1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đặc trưng các lớp từ vựng mới tiếng việt xuất hiện trong vòng 10 năm trở lại đây (đối chiếu với lớp từ vựng mới tiếng anh)

243 57 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 243
Dung lượng 1,31 MB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP HỒ CHÍ MINH Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn HUỲNH VĂN TÀI ĐẶC TRƯNG CỦA LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG VIỆT XUẤT HIỆN TRONG VÒNG 10 NĂM TRỞ LẠI ĐÂY (ĐỐI CHIẾU VỚI LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG ANH) Luận án tiến sĩ chuyên ngành: Ngôn ngữ học so sánh – đối chiếu Mã số: 62.22.01.10 Cán hướng dẫn khoa học: TS Đỗ Thị Bích Lài PGS.TS Dư Ngọc Ngân TP Hồ Chí Minh – 2010 LỜI CẢM ƠN Trước tiên, xin gửi lời cám ơn sâu sắc TS Đỗ Thị Bích Lài, PGS.TS Dư Ngọc Ngân quý thầy, cô Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn (Đại học Quốc Gia TP.HCM) năm qua tận tình dẫn, giúp đỡ cho tơi có tri thức cần thiết trình học tập trình thực luận án Ngồi ra, tơi xin gửi lời cám ơn đến bạn đồng nghiệp, bạn Nghiên cứu sinh, bạn học lớp Cao học chân tình giúp đỡ g tơi suốt q trình học Dù cố gắng suốt trình học tập nghiên cứu cách nghiêm túc, nhiên, q trình phân tích khảo sát nội dung luận án nhiều vấn đề chưa chúng tơi đưa vào có nhiều vấn đề chúng tơi trình bày chưa rõ, hi vọng góp ý, hướng dẫn q thầy, sở khoa học để giúp hồn thiện kiến thức việc phát triển đề tài sau TP Hồ Chí Minh, ngày 20 tháng 08 năm 2010 Tác giả luận án Huỳnh Văn Tài LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nêu luận án trung thực chưa công bố cơng trình khác TP Hồ Chí Minh, ngày 20 tháng năm 2010 Tác giả luận án Huỳnh Văn Tài MỤC LỤC DẪN NHẬP 1 Lý chọn đề tài đối tượng nghiên cứu Lịch sử nghiên cứu vấn đề Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 10 Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 11 Ý nghĩa khoa học ý nghĩa thực tiễn luận án 13 Cấu trúc luận án 14 CHƯƠNG 1: NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ THUYẾT CƠ SỞ 16 1.1 Vấn đề từ cụm từ 16 1.2 Vấn đề cấu tạo từ 18 1.3 Vấn đề từ 29 1.4 Vấn đề từ loại 32 1.5 Vấn đề nghĩa nghĩa từ 40 1.6 Vấn đề trường từ vựng – ngữ nghĩa 43 1.7 Vấn đề ngữ cảnh 44 CHƯƠNG 2: ĐẶC TRƯNG CẤU TẠO CỦA ĐƠN VỊ TỪ VỰNG MỚI TIẾNG VIỆT (ĐỐI CHIẾU VỚI ĐƠN VỊ TỪ VỰNG MỚI TIẾNG ANH) 47 2.1 Đặc trưng cấu tạo lớp từ vựng tiếng Việt 47 2.1.1 Đặc trưng lớp từ vựng tiếng Việt cấu tạo dựa chất liệu quy tắc có sẵn 48 2.1.2 Đặc trưng cấu tạo lớp từ vựng hình thành cách vay mượn 56 2.1.3 Tiểu kết 61 2.2 Đặc trưng đơn vị từ vựng tiếng Anh xét từ góc độ cấu tạo 67 2.2.1 Đặc trưng lớp từ vựng tiếng Anh cấu tạo dựa chất liệu quy tắc có sẵn 67 2.2.2 Đặc trưng cấu tạo lớp từ vựng hình thành cách vay mượn 72 2.2.3 Tiểu kết 76 2.3 So sánh đặc trưng cấu tạo lớp từ vựng tiếng Việt lớp từ vựng tiếng Anh 79 2.3.1 Những điểm tương đồng 79 2.3.2 Những điểm khác biệt 81 CHƯƠNG 3: ĐẶC TRƯNG TỪ LOẠI CỦA LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG VIỆT (ĐỐI CHIẾU VỚI LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG ANH) 84 3.1 Đặc trưng đơn vị từ vựng tiếng Việt xét từ góc độ từ loại 84 3.1.1 Đặc trưng từ loại đơn vị từ vựng tiếng Việt cấu tạo dựa chất liệu quy tắc có sẵn 85 3.1.3 Tiểu kết 106 3.2 Đặc trưng từ loại đơn vị từ vựng tiếng Anh 110 3.2.1 Đặc trưng từ loại đơn vị từ vựng cấu tạo dựa chất liệu quy tắc có sẵn tiếng Anh 110 3.2.2 Đặc trưng từ loại đơn vị từ vựng hình thành băng cách vay mượn 115 3.2.3 Tiểu kết 119 3.3 So sánh đặc trưng từ loại đơn vị từ vựng tiếng Việt đơn vị từ vựng tiếng Anh 120 3.3.1 Những điểm tương đồng 120 3.3.2 Những điểm khác biệt 121 CHƯƠNG 4: ĐẶC TRƯNG NGỮ NGHĨA CỦA LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG VIỆT (ĐỐI CHIẾU VỚI LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG ANH) 123 4.1 Phân loại lớp từ vựng theo trường từ vựng - ngữ nghĩa 127 4.1.1 Đặc trưng ngữ nghĩa đơn vị từ vựng xét từ góc độ trường từ vựng - ngữ nghĩa văn hoá – xã hội 127 4.1.3 Đặc trưng ngữ nghĩa đơn vị từ vựng tiếng Việt đơn vị từ vựng tiếng Anh xét từ góc độ trường từ vựng - ngữ nghĩa công nghệ thông tin 152 4.1.5 Tiểu kết 163 4.2 So sánh đặc trưng ngữ nghĩa lớp từ vựng tiếng Việt lớp từ vựng tiếng Anh 165 4.2.1 Những điểm tương đồng 165 4.2.2 Những điểm khác biệt 165 KẾT LUẬN 167 TÀI LIỆU THAM KHẢO 172 NGUỒN DỮ LIỆU TRÍCH DẪN VÀ TỪ ĐIỂN ĐỐI CHIẾU – THAM KHẢO 180 DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT, KÝ HIỆU VÀ QUY ƯỚC TRÌNH BÀY Các chữ viết tắt dùng luận án: NXB Nhà xuất Dt Dẫn theo tr trang Các ký hiệu dùng luận án: - [23]: 23 số thứ tự mục tài liệu tham khảo - [ tr.]: giới thiệu trang mà tác giả luận án trích dẫn mục Tài liệu tham khảo Quy ước trình bày Các ngữ liệu mà tác giả luận án thu thập cần phân tích tác giả luận án: in nghiêng Ví dụ: - Hoàn tất kết luận điều tra mảng chạy án vụ PMU 18 DẪN NHẬP Lý chọn đề tài đối tượng nghiên cứu Như biết, ngôn ngữ không ngừng biến đổi phát triển Khi nghiên cứu ngôn ngữ người, tiếp cận điều gọi yếu tố đặc trưng người, đặc trưng trí tuệ mà nay, có người [79, tr 169] Và vậy, ngôn ngữ phương tiện giao tiếp quan trọng người từ xa xưa Ferdinand De Saussure nhận định “ngôn ngữ hệ thống biểu ý niệm Tín hiệu ngơn ngữ kết liền thành khơng phải vật với tên gọi, mà khái niệm với hình ảnh âm (image acoustique) Hình ảnh khơng phải âm vật chất, vật vật lý, mà dấu vết tâm lý âm đó, biểu tượng mà giác quan ta cung cấp cho ta âm đó, thuộc cảm quan, đơi ta có gọi “vật chất” với ý nghĩa để đối lập với thành phần liên hệ, tức với khái niệm, thường trừu tượng hơn.” [58, tr 40 -120] Còn Harvey A Daniels cho ngơn ngữ người cấu tạo thay đổi để đáp ứng u cầu người sử dụng ngơn ngữ [86, tr 10] Quan điểm Nguyễn Văn Tu nêu nghiên cứu từ năm 1978 Theo Nguyễn Văn Tu “hệ thống từ vựng ngày khơng cịn giữ ngun đặc tính thời qua mà tiến triển phong phú thêm lên Để đáp ứng với xuất nhiều khái niệm, tượng mới, nhiều từ tạo Nhiều từ cũ bị khơng hợp thời Nhiều từ khác biến đổi nghĩa cách dùng.” [69, tr 254] Cũng quan điểm với Harvey A Daniels Nguyễn Văn Tu cụ thể hơn, tác giả Nguyễn Thiện Giáp nhận định “một thành tựu quan trọng tiến hóa lồi người mở rộng bất thường giới khái niệm Bằng ngôn ngữ thông báo cảm xúc, tri thức, mà số lượng vô hạn trạng thái, quan hệ, đối tượng kiện bên bên người Hệ thống từ tiếng Việt không đủ để biểu thị số lượng lớn khái niệm, tượng khác Nhu cầu tất yếu phải cấu tạo thêm đơn vị từ vựng sở từ có.” [28, tr 70] Như vậy, ngơn ngữ ln sống tồn xã hội, xuất thay đổi ngôn ngữ với mục đích phục vụ cho xã hội Các phương tiện khoa học phát triển để phục vụ cho sống, cho xã hội phát triển, đó, ngơn ngữ phải phát triển theo Ngược lại, xã hội q trình phát triển có tác động lên ngôn ngữ, cho ngôn ngữ phát triển Ngơn ngữù hình thành phát triển cách liên tục Trong lịch sử hình thành phát triển mình, ngơn ngữ loại bỏ từ khơng cịn cần thiết xã hội, tạo từ biến đổi nghĩa Có thể coi tiến trình tất yếu khách quan cho tồn ngôn ngữ Trong năm cuối kỷ XX đầu kỷ XXI, ngôn ngữ giới có biến đổi mạnh mẽ vốn từ vựng xuất ngày nhiều đơn vị từ vựng để biểu đạt vật, việc, tượng nhiều lĩnh vực, việc bổ sung nghĩa cho từ có, vay mượn từ ngữ từ ngôn ngữ khác để thực chức giao tiếp giai đoạn Việc xã hội không ngừng phát triển để đáp ứng yêu cầu phục vụ người lĩnh vực khoa học tiên tiến nguyên nhân tạo khái niệm, vật Tiếng Việt vòng mười năm trở lại có biến đổi tương tự Việc tạo khái niệm, vật, việc mới, từ nước du nhập từ bên ngoài, cần từ vựng để biểu đạt Sự xuất hàng loạt từ vựng mới, thay đổi nghĩa từ ngữ có, có ý nghĩa to lớn quan trọng hoạt động hành chức, việc thực chức giao tiếp ngôn ngữ Việc xuất từ vựng mới, với nghĩa lại làm giàu vốn từ vựng ngôn ngữ Và nói đến từ khơng thể khơng nói đến phương thức cấu tạo, nghĩa từ loại từ Trong tiếng Việt, có nhiều phương thức để cấu tạo từ như: cấu tạo mới, mở rộng hay thu hẹp nghĩa từ có, ghép từ có để tạo lớp từ vựng mới, láy, vay mượn từ nước phương thức có tác động định đến q trình tạo lớp từ vựng thời gian qua Việc nghiên cứu lớp từ vựng nhiệm vụ lớn, địi hỏi phải có nhiều thời gian tổng hợp, nghiên cứu tồn diện Do đó, luận án này, khảo sát lớp từ vựng với tiêu chí sau: Những đơn vị từ vựng có chức định danh vật, tượng, khái niệm xuất mười năm trở lại chủ yếu lớp từ vựng xuất ba năm từ năm 2005 đến năm 2007 Những đơn vị từ vựng đơn vị chưa xuất từ điển đem đối chiếu đơn vị có xuất từ điển cấu tạo Những đơn vị từ vựng nghiên cứu luận án thuộc loại từ tồn dân khơng bao gồm từ thuộc nhóm từ địa phương, từ thơng tục, tiếng lóng v.v Ngữ liệu tiến hành trích xuất từ báo xuất Thành phố Hồ Chí Minh như: báo Người Lao Động, Người Lao Động Online, Phụ Nữ, Sài Gịn Giải Phóng, Thanh Niên, Thanh Niên Online, Tuổi Trẻ, Tuổi Trẻ Online báo xuất Hà Nội như: báo Nhân Dân, Hà Nội Mới, VietNamNet Lớp từ vựng từ đơn, từ ghép, từ láy từ ngẫu hợp Chúng cấu tạo từ yếu tố có sẵn tiếng Việt vay mượn Do q trình nghiên cứu đặc trưng lớp từ vựng từ góc độ cấu tạo, từ loại ngữ nghĩa, tiến hành phân tích đặc trưng thành tố, từ ghép từ láy, tham gia hình thành nên lớp từ ngữ Để việc phân tích chuẩn xác, ngữ liệu phân chia sau: - Ngữ liệu xếp theo phương thức cấu tạo đơn vị mục từ xếp theo thứ tự chữ - Phân tích ngữ liệu lớp từ vựng tiếng Việt, ngữ liệu lớp từ vựng tiếng Anh sau tiến hành đối chiếu hai ngơn ngữ nhằm tìm điểm tương đồng điểm khác biệt Cũng luận án này, qua khảo sát lớp từ vựng tiếng Việt, tiến hành so sánh đối chiếu với lớp từ vựng tiếng Anh ba bình diện: cấu tạo, từ loại ngữ nghĩa Chúng chọn tiếng Anh đối tượng so sánh đối chiếu vì: - Tiếng Anh ngôn ngữ sử dụng phổ biến lĩnh vực nay, đặc biệt giai đoạn mở cửa hội nhập đất nước - Trong giai đoạn phát triển tồn giới, ngày có nhiều thành tựu khoa học kỹ thuật phát minh từ nước ngồi sau đó, thành tựu nhập vào nước ta Việc chuyển đổi tên gọi vật, việc tiếng Việt dựa tiếng Anh xuất ngày nhiều Do đó, việc so sánh, đối chiếu để đưa phương thức xử lý lớp từ cần thiết - Một thực tế tồn nhiều năm qua xã hội việc tiếng nước sử dụng lúc với tiếng Việt – đặc biệt tiếng Anh Đây coi tượng không lành mạnh việc bảo tồn tiếng Việt Việc nghiên cứu nhằm tìm hiểu nguyên nhân đưa hướng đề xuất cho việc xử lý tượng - Xét mặt thực tiễn, nhiều năm qua, tiếng Anh ngôn ngữ mà thường xuyên tiếp xúc công tác giảng dạy dịch thuật Qua đó, chúng tơi rút kết luận đặc trưng cấu tạo, ngữ nghĩa từ loại tiếng Việt tiếng Anh nhằm củng cố việc giảng dạy dịch thuật Lịch sử nghiên cứu vấn đề Việt Nam trình mở cửa hội nhập Trong trình này, việc giao lưu, tiếp xúc với văn hoá khác điều hiển nhiên Nước ta tiếp xúc nhiều vật, việc, tượng từ lĩnh vực khoa học kỹ thuật lĩnh vực khoa học xã hội Ở nước, nhờ thành tựu tiến khoa học kỹ 223 PowerPoint năm học tới (báo Tuổi Trẻ số 223 / 2007 (5186) ngày 16.8.2007)] slide up - danh từ: điện thọai di động có hình dáng trượt [Nếu KE 970 theo thiết kế slide up KE 700 lại theo kiểu barphone cổ điển (báo ViệtNamNet ngày 06.10.2007)] slim - tính từ: mỏng [Ơng V.D.N.D., Phó Giám đốc VTB cho biết từ năm 2006 VTB giảm số lượng sản xuất tivi hình phẳng lọai thường để tập trung sản xuất lọai tivi slim LCD (báo Người Lao Động số 4149 ngày 16.11.2007)] slogan - danh từ: hiệu [“Vovinam không môn võ, cịn lối sống!” – câu slogan trang web Vovinam Mỹ khiến người truy cập vào thấy lòng ấm áp (báo Tuổi Trẻ số 205 / 2007 (5168) ngày 29.7.2007)] smarthouse - danh từ: nhà thông minh [Nhà thông minh smarthouse mở cửa đón khách (báo Người Lao Động số 3933 ngày 14.4.2007)] smart card - danh từ: thẻ thông minh [Khách hàng nước mà Ingenice phục vụ hài lịng với tiện ích mà smart card mang lại (báo Nhân Dân số 18867 ngày 11.4.2007)] SMS – danh từ: Dịch vụ nhắn tin vắn qua điện thoại di động = Short Message Service [Không công cụ giao tiếp, SMS sử dụng vào mục đích nghiêm túc (báo Người Lao Động số 3343 ngày 29.6.2005)] Dịch vụ nhắn tin vắn qua điện thoại di động = Short Message Service soloist - danh từ: (âm nhạc) người diễn đơn, người đơn ca, nghệ sĩ độc tấu [Năm 1955, Anderson người da đen trở thành soloist nhà hát Metropolitan-Opera (báo Tuổi Trẻ số 315 / 2007 (5278) ngày 16.11.2007)] SPA - danh từ: hình thức làm đẹp thư giãn [Thời gian gần đây, dịch vụ SPA thu hút nhiều người (báo Người Lao Động số 3319 ngày 1.6.2005)] 224 spam - danh từ: (công nghệ thông tin) thông tin gửi qua địa Internet dù người nhận không muốn nhận, thư rác [Nhưng cần đảm bảo ngăn chận spam dựa vào địa IP, tên miền, số điện thoại (báo Người Lao Động Online ngày 23.11.2005) spammer - danh từ: (công nghệ thông tin) người phát tán thư rác mạng [Bản án hôm 10.5 dành cho spammer thật nghiêm khắc (báo Người Lao Động số 41 Bộ (3610) ngày 13.5.2006)] spyware - danh từ: lọai vi-rút phát tán Internet để thâm nhập vào địa riêng người khác để lấy cắp thông tin [Spybot Search and Destroy chương trình diệt spyware thơng dụng sử dụng nhiều Việt nam (báo Người Lao Động Online ngày 20.11.2007)] status - danh từ: trạng thái thông điệp, tin nhắn [Nhưng cần dịng status Yahoo Messenger bạn có thể’ phát sóng’ thơng điệp tới tất bạn bè mà chẳng mảy may tốn sức (báo ViệtNamNet ngày 20.11.2007)] suites - danh từ: hạng sang trọng có thiết kế khu vực riêng [Riêng hạng suites (được xếp không gian riêng với ngăn tủ treo áo, chỗ để hành lý ) giúp du khách cảm thấy vô thỏai mái (báo Thanh Niên số 320 (4346) ngày 16.11.2007)] tagging - danh từ: ngôn ngữ nâng cấp ngôn ngữ nâng cấp đa văn (HTML) nhãn lệnh chèn phạm vi văn ASCII gốc = gắn nhãn, lệnh [Tính mới, hay cịn gọi ‘tagging’, thức trình làng tối (báo ViệtNamNet ngày 09.11.2007)] take care - động từ: chăm sóc [Mặc dù người đề phương châm ‘take – care tận gốc’ khách hàng chị C.P.H không ngờ tiếng lành đồn xa đến (báo Sài Gịn Giải Phóng số 10899 ngày 23.10.2007)] 225 teamwork - động từ & danh từ: làm việc, học tập theo nhóm [Teamwork giảng đường (báo ViệtNamNet ngày 02.12.2007)] template - danh từ: chương trình ứng dụng, tài liệu văn công thức cần thiết để tạo tài liệu tiêu chuẩn hóa người ta dùng mẫu để sau tạo dựng lại tài liệu cách tự động = khuôn mẫu [Các công ty lớn không sử dụng dịch vụ web triệu có số hạn chế sử dụng templates đặt sẵn nên chắn bị đụng hàng (báo Người Lao Động Online ngày 18.10.2007)] tip - danh từ: tiền thưởng cho người phục vụ (nhà hàng ) [Tập quán pháp luật thừa nhận thu nhập tiền tip phải chịu thuế (báo Sài Gịn Giải Phóng số 10836 ngày 21.8.2007)] tour - danh từ: chuyến du lịch, chuyến xa [Tour hè 2005: mạo hiểm lãng mạn (báo Tuổi Trẻ số 126 / 2005 (4438) ngày 06.6.2005)] transit - động từ: cảnh [Dạo chưa có đường bay thẳng từ Việt Nam sang Đức mà phải transit qua sân bay (báo ViệtNamNet ngày 07.8.2007)] unlock - động từ: mở khóa, khơng khóa Những hướng dẫn unlock chi tiết có nhiều diễn đàn điện thoại Việt Nam (báo ViệtNamNet ngày 11.10.2007)] up load - động từ: (công nghệ thông tin) gửi thông tin cho cho người sử dụng máy tính khác [Thậm chí, có ngày đến hàng chục lần, có nhiều lần tơi up load mà rớt rớt lại lần, lần vậy, lại phải làm lại từ đầu, vừa tốn công sức, thời gian, tiền bạc (báo Thanh Niên số 295 (4321) ngày 22.10.2007)] USB (cũng Universal Serial Bus) - danh từ: (công nghệ thông tin) cổng nối tiếp phổ dụng [Những USB kỳ quái (báo ViệtNamNet ngày 17.4.2007)] username - danh từ: tên người sử dụng [Username password chứng (báo Tuổi Trẻ số 304 / 2007 (5267) ngày 05.11.2007)] 226 vedette - danh từ: (mượn từ tiếng Pháp) (điện ảnh, ca nhạc, sân khấu ) [P.T.V tiếng qua vụ ‘người đẹp dao kéo’ sau scandal lên hàng vedette (báo ViệtNamNet ngày 10.11.2007)] webcam - danh từ: loại máy quay phim truyền trực tiếp cho người xem thấy lúc quay [Con mồi trình diện với B cách chat có webcam để B duyệt (báo Phụ Nữ số 32 (năm thứ 32) ngày 01.5.2007)] wireless - danh từ: (công nghệ thông tin) đường truyền không dây [Điện thoại thời wireless (báo Tuổi Trẻ Online ngày 09.4.2007)] wishlist - danh từ: danh sách ghi ước muốn [Món quà đứng đầu danh sách wishlist bọn trẻ năm khơng khác thời điểm Noel năm ngoái (báo ViệtNamNet ngày 23.11.2007)] WMA – danh từ: âm phương tiện Windows = Windows Media Audio [Nhacso.net dự định bán nhạc số theo dạng MP3 WMA việc phát hành thẻ trả trước (báo Thanh Niên số 156 (3452) ngày 05.06.2005)] X - danh từ: hệ sinh thập kỷ 80 [Bùng nổ phim hệ X (báo Tuổi Trẻ số 141 / 2005 (4453) ngày 23.6.2005)] 227 228 PHỤ LỤC SO SÁNH TẦN SỐ SỬ DỤNG LỚP TỪ VỰNG TIẾNG VIỆT VÀ LỚP TỪ VỰNG TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT TỪ NGỮ TIẾNG ANH TỪ NGỮ TẦN TẦN SỐ SỬ DỤNG (SỐ BÁO) SỐ SỬ DỤNG (SỐ BÁO) biểu trưng / 100 logo 93 / 100 (20 tuổi) 17 / 100 U (đặc biệt thể thao) 83 / 100 hạn ngạch 26 / 100 quota 74 / 100 khu du lịch nghỉ mát 17 / 100 resort 83 / 100 mã hàng 15 / 100 cat 85 / 100 máy tính xách tay 14 / 100 laptop 86 / 100 người dẫn chương trình 14 / 100 MC 86 / 100 tán gẫu mạng / 100 chat 97 / 100 tập tin 24 / 100 file 76 / 100 tin tặc 15 / 100 hacker 85 / 100 xe điện ngầm / 100 metro 95 / 100 229 PHỤ LỤC LỚP TỪ VỰNG VAY MƯỢN MỚI ĐƯỢC CẤU TẠO BẰNG PHƯƠNG THỨC PHIÊN ÂM brồ-sua - danh từ: tập sách nhỏ, mỏng thơng tin quảng cáo đó[Phan Kim Vũ nhìn ‘brồ-sua’, chế tạo máy (báo Sài Gịn Giải Phóng số 10829 ngày 14.8.2007)] chát - động từ: tán gẫu mạng [Giờ biết Internet, tơi lên mạng xem báo, nghe nhạc, gửi thư ‘chát’ với bạn bè (báo ViệtNamNet ngày 24.8.2007)] cút - danh từ: áo khóac [Chị chuyên kinh doanh mặt hàng ‘cút’ (kurtka = áo khốc) chợ Vịm (báo Tuổi Trẻ số 127/2007 (5090) ngày 12.5.2007)] đôm - danh từ: chung cư [Nét đặc trưng “đơm”, “ốp” (tiếng Nga có nghĩa chung cư) người Việt Matxcơva chiều chiều sân có nhiều phụ nữ đẩy xe nôi đưa trẻ dạo (báo Tuổi Trẻ số 106/2007 (5069) ngày 21.4.2007)] mô bai - danh từ: máy điện thọai di động [Nên để mô – bai xa giường bệnh (báo Thanh Niên số 251 (4277) ngày 08.9.2007)] nhá nha - danh từ: người trông trẻ [Họ sang Nga làm “nhá nha”, xuất thân từ vùng nông thôn Bắc đất chật người đông (báo Tuổi Trẻ số 106/2007 (5069) ngày 21.4.2007)] rô - danh từ: đơn vị tiền tệ nước thuộc Liên hiệp Châu Âu [EU đầu tư 800 triệu rô để nghiên cứu phát triển nguồn lượng tái tạo (báo Nhân Dân số 18120 ngày 15.3.2005)] vơ - đét - danh từ: điện ảnh, ca nhạc [Tôi vơ – đét, tháng tơi kiếm 20 triệu đồng (báo ViệtNamNet ngày 15.8.2007)] 230 xì - tai - danh từ: phong cách, tác phong [Xì – tai Việt đâu có bị chê (báo Thanh Niên số 334 (4360) ngày 30.11.2007)] 231 PHỤ LỤC LỚP TỪ VỰNG VAY MƯỢN MỚI ĐƯỢC CẤU TẠO BẰNG PHƯƠNG THỨC SAO PHỎNG số giá tiêu dùng (consumer price index = CPI) - danh từ: số giá tiêu dùng [Chỉ số giá tiêu dùng (CPI) tháng 6.2005 thấp dự báo Bộ Thương mại (báo Người Lao Động số 3338 ngày 23.6.2005)] thức ăn nhanh - danh từ: thức ăn thịt băm viên, khoai tây rán nấu sẵn cửa hàng ăn bán để ăn nhanh đem đi, thức ăn nhanh ăn liền [Fastfood cách gọi chung thức ăn nhanh (báo Thanh Niên Online ngày 24.2.2005)] tiệc ơm - danh từ: hình thức tiệc mà người tham dự tìm hiểu lẫn tình cảm cách tự [Một dịch vụ vừa nhập vào Anh từ Mỹ có tên tiệc ôm – “cuddle party” (báo Tuổi Trẻ số 113 / 2007 (5076) ngày 28.4.2007)] 232 PHỤ LỤC 10 LỚP TỪ VỰNG VAY MƯỢN MỚI ĐƯỢC CẤU TẠO BẰNG PHƯƠNG THỨC GHÉP LAI bánh snack - danh từ: ăn nhẹ hay bánh làm sẵn [Đến lượt bánh snack Trung Quốc không đạt chuẩn (báo Thanh Niên số 185 (4211) ngày 04.7.2007)] chức WiFi - danh từ: chức sử dụng Internet không dây [Sony thiết kế chức WiFi bên máy dung lượng nhớ cực lớn (báo Sài Gịn Giải Phóng số 10688 ngày 26.3.2007)] dao Gamma - danh từ: dao mỗ thực tia Gamma [Hai bệnh nhân u não giải phẫu dao Gamma (báo Thanh Niên số 271 (3567) ngày 28.9.2005)] đèn compact - danh từ: đèn chiếu sáng công nghệ compact [Tiết kiệm điện: Đèn compact tối ưu (báo Hà Nội Mới số 13699 ngày 09.4.2007)] đường isomalt - danh từ: (thực phẩm) loại đường chiết xuất từ mía [Sử dụng đường Isomalt thực phẩm để hạn chế bệnh tật (báo Thanh Niên số 232 (3528) ngày 20.08.2005)] đường piste - danh từ: đường để chạy đua sân vận động [Aùn phạt thức LĐBĐ Việt Nam cơng bố chiều 11.4, CLB Bóng đá Thanh Hóa để xảy cố khán giả tràn xuống đường piste trận gặp Đà Nẵng cuối tuần qua (báo Hà Nội Mới số 13702 ngày 12.4.2007)] game thủ - danh từ: người chơi trò chơi vi tính [Theo Microsoft, download Halo cung cấp cho game thủ đăng ký chương trình ‘Rule of Three’ mua đĩa game crackdown dạng đặc biệt (báo ViệtNamNet ngày 11.4.2007)] hàng sale - danh từ: hàng bán hạ giá thường vào đợt khuyến hay ngày lễ lớn [Mua hàng sale, lùng đồ cũ, không tiết kiệm 233 giá leo thang (số 124/2007 (báo Tuổi Trẻ 4150 ngày 04.5.2007)] hình thức BOT (cũng hình thức Build – Operate – Transfer) - danh từ: phương thức thực đầu tư nước theo chế - xây dựng, hoạt động chuyển giao [Cho phép xây dựng cầu Đồng Nai theo hình thức BOT (báo Nhân Dân số 18863 ngày 07.4.2007)] loại hình du lịch MICE (cũng loại hình du lịch Meeting – Incentive – Conference – Event) - danh từ: loại hình du lịch kết hợp hội họp, thư giãn du lịch [Điều kiện để tổ chức loại hình du lịch MICE Hội An rõ nét (báo Người Lao Động số 3933 ngày 14.4.2007)] hình LCD (cũng hình Liquid Crystal Display) - danh từ: hình tinh thể lỏng [Màn hình LCD độ phân giải cao kích thước 3.5 inch loại hình có kích thước lớn cho máy ảnh thị trường (báo Sài Gịn Giải Phóng số 10688 ngày 26.3.2007)] máy nghe nhạc MP3 - danh từ: máy nghe nhạc ứng dụng kỹ thuật MP3 [Máy nghe nhạc MP3: Thế giới nhạc tầm tay (báo Thanh Niên số 92 (4118) ngày 2.4.2007)] nguyên tắc T - up - danh từ: nghệ thuật đề cao người khác [Với khách hàng tiềm năng, người S.L thường áp dụng nguyên tắc T – up, tức nghệ thuật đề cao người khác (báo Tuổi Trẻ Online ngày 28.2.2006)] public hóa- danh từ: chung, cơng cộng, cộng đồng (nói chung) [Public hóa chuyện thầm kín (báo Thanh Niên số 231 (4257) ngày 19.8.2007)] sàn catwalk - danh từ: lối sân khấu dành cho trình diễn thời trang [Sàn catwalk ước mơ cháy bỏng đại đa số cô gái trẻ (báo Thanh Niên số 87 (4113) ngày 28.3.2007)] menu - danh từ: trình đơn (là dải kéo ngang đỉnh hình đầu cửa sổ chứa tên trình đơn kéo xuống có sẵn) 234 [Theo mặc định, menu quen thuộc IE bị ẩn (báo Người Lao Động số 3915 ngày 27.3.2007)] thẻ ATM - danh từ: thẻ rút tiền từ máy tự động [Không để PIN thẻ ATM chỗ (báo Thanh Niên số 186 (3484) ngày 5.7.2005) tiệm nail - danh từ: tiệm làm móng (tay chân) Giá làm đẹp cho đôi bàn tay tiệm nails hiệu từ 4000.000 đồng trở lên (báo Phụ Nữ số 25 (năm thứ 32) ngày 06.4.2007)] tiền cotton - danh từ: tiền làm cốt- tơng [Trong tiền cotton giả chủ yếu có mệnh giá 100.000đ 20.000đ; tiền polymer giả có mệnh giá từ 50.000đ trở lên (báo Người Lao Động số 3912 ngày 24.3.2007)] tiền polymer - danh từ: tiền làm chất polymer [Tiền polymer bị nhòe đâu? (báo Tuổi Trẻ số 217/2005 (4529) ngày 20.9.2005)] tuổi teen - danh từ: tuổi thiếu niên (từ 13 đến 19 tuổi) [Giới tính tuổi teen nóng net (báo Thanh Niên số 89 (4115) ngày 30.3.2007)] tuyến metro - danh từ: tuyến tàu điện ngầm [SFECO (Trung Quốc) trình Sở Giao thơng cơng TP.HCM báo cáo tiền khả thi dự án xây dựng tuyến metro số từ cầu Bến Cát đến đường Nguyễn Văn Linh (báo Tuổi Trẻ số 85/2007 (4048 ngày 31.3.2007)] vốn FDI (cũng vốn Foreign Direct Investment) - danh từ: vốn đầu tư trực tiếp nước [Thu hút thêm 2,071 tỷ USD vốn FDI (báo Sài Gịn Giải Phóng số 10686 ngày 24.3.2007)] 235 PHỤ LỤC 11 BẢNG TỔNG KẾT CÁC PHƯƠNG THỨC CẤU TẠO CỦA LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG ANH PHƯƠNG THỨC DỰA TRÊN CHẤT LIỆU VÀ QUY TẮC CÓ SẴN Phương thức mở rộng nghĩa Phương thức viết tắt Phương thức hòa đúc / trộn Phương thức phái sinh ngược Phương thức chuyển di từ loại Phương thức phái sinh Phương thức tặng danh VAY MƯỢN TỔNG CỘNG TỔNG SỐ 381 TỶ LỆ % 50,66% 92 78 61 51 48 32 19 371 752 24,15% 20,47% 16,01% 13,85% 12,60% 8,40% 4,99% 49,34% 236 PHỤ LỤC 12 BẢNG TỔNG KẾT LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG VIỆT THEO TRƯỜNG TỪ VỰNG NGỮ NGHĨA PHƯƠNG THỨC TỔNG TỶ LỆ % SỐ / tổng số DỰA TRÊN CHẤT LIỆU VÀ QUY TẮC CÓ SẴN TRONG TIẾNG VIỆT VAY MƯỢN TỔNG CỘNG VĂN HÓA XÃ HỘI SỐ LƯỢNG TỶ LỆ % KINH TẾ THƯƠNG MẠI SỐ TỶ LƯỢNG LỆ % CÔNG NGHỆ THÔNG TIN SỐ LƯỢNG TỶ LỆ % KHOA HỌC KỸ THUẬT SỐ TỶ LƯỢNG LỆ % 167 45,88 139 83,23 21 12,57 2,40 1,80 197 364 54,12 104 243 52,79 66,76 10 31 5,07 8,52 54 58 27,41 15,93 29 32 14,73 8,79 268 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN “Bước đầu xem xét đặc điểm ngữ nghĩa lớp từ tiếng Việt báo chí (giai đoạn 2005 – 2007)”, Tạp chí Khoa học Xã hội (Viện Khoa học Xã hội Việt Nam – Viện Khoa học Xã hội Vùng Nam bộ), số 05 (117) 2008 “Bước đầu xem xét góc độ cấu tạo lớp từ ngữ tiếng Việt báo chí (giai đoạn 2005 – 2007)”, Tập san Khoa học Xã hội & Nhân văn (Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh – Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn), số 44 tháng 9.2008 ... 3: ĐẶC TRƯNG TỪ LOẠI CỦA LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG VIỆT (ĐỐI CHIẾU VỚI LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG ANH) 84 3.1 Đặc trưng đơn vị từ vựng tiếng Việt xét từ góc độ từ loại 84 3.1.1 Đặc trưng từ loại... CỦA LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG VIỆT (ĐỐI CHIẾU VỚI LỚP TỪ VỰNG MỚI TIẾNG ANH) 123 4.1 Phân loại lớp từ vựng theo trường từ vựng - ngữ nghĩa 127 4.1.1 Đặc trưng ngữ nghĩa đơn vị từ vựng. .. phân tích đặc trưng cấu tạo lớp từ vựng tiếng Việt 3.2.2 Miêu tả, phân tích đặc trưng từ loại lớp từ vựng tiếng Việt 3.2.3 Miêu tả, phân tích đặc trưng ngữ nghĩa lớp từ vựng tiếng Việt 3.2.4

Ngày đăng: 27/05/2021, 23:36

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w