹp” Hầu nét nghĩa nghĩa gốc khơng cịn rõ Nếu nghĩa từ đến xuất nét nghĩa (dù trực tiếp hay gián tiếp) làm cho người khác hứng thú, thích thú thi, sử dụng với nghĩa tích cực nghĩa này, nét nghĩa khơng cịn Rõ ràng hành động “chém đẹp”, “chặt đẹp” tạo hứng thú cho người tạp phát ngôn hay dối tượng mà phát ngôn hướng đến “Đẹp” có nghĩa nhấn mạnh cho hành động “chém” trước đó, “chém” vốn nghĩa tiêu cực nên “đẹp” nét nghĩa tích cực Như vậy, thấy từ “đẹp” tiếng Việt từ thực tế sử dụng có chuyển nghĩa phong phú so với nghĩa từ điển Từ điển Tiếng Việt Hoàng Phê (2018) nêu ba nghĩa từ đẹp có hình thức phẩm chất đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người ta thích nhìn ngắm kính nể; có hài hịa, tương xứn;, có cảm giác thích thú, hài lịng, cịn nghĩa có ý nghĩa; thuận lợi, có khả mang lại nhiều điều hay; nhanh gọn, dứt khốt, xác; mạnh mức bình thường chưa từ điển đề cập đến Như vậy, nói nghĩa từ “đẹp” nêu từ điển chưa phản ánh thực tiễn sử dụng sinh động từ Để phân tích sâu ý nghĩa từ “đẹp”, sử dụng cách tiếp cận nghiên cứu ngữ nghĩa ngữ nghĩa học tri nhận Chúng tơi tiến hành phân tích khung ngữ nghĩa khác từ “đẹp” Đầu tiên, xét nghĩa từ đẹp khung “tự nhiên” Đối với người Việt, tiêu chuẩn để đánh giá người mặt sinh học hay tượng tự nhiên đẹp phải có hài hòa Hài hòa vật, tượng tư nhiên thống hữu yếu tố, phận với toàn thể, 15 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … vẻ bên với phẩm chất bên Sự hài hòa đặc biệt biểu lộ rõ người Chẳng hạn, khen người đẹp phận khn mặt hình thể họ phải có cân đối, dễ nhìn Sự hài hịa thường bộc lộ bên ngoài, tác động mạnh vào giác quan người, đem lại cho cảm giác thích thú Hoặc đứng trước cảnh vật lên “ơi đẹp q” cảnh vật phải có hài hịa bố cục, màu sắc, ánh sáng, vật thể… Sụ hài hịa vẻ cân xứng không cân xứng thống với chỉnh Chính vậy, đẹp khung “tự nhiên” thường cảm nhận nhờ thị giác đẹp cụ thể, hữu hình tạo nên từ hài hòa yếu tố Thứ hai, nghĩa từ đẹp thể rõ khung “xã hội” Khi đặt vào khung “xã hội” nghĩa từ đẹp có phát triển khác với nghĩa khung “tự nhiên” Trong khung “xã hội”, từ “đẹp” thường dùng để đánh giá tính chất hành động, tượng nên hành động, tượng cho đẹp không đơn giản cảm nhận thị giác đẹp khung tự nhiên mà phải cảm nhận từ chiêm nghiệm dựa vào chuẩn mực đạo đức mà xã hội quy đinh Chẳng hạn cụm từ “sống đẹp” hiểu người Việt sống có lý tưởng, sống văn minh, sống khoan dung, yêu thương quan tâm người xung quanh, sống với lương tâm mình, khơng ngược đạo lí làm người, sống lạc quan, yêu đời… Như vậy, đánh giá sống đẹp cần có chiêm nghiệm thời gian dài khơng thể nhìn qua mà đánh giá Tương tự, nói “một hành động đẹp”, “một cách ứng xử đẹp”, “một nghĩa cử cao đẹp”… nghĩa từ đẹp phù hợp với chuẩn mực đạo đức, với hồn cảnh, với đối tượng, đem lại hài lịng cho nhiều người xã hội Vì cảm nhận chiêm nghiệm bị chi phối chuẩn mực xã hội nên vật, tượng cho “đẹp” khung xã hội có tính khách quan nhiều so với khung “tự nhiên” Những tiêu chí đánh giá đẹp khung “xã hội” tồn tâm trí người sống cộng đồng nên có trường hợp hành động, cách cư xử người cho đẹp cịn người khác lại khơng Tiếp đến, ta xem xét nghĩa từ “đẹp” khung “văn hóa” Để hiểu nghĩa từ “đẹp” cụm từ “đẹp dun”, “đẹp đơi” cần có tri thức văn hóa Việt, đặc biệt quan niệm hôn nhân người Việt Nam Từ xưa đến nay, thuyết tương đối âm dương gắn bó mật thiết sâu sắc với văn hóa phương Đơng, có Việt Nam Nó biểu cụ thể, chân phương từ nhiều góc độ đời sống Đối với tình u nhân người Việt đặc biệt coi trọng đến tính tương xứng người nam người nữ (tượng trưng cho dương âm) Âm dương có hịa hợp kết cục nhân viên mãn Từ xưa, người Việt dùng thành ngữ “trai tài, gái sắc” để nói đến phối hợp xứng đơi, xứng đáng, may mắn, có ý nghĩa, làm vừa lòng nhà, hai họ Người Việt quan niệm nhân hịa hợp cao 16 TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ, Trường Đại học Khoa học, ĐH Huế Tập 17, Số (2020) đẹp tinh thần, hồ hợp tình cảm trai gái Đôi vợ chồng sống chung dị biệt tư tưởng, mỹ quan, v.v “Màn hoa lại trải chiếu hoa, / Bát ngọc đũa ngà phải mâm son” (cao dao) Cịn truyện Kiều, Nguyễn Du miêu tả hoà hợp tâm hồn Thuý Kiều Từ Hải hình ảnh đẹp: “Trai anh hùng gái thuyền quyên / Phỉ nguyền sánh phượng đẹp duyên cưỡi rồng.” Như vậy, nghĩa từ “đẹp” cụm từ “đẹp đôi” “đẹp duyên” hòa hợp, tương xứng ngoại hình, tính cách, tâm hồn, hồn cảnh xã hội… người nam người nữ Cũng đặt khung ngữ nghĩa “văn hóa” ta hiểu ý nghĩa từ “đẹp” cụm từ “ngày đẹp”, “giờ đẹp” Quan niệm ngày đẹp (ngày tốt), ngày xấu hình thành suy nghĩ người dân nhiều quốc gia khác Đối với nước phương Đơng, có Việt Nam quan niệm thể rõ nét đời sống Người Việt quan niệm trước bắt đầu công việc quan trọng động thổ, xây nhà, dọn nhà (nhập trạch), khai trương, cưới hỏi, mai táng, xuất hành đầu năm…, người ta thường phải xem ngày tốt hay xấu Lịch sử trình chọn ngày có từ lâu đời Cơng việc thường nhà thiên văn, viên quan coi việc tế tự, lễ nghi cung đình, học giả, hay thầy số dân gian Như vậy, “ngày đẹp”, “giờ đẹp” phải hiểu ngày, mà thiên can, địa chi, âm dương, ngũ hành, vũ trụ mang lại may mắn, tốt lành cát khí cho người Ngoài ra, xem xét nghĩa từ “đẹp” theo khung nghĩa “tình thái” ta thấy có phát triển ý nghĩa đặc biệt Những trường hợp “chém đẹp”, “chặt đẹp” tiếng Việt hiểu “lợi dụng tình người mua để bán với giá đắt, giá cắt cổ” với ý nhấn mạnh đến hành động hậu mà người bị tác động phải gánh chịu Như trường hợp “đẹp” mang nghĩa nhấn mạnh hành động “lợi dụng để nâng giá” với thái độ mỉa mai người nói 2.3 Những đơn vị biểu ý nghĩa tương đương tiếng Anh Từ “đẹp” tiếng Việt từ đa nghĩa nên việc chuyển dịch ý nghĩa phong phú sang một ngơn ngữ khác vấn đề đáng quan tâm Trong trình sử dụng tiếng Anh giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngồi, chúng tơi nhận thấy từ “đẹp” tiếng Việt có tương đương với nhiều đơn vị tiếng Anh mặt ngữ nghĩa Từ nguồn ngữ liệu song ngữ Việt – Anh thu thập được, tổng hợp đơn vị tiếng Anh biểu đạt ý nghĩa tương đương từ “đẹp” tiếng Việt bảng đối chiếu sau: 17 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … Bảng Những đơn vị tiếng Anh biểu đạt ý nghĩa tương đương từ “đẹp” tiếng Việt Nghĩa từ “đẹp” Ví dụ tiếng Việt Có hình thức Người đẹp (ngoại hình) phẩm chất đem lại hứng thú đặc biệt, làm cho người ta thích nhìn ngắm kính nể Người đẹp (tính cách) Cảnh đẹp Có hài hịa, tương Đẹp đơi xứng Có cảm giác thích thú, Đẹp lịng hài lịng Có ý nghĩa Sống đẹp Đơn vị biểu đạt ý nghĩa tương đương tiếng Anh beautiful / handsome / pretty, good – looking/ lovely/ nice, gorgeous / attractive person… kind/ nice/ kindhearted/ good – hearted person… beautiful / fine / picturesque / dramatic / magnificent landscape … nice / sweet / beautiful / great / lovely / charming / cute couple pleasant, satisfying… behave well, live a meaningful life, live really fife, live life to the fullest… propitious hour, advantageous hour, auspicious hour, lucky hour… punish, get even with, retaliate against… sell goods at such an exorbitant price… Thuận lợi, có khả Giờ đẹp mang lại nhiều điều hay Nhanh gọn, dứt khốt, Xử đẹp xác Mạnh mức bình Chém đẹp thường Đối với vẻ đẹp ngoại hình, để biểu ý nghĩa từ “đẹp”, tiếng Anh dùng beautiful, handsome, pretty, good – looking, lovely, nice, gorgeous, attractive… Những từ có nét nghĩa tương đồng mặt ngữ nghĩa ngữ cảnh sử dụng có đơi chút khác biệt Tính từ pretty, mang nghĩa ưa nhìn, xinh xắn tương tự beautiful đối tượng dùng có khác Nếu beautiful dùng chung cho cô gái phụ nữ pretty thường dùng cho gái Nếu ta dùng pretty để mơ tả người phụ nữ có nghĩa ta muốn nói người trẻ gái Tính từ good-looking dùng để mơ tả vẻ ưa nhìn, sáng sủa đàn ơng lẫn phụ nữ Đây điểm khác biệt quan trọng good-looking với beautiful, pretty Tính từ lovely lại thiên nét đẹp đáng yêu, làm cho người khác cảm thấy yêu mến, thích gần gũi Khi dùng lovely để nói tức muốn nhấn mạnh người cho ta xúc cảm mạnh mẽ Từ gorgeous lại mang hàm ý vẻ lôi cuốn, đẹp tính từ thường dùng với mục đích mang tính gợi dục nhiều Vì vậy, gorgeous mang tính không trang trọng khác biệt nhiều so với beautiful, pretty, good-looking Tính từ 18 TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, Trường Đại học Khoa học, ĐH Huế Tập 17, Số (2020) attractive mang nghĩa thu hút, lôi cuốn, tức nhấn mạnh đến vẻ đẹp khơng người, nhiên ý muốn nhấn mạnh việc lôi cuốn, thu hút đối tượng Trường hợp “đẹp lão” phải dịch cụm từ tương đương nghĩa hale and hearty (At eighty, he still looks hale and hearty / Ở tuổi tám mươi ông trông đẹp lão) Đối với vẻ đẹp tính cách, người “đẹp nết” dịch thành nhiều cụm từ tiếng Anh a kind person, a nice person, a kindhearted person, a good – hearted person… Đối với cảnh đẹp tự nhiên, tiếng Anh sử dụng từ có nghĩa tương đương từ “đẹp” beautiful (a beautiful scenary), fine (a fine view), picturesque (picturesque landscape), dramatic (dramatic landscape), magnificent (magnificent mountains)… Cụm từ “sống đẹp”, tiếng Việt chuyển dịch qua tiếng Anh dịch cụm từ behave well, live a meaningful life, live really fife, live life to the fullest… - We need to behave well to be happy (Chúng ta cần phải sống đẹp để hạnh phúc) Các cụm từ “cư xử đẹp”, “hành vi đẹp” dịch theo nhiều cách khác to be kind, to have good behavior ngữ cảnh khác nhau: Finally, he can learn to be kind in dealing with his friends (Cuối học cách cư xử đẹp với bạn bè nó) He always has good behaviours in public places (Anh ta ln có hành vi đẹp nơi cơng cộng) Có nhiều cách để dịch từ “đẹp đơi”, “đẹp dun” sang tiếng Anh phổ biến ta thường gặp “nice couple” Ngoài ra, ta sử dụng số cụm từ có nghĩa tương đương sweet couple, beautiful couple, great couple, lovely couple, charming couple, cute couple, born to meet as husband and wife… - You are such a nice couple (Các bạn thật đẹp đôi) - You are born to meet as husband and wife (Các bạn đẹp duyên) “Ngày đẹp”, “giờ đẹp” tiếng Việt dịch sang tiếng Anh với cụm từ tương đương “propitious date / hour”, advantageous date / hour, auspicious date / hour đơn giản lucky date/ hour I have to choose the propitious date and hour to open the shop (Tôi phải chọn ngày đẹp để mở cửa hàng) Cuối cùng, với trường hợp “xử đẹp”, “chém đẹp”, “chặt đẹp” vốn hiểu theo nghĩa ẩn dụ chuyển dịch sang tiếng Anh, phải dùng cụm từ để 19 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … diễn giải nghĩa ẩn dụ người ngữ hiểu tiếng Anh khơng có cụm từ mang nghĩa ẩn dụ tương đương - How to punish those who intentionally suppress other people in order to enhance their own value (Cách xử đẹp kẻ cố tình dìm người khác để nâng cao thân) - Many restaurants in Ha Noi sell goods at such an exorbitant price in tourists (Nhiều nhà hàng Hà Nội chặt chém khách du lịch) Như vậy, ta thấy từ “đẹp” tiếng Việt chuyển dịch sang tiếng Anh sử dụng nhiều phương thức khác Đó từ tương đương beautiful, nice, fine, great, good, kind, lovely, propitious… khơng có từ tương đương mà phải sử dụng ngữ giải thích trường hợp chém đẹp, chặt đẹp… Tùy vào ngữ cảnh ta phải dùng từ ngữ tương đương dịch cho phù hợp Việc nghiên cứu ngữ nghĩa từ đẹp tiếng Việt đơn vị biểu ý nghĩa tương đương tiếng Anh giúp cho hiểu rõ ý nghĩa từ “đẹp” từ có ứng dụng vào trình giảng dạy tiếng Anh cho người Việt tiếng Việt cho người nói tiếng Anh KẾT LUẬN Qua việc phân tích ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt, chúng tơi nhận thấy qua qua trình sử dụng nghĩa từ “đẹp” biến đổi nhiều Bằng phương pháp phân tích ngữ cảnh viết xác định bảy ý nghĩa từ đẹp thực tế sử dụng Điều có nghĩa ý nghĩa từ “đẹp” từ điển tiếng Việt dường chưa bao quát hết tất ý nghĩa từ Không thế, viết cịn phân tích nghĩa từ “đẹp” qua khung ngữ nghĩa Theo đó, khung ngữ nghĩa “tự nhiên”, “xã hội”, “văn hóa”, “tình thái”, nghĩa từ đẹp hiểu theo nhiều cách khác nhau, tạo nên đa dạng ngữ nghĩa thú vị Việc xác định đơn vị tiếng Anh biểu đạt ý nghĩa tương đương với ý nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt làm sáng tỏ ý nghĩa từ “đẹp” thực tế sử dụng Tuy nhiên, “đẹp” lại tính từ có phạm vi sử dụng rộng nên ngữ nghĩa cịn cần nhiều nghiên cứu sâu sắc tồn diện 20 TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ, Trường Đại học Khoa học, ĐH Huế Tập 17, Số (2020) TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Bùi Khánh Thế (1995) Nhập môn Ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội [2] David Lee (2001) Dẫn luận ngôn ngữ học tri nhận Nguyễn Văn Hiệp, Nguyễn Hoàng Anh dịch, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội [3] Đỗ Việt Hùng (2014) Ngữ nghĩa học từ bình diện hệ thống đến hoạt động, NXB Đại học Sư phạm Hà Nội [4] Hoàng Phê (2018) Từ điển tiếng Việt, NXB Hồng Đức, Hà Nội [5] Lâm Quang Đông (2017) Luận giải phát triển nghĩa động từ "chạy" theo hướng tri nhận, Website: https://www.researchgate.net/publication/320948909 [6] Lê Quang Thiêm (2004) Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội [7] Mai Ngọc Chừ; Vũ Đức Nghiệu & Hồng Trọng Phiến (1997) Cơ sở ngơn ngữ học tiếng Việt Nxb Giáo dục, Hà Nội [8] Nguyễn Đình Bá (2009) “So sánh đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩancác từ vị trí khơng giancủa tiếng Trung tiếng Việt”, Luận văn thạc sĩ, chuyên ngành Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học, Đại học Huế [9] Nguyễn Thị Hiền (2017) “Sự phát triển ngữ nghĩa nhóm từ phận thể người từ góc độ ngơn ngữ học tri nhận”, Luận án tiến sĩ, chuyên ngành Ngôn ngữ học, Học viên Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam [10] Nguyễn Thị Huyền (2018) “Ngữ nghĩa nhóm từ mùi vị tiếng Việt (có liên hệ với tiếng Anh)”, Luận án tiến sĩ, chuyên ngành Ngôn ngữ học, Học viên Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam [11] Nguyễn Văn Khang, Nguyễn Hoàng Anh (2017) Đặc trưng ngữ nghĩa đơn vị đơn tiết Hán Việt, Website: https://www.researchgate.net/publication/320951243 [12] Vũ Thị Tuyết (2018) “Đặc điểm ngữ nghĩa ca dao tình yêu người Việt”, Luận án tiến sĩ, Học viện Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam 21 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … MEANINGS OF THE WORD "ĐẸP" IN VIETNAMESE LANGUAGE AND EXPRESSIONS WITH EQUIVALENT MEANINGS IN ENGLISH Le Lam Thi Vietnamese studies Department, University of Foreign languages, Hue University Email: lelamthi82@gmail.com ABSTRACT "Đẹp" is a word that is quite commonly used in Vietnamese language In literary works, in the media as well as in daily communication, this word appears at a quite high frequency From an adjective used to indicate things possessing forms or qualities that give great pleasure or satisfaction to see, the word "đẹp" has many diverse developed meanings The article will analyze the meanings and the meaning development process of the word "đẹp" with the method of context analysis, sememe analysis in traditional linguistics combined with the semantic framework concept of cognitive linguistics From that, the article identifies equivalent units of its meaning in English to help readers have a profound understanding of the meaning of the word "đẹp" Keywords: “đẹp”, English, equivalent, meaning, Vietnamese Lê Lâm Thi sinh ngày 12/09/1982 Thừa Thiên Huế Năm 2004, bà tốt nghiệp cử nhân Sư phạm tiếng Pháp trường Đại học Sư phạm, Đại học Huế Năm 2008, bà tốt nghiệp Thạc sỹ chuyên ngành Ngôn ngữ học năm 2018, bà nhận tiến sĩ Ngôn ngữ học trường Đại học Khoa học, Đại học Huế Từ năm 2005, bà giảng viên trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế Lĩnh vực nghiên cứu: Ngôn ngữ học 22 ... vị tiếng Anh biểu đạt ý nghĩa tương đương từ “đẹp” tiếng Việt bảng đối chiếu sau: 17 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … Bảng Những đơn vị tiếng Anh biểu đạt ý nghĩa. .. dạng ngữ nghĩa thú vị Việc xác định đơn vị tiếng Anh biểu đạt ý nghĩa tương đương với ý nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt làm sáng tỏ ý nghĩa từ “đẹp” thực tế sử dụng Tuy nhiên, “đẹp” lại tính từ có... hiểu theo nghĩa ẩn dụ chuyển dịch sang tiếng Anh, phải dùng cụm từ để 19 Ngữ nghĩa từ “đẹp” tiếng Việt đơn vị diễn đạt ý nghĩa tương đương … diễn giải nghĩa ẩn dụ người ngữ hiểu tiếng Anh khơng

Ngày đăng: 08/06/2021, 13:20

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan