Dạy ngữ pháp tiếng Nga qua các bài thơ

10 1 0
Dạy ngữ pháp tiếng Nga qua các bài thơ

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Trong lớp học ngoại ngữ nói chung và tiếng Nga nói riêng hiện nay, giáo viên thường xuyên phải thiết lập các phương pháp giảng dạy nhằm tạo cơ hội tốt cho sinh viên thành công. Sinh viên không chỉ cần học các tài liệu được yêu cầu mà quan trọng là họ cần phải cảm thấy có hứng thú và có động lực để học tập. Giờ học ngữ pháp với các phương pháp giảng dạy truyền thống thật nặng nề đối với người học. Các nghiên cứu về phương pháp dạy ngữ pháp thông qua các bài thơ của các ngoại ngữ khác rất nhiều tuy nhiên với tiếng Nga còn khá ít. Chính vì vậy, trong phạm vi bài báo này, chúng tôi trình bày phương pháp dạy ngữ pháp tiếng Nga qua bài thơ nhằm làm tăng hứng thú học ngữ pháp của người học. Phương pháp này giúp người học thêm yêu ngữ pháp tiếng Nga.

PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v DẠY NGỮ PHÁP TIẾNG NGA QUA CÁC BÀI THƠ CAO THỊ THÙY LƯƠNG* * Đại học Sư phạm Hà Nội,  caothuyluong.vn@gmail.com Ngày nhận bài: 12/02/2019; ngày sửa chữa: 16/4/2019; ngày duyệt đăng: 15/5/2019 TÓM TẮT Trong lớp học ngoại ngữ nói chung tiếng Nga nói riêng nay, giáo viên thường xuyên phải thiết lập phương pháp giảng dạy nhằm tạo hội tốt cho sinh viên thành công Sinh viên không cần học tài liệu yêu cầu mà quan trọng họ cần phải cảm thấy có hứng thú có động lực để học tập Giờ học ngữ pháp với phương pháp giảng dạy truyền thống thật nặng nề người học Các nghiên cứu phương pháp dạy ngữ pháp thông qua thơ ngoại ngữ khác nhiều nhiên với tiếng Nga cịn Chính vậy, phạm vi báo này, chúng tơi trình bày phương pháp dạy ngữ pháp tiếng Nga qua thơ nhằm làm tăng hứng thú học ngữ pháp người học Phương pháp giúp người học thêm yêu ngữ pháp tiếng Nga Từ khóa: thơ, dạy ngữ pháp, hứng thú ĐẶT VẤN ĐỀ Thường từ “ngữ pháp” gắn liền với buồn tẻ nhàm chán Việc dạy ngữ pháp cách diễn đạt nội dung lời nói ngữ pháp, việc tri nhận hình thái ngữ pháp nói viết thường diễn thơng qua việc hình thành kỹ ngữ pháp, phần thiếu tất loại hành động lời nói Tất nhiên, người học, ngữ pháp khái niệm khô khan đơn điệu, mà họ hiểu được, hệ họ thường khơng cịn động lực khơng mong muốn tiếp tục học ngoại ngữ họ theo học Lúc giảng viên phải đối mặt với câu hỏi: “Làm đa dạng hóa học mang lại cho người học học vui vẻ, đồng thời phải hữu ích?” Có nhiều cách khác để xây dựng trình làm quen với tài liệu ngữ pháp luyện tập cấu trúc ngữ pháp Một cách lựa chọn tài liệu dạy ngữ pháp thật thú vị, khơi gợi thích thú cho người học Trong q trình giảng dạy tiếng Nga Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, giảng viên nhận thấy, sử dụng thơ học ngoại ngữ cách làm cho học ngữ pháp khó khăn vốn có Người học tất lứa tuổi thích đọc thơ điều vận dụng cách tích cực học ngữ pháp Các cấu trúc ngữ pháp, hoạt động ngôn ngữ kỹ nghe người học tiếp thu kích hoạt tốt thơ, làm tăng hứng thú họ việc học ngữ pháp tẻ nhạt Để học ngữ pháp thêm lôi cuốn, để kiến thức ngữ pháp KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) 47 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY khơng tồn trí nhớ người học dạng công thức, quy tắc hay bảng biểu, để lời nói người học nói ngữ pháp, viết đề cập đến phương pháp dạy ngữ pháp hiệu giúp cho người học thực tìm thấy niềm vui cảm hứng học ngữ pháp, sử dụng thơ làm tư liệu để dạy ngữ pháp, cụ thể ngữ pháp tiếng Nga Thứ ba, thơ thường có cấu trúc ngữ pháp từ lặp lặp lại nhiều lần, điều vô thuận lợi cho người học trình ghi nhớ Sự nhắc lại nhiều lần cấu trúc ngữ pháp làm cho người học nhanh chóng ghi nhớ cấu trúc này, đồng thời vơ hứng thú luyện tập với Điều đáp ứng yêu cầu lặp lại học công thức hay cấu trúc ngữ pháp (Solpo, 2006, tr.39) SỬ DỤNG CÁC BÀI THƠ TRONG DẠY NGỮ PHÁP TIẾNG NGA Mục đích việc dạy ngoại ngữ tiếp thu tri thức, hình thành kỹ kỹ xảo cho người học, việc lĩnh hội kiến thức đất nước học, ngơn ngữ đất nước học văn hóa – thẩm mỹ học Thơ mang đến niềm vui học ngoại ngữ nâng cao hiệu q trình giáo dục 2.1 Vai trị thơ việc dạy ngữ pháp tiếng Nga Theo Панова (1989), phương pháp hiệu việc dạy ngữ pháp tiếng Nga sử dụng tài liệu thi ca học ngữ pháp tiếng Nga Việc sử dụng thơ dạy ngữ pháp phương pháp nhà nghiên cứu đặc biệt ý đến Chúng tôi, người làm việc với người học giai đoạn khác trình học sử dụng thơ vào trình giảng dạy Có nhiều giáo trình, sách giáo khoa dùng thơ làm tài liệu giảng dạy, thơ làm cho công việc giảng viên nhẹ nhàng Solpo (2016) đưa lý sau để giải thích cho việc nên sử dụng thơ trình dạy ngữ pháp để khẳng định vai trị vơ to lớn thơ học này: Thứ nhất, sinh viên thường thích đọc thơ, có nhiều niềm yêu thích đam mê thơ ca Chính vậy, tiếp xúc với loại hình văn họ thích thú, nói trên, điều góp phần tích cực hiệu vào việc tiếp thu ghi nhớ kiến thức ngữ pháp mà giảng viên truyền thụ Thứ hai, tài liệu thơ ca đại thi ca dân gian ln đặt ngơn ngữ bối cảnh văn hóa, giúp người học tiếp thu văn hóa thơng qua ngơn ngữ 48 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) 2.2 Hình thành kỹ ngữ pháp làm việc với tư liệu thơ ca học tiếng Nga Tập thể giảng viên (cả người vào nghề lẫn giáo viên dạy lâu năm Bộ môn tiếng Nga trường Đại học Sư phạm Hà Nội) cho rằng, việc người học phải nhắc nhắc lại cấu trúc ngữ pháp đơn điệu luyện tập nhanh chóng làm họ mệt mỏi chán nản cho dù họ có nỗ lực đến kết họ thu khơng làm hài lịng giảng viên lẫn người học Nếu hỏi sinh viên rằng, điều làm họ khơng thích học tiếng Nga nghe câu trả lời học ngữ pháp tiếng Nga, đặc biệt động từ chuyển động Có thể làm cho trình nắm vững ngữ pháp trở nên thú vị, hiệu sáng tạo khơng? Có, điều có thể, ngữ pháp có định hướng giao tiếp giao tiếp cá thể hóa Để làm điều cần phải sử dụng phương thức làm việc với tài liệu ngữ pháp, phương thức phải tránh việc tập luyện cứng nhắc, đơn điệu học Một phương thức sử dụng tập sáng tạo với tác phẩm thơ ca Rất tiếc là, phần lớn giáo trình, sách giáo khoa dạy nhà trường đề xuất ý PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v tưởng cho hoạt động dạy học thú vị, có ý nghĩa có ngữ cảnh cụ thể dạy ngữ pháp Các tác giả có xu hướng đưa tập số lượng, tập trung đào sâu củng cố cấu trúc ngữ pháp cách khô khan, họ đưa cấu trúc ngữ pháp có tính đến hoạt động giao tiếp người học, hoạt động nhằm mục đích giúp người học nghe nói trơi chảy lưu loát Kết liệu ngữ pháp không lưu vào nhớ sinh viên, khiến cho sinh viên gặp khó khăn giải vấn đề giao tiếp tình học tập khác Chính việc nắm vững ngữ pháp hình thành khả nhận thức sử dụng cấu trúc ngữ pháp lời nói cá nhân Việc sử dụng tập giao tiếp cá thể hóa thơ học ngoại ngữ cho phép người học nắm vững cấu trúc câu loại hình giao tiếp khác nhau, nắm vững hình thái thời động từ sử dụng thành thạo chúng vào thực tế hàng ngày, vì, người học khơng cịn sợ ngữ pháp, họ nắm vững chúng tốt thông qua cấu trúc câu có vần điệu (Медведева, 1992, tr.19) Việc sử dụng thơ để nắm vững cấu trúc ngữ pháp tạo khả không giới hạn cho phép Thứ nhất, không thu hút ý người học đến hoạt động sáng tạo mà cịn tạo cho họ thói quen tham gia tích cực vào việc hồn thành tập – hình thành động bên người học, động tương lai trở thành niềm đam mê sâu sắc việc học ngơn ngữ Thứ hai, phương pháp sáng tạo tiếp cận ngữ pháp loại bỏ việc ghi nhớ quy tắc, cấu trúc ngữ pháp cách nhàm chán, khơng có tác dụng, ngược lại, phát triển trí nhớ, tư lực sáng tạo sinh viên Các cấu trúc ngữ pháp lặp lặp lại thơ tạo cảm giác nhịp điệu, nhờ mà người học lĩnh hội cấu trúc nhẹ nhàng lâu bền Các tài liệu ngữ pháp lưu vào trí nhớ người học ghi nhớ lâu Các phương pháp giảng dạy khác phụ thuộc vào giai đoạn dạy học mục đích đặt giảng viên Các cấu trúc có vần điệu tập sáng tạo dẫn sử dụng thành công không cho người học giai đọan đầu mà cịn có hiệu giai đoạn cao trình học: + Ở giai đoạn giới thiệu tài liệu ngữ pháp (với tính chất tài liệu minh họa để hình thành quy tắc sử dụng) + Ở giai đoạn hình thành kỹ tiếp nhận (nhận biết hình thái ngữ pháp hình thái ngữ pháp ngữ cảnh khác) + Khi hình thành kỹ ngữ pháp tự tạo nói (nhờ tập dạng thay thế, biến đổi, mở rộng cấu trúc kết hợp tài liệu ngữ pháp với phần ngữ pháp sinh viên học nắm vững trước đó) + Giống nguồn gốc để tổ chức tiếp nhận lời nói + Giống hình thức giải trí (để làm giảm nhẹ căng thẳng mệt mỏi học) tài liệu hỗ trợ, bổ sung (vào lúc cuối học cịn phút thời gian trống trước hết giờ) (Измайлова, 2005, tr.45) Như vậy, xem xét số phương pháp làm việc với cấu trúc có vần điệu (các thơ), cấu trúc giúp cho sinh viên đặc biệt người bắt đầu học hoàn thành nhiệm vụ làm tập ngữ pháp cách thích thú đam mê (Измайлова, 2005, tr.45) 2.2.1 Hình thành kỹ tiếp nhận ngữ pháp Những thơ ngắn trở thành tài liệu minh họa tuyệt vời trình xây dựng quy tắc ngữ pháp giai đoạn giới thiệu xử lý tài liệu hay tài liệu khác KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) 49 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY 2.2.1.1 Giải thích Sinh viên yêu cầu đọc thơ giải thích cấu trúc ngữ pháp thơ phù hợp với nội dung học Ví dụ, dạy câu phức hợp có mệnh đề phụ mục đích, giảng viên lựa chọn thơ có chứa cấu trúc câu mục đích, trình chiếu thơ giải thích cấu trúc câu cho sinh viên hiểu Около зеркала Это глазки, чтобы видеть Это носик, чтоб дышать Это ушки, чтобы слышать Это ножки, чтоб бежать Это ручки, чтобы маму Очень крепко обнимать (Стихотворение для маленьких детей) Giảng viên đưa câu hỏi gợi mở giúp sinh viên dần tiếp cận nội dung mà cần hướng đến Giảng viên yêu cầu sinh viên quan sát câu thơ, nhận xét xem câu thơ loại câu (câu đơn hay câu phức), chúng có điểm chung Sinh viên phát câu phức gồm hai vế câu, câu giống có vế sau bắt đầu liên từ чтобы Giảng viên lại gợi ý sinh viên nhận xét động từ đứng sau liên từ чтобы, động từ nguyên thể Lúc này, sinh viên có nhận xét tương đối đầy đủ câu thơ trình chiếu, giảng viên đưa kết luận, cung cấp kiến thức cho sinh viên câu phức hợp có mệnh đề phụ mục đích chủ thể hành động vế vế phụ Giảng viên trình chiếu thơ thứ hai Yêu cầu sinh viên đọc to thơ sau: Я так хочу, чтоб мама улыбалась Я так хочу, чтоб мама улыбалась, Чтоб в жизни не грустила никогда, Чтобы всегда тебе все удавалось, Чтоб не узнала ты, что есть беда В день матери, любимая, желаю, 50 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) Чтоб ты осталась навсегда такой! Тебе я эти строки посвящаю – Прекрасной маме, нежной и родной! (Стихотворение для маленьких детей) Tương tự cách làm trên, giảng viên dẫn dắt, gợi ý giúp sinh viên đưa nhận xét cách sử dụng động từ sau liên từ чтобы câu phụ mục đích: Động từ chia thời khứ sau liên từ чтобы câu phụ có danh từ đại từ làm chủ ngữ, nói cách khác, khơng chủ thể hành động vế vế phụ (Михайлова Е.А., 2006, tr.38) Sau hai ví dụ từ hai thơ trên, giảng viên kết luận vị ngữ (động từ) câu phụ mục đích Ngồi ra, giảng viên yêu cầu sinh viên đọc to từ mà họ chưa biết nghĩa, giảng viên giải nghĩa từ Có thể yêu cầu sinh viên dịch thơ sang tiếng Việt để tạo thêm hào hứng cho sinh viên 2.2.1.2 Sắp xếp lại theo nhóm cách lơgic + Viết dịng thơ lên bảng Người học có nhiệm vụ xếp câu thành thơ cho có vần có điệu, sau đối chiếu với gốc Ví dụ, sau học câu phức hợp có mệnh đề phụ điều kiện Giảng viên viết lên bảng trình chiếu hình câu thơ thơ: Если на деревьях Các câu sau bị đảo lộn trật tự trình chiếu cho sinh viên xem Giảng viên yêu cầu sinh viên xếp lại câu cho có vần có điệu Если дождик льется, Птицы улетели, Это время года Если небо хмурое, Листья пожелтели, Если в край далекий Осенью зовется PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v Sau số sinh viên xếp theo ý mình, giảng viên trình chiếu gốc văn nhận sau giới từ на danh từ cụm danh từ cách bốn Осень Если на деревьях Листья пожелтели, Если в край далекий Птицы улетели, Если небо хмурое, Если дождик льется, Это время года Осенью зовется М Ходякова Giảng viên giải thích cách dùng cấu trúc ngữ pháp похож(е, а, и) на что? để nói giống gì, sau đó, đưa kết luận cho học Có thể yêu cầu sinh viên dịch sơ lược sang tiếng Việt tìm thơ tiếng Việt có chủ đề tương tự thơ vừa học để tạo thêm phần sôi nổi, hào hứng cho sinh viên + Một ví dụ khác, dạy sinh viên hành động lời nói “cái giống gì”, giảng viên trình chiếu thơ sau cho sinh viên quan sát đọc На что похоже солнце? На что похоже солнце? На круглое оконце Фонарик в темноте На мяч оно похоже, На блин горячий тоже И на пирог в плите На жёлтенькую пуговку На лампочку На луковку Татьяна Бокова Nếu kho liệu giảng viên có minh họa màu hay tranh vẽ phác họa mô tả vật khác xuất tác phẩm như: оконце, мяч, блин, пирог, пуговка, лампочка, луковка yêu cầu sinh viên lựa chọn tranh có liên quan đến nội dung thơ xếp chúng theo trình tự xuất thơ Bên hình minh họa phải in từ nguyên gốc, sau yêu cầu sinh viên đối chiếu từ với từ có thơ, nhận xét khác danh từ giống (hoặc giống danh từ giống trung), từ sinh viên Để củng cố thêm nội dung học, giảng viên yêu cầu sinh viên nói ví dụ dựa vào thơ Thậm chí, u cầu sinh viên, làm thơ tương tự thơ đưa thay từ khác sinh viên + Người học giao nhiệm vụ tái lại văn thơ cách xếp lại từ cho trước không theo trật từ thành câu thơ có vần điệu theo trật tự lôgic прийти, с, Хозяйка, однажды, базар, базар, Хозяйка, принести, с, домой Mỗi sinh viên đưa phương án trả lời Sau đó, giảng viên cơng bố thơ gốc để tìm người có đáp án với gốc Cách làm thường đực áp dụng để củng cố ngữ pháp cho sinh viên phần thực hành sau giới thiệu nội dung ngữ pháp Хозяйка однажды с базара пришла, Хозяйка с базара домой принесла 2.2.2 Hình thành kỹ tự tạo ngữ pháp nói 2.2.2.1 Bài tập thay + Trên bảng có phần đầu câu Giảng viên yêu cầu sinh viên thêm phần cịn thiếu vào câu cho câu Khi học câu phức hợp có mệnh đề phụ điều kiện (điều kiện có thật), giảng viên áp dụng dạng tập Giảng viên cho vế đầu câu: Если снег повсюду тает, …………………… Если все зазеленело …………………… KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) 51 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY Sinh viên điền tiếp phần thiếu cho câu vừa hoàn thành câu Chấp nhận khuyến khích ý tưởng sinh viên kết câu ngữ pháp có chút vần điệu Kết thúc tập, giảng viên trình chiếu thơ gốc yêu cầu sinh viên đọc to thơ, dịch sang tiếng Việt cho học thêm sôi К нам пришла весна Если снег повсюду тает, День становится длинней, Если все зазеленело И в полях звенит ручей, Если солнце ярче светит, Если птицам не до сна, Если стал теплее ветер, Значит, к нам пришла весна Е Карганова + Trên bảng viết (hai) câu thơ Tất sinh viên phát mảnh giấy nhỏ để họ ghi danh từ có vần điệu với câu thơ Giảng viên giải thích rằng, sinh viên phải đặt câu riêng cách sử dụng câu mẫu bảng, điền từ phù hợp vào chỗ trống, lưu ý đến cách danh từ cần điền Если б не было учителя, То и не было б, наверное, Ни …… , ни …………… , Ни …… , ни …………… Sau hoàn thành thơ, giảng viên cần phải giải thích cho sinh viên cách dịch câu thơ sang tiếng Việt Hơn nữa, yêu cầu sinh viên: “Dịch ngược” thơ dịch sang tiếng mẹ đẻ Đọc thơ theo trí nhớ (có thể dựa vào quy tắc “hịn tuyết”) Trong học tổ chức thi đội dãy, yêu cầu sinh viên chọn động từ có vần điệu với từ đội đối thủ đưa 52 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) Sau hồn thành tập, giảng viên trình chiếu ngun vẹn thơ gốc, so sánh với thơ mà sinh viên sáng tạo Если б не было учителя Если б не было учителя, То и не было б, наверное, Ни поэта, ни мыслителя, Ни Шекспира, ни Коперника И поныне бы, наверное, Если б не было учителя, Неоткрытые Америки Оставались неоткрытыми И не быть бы нам Икарами, Никогда б не взмыли в небо мы, Если б в нас его стараньями Крылья выращены не были Без его бы сердца доброго Не был мир так удивителен Потому нам очень дорого Имя нашего учителя! Aвтор: Вероника Тушнова 2.2.2.2 Bài tập phục hồi cấu trúc câu bị thay đổi có chủ ý Sửa lỗi + Sinh viên phải cố gắng tìm kiếm thơ lỗi sai mà giảng viên trước cố tình tạo sửa chữa chúng phù hợp với quy tắc ngữ pháp tiếng Nga, đưa thơ dạng ban đầu Khi học danh từ cách bốn, đối tượng trực tiếp hành động sau động từ принести, giảng viên trình chiếu thơ bị cố tình sửa thành sai: Овощи  Хозяйка однажды с базара пришла, Хозяйка с базара домой принесла: Картошка, Капуста, Морковка, Горох, Петрушка и свёкла Ох! Тувим Юлиан (Перевод  С Михалкова) PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v Sinh viên phải phát lỗi sai danh từ sau động từ принести mà lại cách một, sửa lỗi đọc thơ hoàn thiện + Sinh viên yêu cầu thay đại từ thơ theo động từ phải chia lại cho phù hợp với đại từ thay Giảng viên trình chiếu thơ sau lên hình Как мы проводили время летом Мы гуляли, загорали, Возле озера играли На скамейку сели – Две котлеты съели Лягушонка принесли И немного подросли Эдуард Успенский Sau u cầu sinh viên nói (là ngơi я) nói người thứ ba (ngơi он она) Sinh viên thay đại từ làm chủ ngữ đồng thời phải chia lại động từ theo chủ ngữ cho phù hợp 2.2.2.3 Bài tập hỏi – đáp thời gian thầy trò Người thầy phải ln đặt cho mục đích dạy học rõ ràng Hai là, đừng cố gắng tích hợp hai mục đích: dẫn tài liệu ngữ pháp học thuộc từ vào trò chơi Nếu cần phải giới thiệu cấu trúc ngữ pháp tất từ vựng sử dụng thơ phải giới thiệu trước với sinh viên, cho sinh viên làm quen với từ trước, có nghĩa phải tuân thủ nghiêm quy tắc có điều khó giảng Bài tập dạng trị chơi với cấu trúc có vần điệu hình thành theo ngun tắc ngữ pháp nói trên, chất tập tình huống, mà tạo khả lặp lặp lại mẫu câu hành động lời nói cho sinh viên Có thể sử dụng rộng rãi tập dạng học tiếng Nga (cả học lớp lẫn học ngoại khóa) với mục đích tác động tâm lý lên người học: để nâng cao trạng thái cảm xúc cải thiện tính tích cực khả làm việc họ (Измайлова, Е.В., 2005, tr.85) 2.3 Thực nghiệm đánh giá kết thực nghiệm Nội dung thơ làm sở cho tập hỏi đáp, nữa, câu hỏi cịn kiểm tra khả hiểu điều đọc nghe sinh viên làm tăng vốn sống niềm say mê sinh viên Các tập hỏi đáp tiến hành dạng trò chơi Để đánh giá tính hiệu q trình sử dụng thơ ca học ngữ pháp, tiến hành thực nghiệm nhóm sinh viên đối chiếu với nhóm sinh viên khác Mức độ hứng thú sinh viên việc học ngữ pháp học có sử dụng thơ ca phản ánh kết phương pháp Như vậy, nhờ hỗ trợ số hình thức trị chơi ta vừa củng cố tài liệu ngôn ngữ mới, lại cịn vừa vui vẻ, nhẹ nhàng ôn lại nội dung dạy Sinh viên nhắc nhắc lại cấu trúc ngữ pháp giống mà không cảm thấy mệt mỏi, nhàm chán Tuy nhiên, có điều vơ quan trọng giảng viên cần phải tuân thủ hai quy tắc sử dụng trị chơi Đó là, thứ nhất, trước đưa trò chơi nào, người dạy phải tự hỏi thân mình: cần trị chơi để làm gì, mang lại cho người học Chơi để chơi, khơng có mục đích làm tốn Chúng tơi lựa chọn hai nhóm sinh viên học tiếng Nga Trường Đại học Sư phạm Hà Nội: nhóm thử nghiệm RUSS 101_K67.1_LT nhóm đối chứng RUSS 101_K67.3_LT Mỗi nhóm có 25 sinh viên Trước sau thực nghiệm, phát cho sinh viên phiếu điều tra yêu cầu trả lời câu hỏi xác định mức độ hứng thú họ việc học ngữ pháp tiếng Nga Kết việc xác định mức độ hứng thú sinh viên dựa kết nhận trước sau thực nghiệm KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) 53 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY Trước tiến hành dạy thực nghiệm, phát cho sinh viên phiếu điều tra có câu hỏi với ba phương án trả lời cho câu hỏi thiết kế dạng: sinh viên chọn câu trả lời thứ điểm, thứ hai 1-2 điểm, thứ ba điểm Nếu sinh viên đạt 25-30 điểm, có nghĩa học ngữ pháp có sử dụng phim có tác động tích cực tốt đến thái độ học tập sinh viên, mức độ hứng thú với học sinh viên cao Nếu sinh viên đạt 2024 điểm, nghĩa học sử dụng thơ có tác dụng tốt đến thái độ học tập sinh viên, mức độ hứng thú với học mức cao Nếu sinh viên đạt 15-19 điểm, học sử dụng thơ có tác động trung bình mức độ hứng thú đạt mức trung bình Nếu sinh viên đạt điểm 10-14, học có có tác động đến hứng thú học ngữ pháp sinh viên Nếu sinh viên đạt 10 điểm, học hoàn tồn khơng có tác động đến thái độ học tập sinh viên, hứng thú với học Dựa số liệu thu thập sau điều tra thu kết sau: Hình Mức độ hứng thú sinh viên hai nhóm thử nghiệm nhóm đối chứng trước tiến hành thực nghiệm (Cột màu xanh nhóm kiểm tra, cột màu nâu đỏ nhóm đối chứng) Hình Mức độ hứng thú sinh viên hai nhóm thử nghiệm nhóm đối chứng sau tiến hành thực nghiệm Kết cho thấy, sau tiến hành dạy ngữ pháp có sử dụng thơ, số lượng sinh viên nhóm thực nghiệm nhận điểm 2530 20-24 tăng lên Số lượng lớn số lượng sinh viên nhận điểm tương tự nhóm đối chứng So sánh kết nhóm thực nghiệm trước sau thực nghiệm thấy khác biệt rõ rệt sau: Hình Mức độ hứng thú sinh viên nhóm thử nghiệm trước sau tiến hành thực nghiệm (Cột màu xanh sau thực nghiệm, màu nâu đỏ trước thực nghiệm) Từ biểu đồ thấy, hứng thú việc học ngữ pháp tiếng Nga nhóm thử nghiệm khơng cao so với nhóm đối chứng giai đoạn trước thử nghiệm Quan sát biểu đồ thấy rõ thay đổi hứng thú sinh viên việc học ngữ pháp tiếng Nga trước sau thực nghiệm Sau tiến hành thử nghiệm sử dụng thơ dạy ngữ pháp tiếng Nga, chúng tơi lại phát phiếu điều tra cho hai nhóm sinh viên nói Kết thu được: Song song với việc tiến hành phát phiếu điều tra để tìm hiểu mức độ hứng thú sinh viên học ngữ pháp tiếng Nga có sử dụng thơ, tiến hành cho sinh viên 54 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v làm kiểm tra tương đương giai đoạn trước sau thử nghiệm hai nhóm đối chứng thử nghiệm Khi so sánh kết kiểm tra thu kết tương tự: Trước thực nghiệm, số điểm giỏi, khá, trung bình hai nhóm tương đồng nhau; sau thực nghiệm, điểm giỏi nhóm thực nghiệm cao hẳn điểm giỏi nhóm đối chứng, cịn điểm trung bình giảm xuống; điểm giỏi nhóm thực nghiệm sau thực nghiệm cao hẳn so với điểm giỏi nhóm trước thực nghiệm (Xem bảng 1, 2) Bảng Nhóm đối chứng Xếp loại Điểm kiểm tra lần Điểm kiểm tra lần sinh viên Số lượng Tỷ lệ % Số lượng Giỏi 20 12 Khá 28 36 Trung bình 10 40 10 40 Yếu 12 12 Tỷ lệ % Bảng Nhóm thực nghiệm Xếp loại Điểm kiểm tra lần Điểm kiểm tra lần sinh viên Số lượng Tỷ lệ % Số lượng Tỷ lệ % Giỏi 36 Khá 11 44 12 48 Trung bình 36 16 Yếu 12 0 Như vậy, kết luận rằng, việc sử dụng thơ dạy ngữ pháp tiếng Nga mang lại hiệu rõ rệt việc nâng cao hứng thú học tập cho sinh viên KẾT LUẬN Tiếng Nga ngôn ngữ hay, nhiên phủ nhận rằng, ngoại ngữ khó sinh viên Việt Nam Một học ngữ pháp tiếng Nga theo cách truyền thống thường không gây nhiều hứng thú người học Người dạy người học loay hoay với bảng biểu, công thức… Kết người học phải chật vật ghi nhớ cơng thức, bảng biểu khơ khan đó, cịn người dạy cố gắng người học nhớ nhiều tốt Vơ hình chung, người dạy người học bị áp lực từ phía đối phương từ thân Khi sử dụng thơ làm tài liệu dẫn dắt ngữ pháp, người dạy cảm thấy khơng cịn áp lực phải nhồi nhét người học vô hào hứng khám phá ghi nhớ theo cảm hứng Giờ học trở nên nhẹ nhàng vui vẻ Chúng khẳng định rằng, việc sử dụng thơ làm ngữ liệu dạy ngữ pháp tiếng Nga có hiệu quả, nhiên người giảng viên cần phải lưu ý điều, cho dù sinh viên có thích thú, hào hứng với thơ cần phải biết tiết chế, vận dụng phù hợp, không lạm dụng phương pháp này, bị phản tác dụng Giảng viên cần phải kết hợp nhiều phương pháp, phù hợp với đối tượng hồn cảnh, thời điểm khơng gian có mình./ Tài liệu tham khảo: Ban hướng dẫn học tiếng Nga Hội Việt Xô hữu nghị, (1962), Ngữ pháp tiếng Nga Tập II, Hà Nội Измайлова, Е.В (2005), “Песни и стихи на уроках английского языка в III классе”, Иностранные языки в школе, №3, 80-86 Лебединская, Б.Я (2000), Английская грамматика в стихах, М “Просвещение” Медведева О.И., (1992), Творчество учителя на уроках английского языка, М “Просвещение” Миролюбова А.А., Рахманова И.В., Цетлин В.С., (1967), Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе Под ред Институт общего и политехнического образования Академия Педагогических наук, М “Просвещение” KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) 55 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY Михайлова Е.А (2006), “Работа над песней на уроке английского языка”, Иностранные языки в школе., №1, 37-39 Панова Л.С., (1989), “Стихи и рифмовки на уроках иностранного языка в V-VII классах”, Обучение ИЯ в школе, Киев “Радянска Школа”, ИЯШ №2, 37-40 Solpo I L., (2006), “Teaching English in the Two Year College”, The Journal of Blacks in Higher Education, 38-45 http://www.happy-kids.ru/cat.php?cat_id=21 truy cập ngày 25 tháng 12 năm 2018 http://deti-online.com/stihi/ truy cập ngày 25 tháng 12 năm 2018 http://www.russisch-fuer-kinder.de/de_start/gedichte/index.php truy cập ngày 25 tháng 12 năm 2018 http://allforchildren.ru/poetry/index_ft.php truy cập ngày 25 tháng 12 năm 2018 TEACHING RUSSIAN GRAMMAR THROUGH POEMS CAO THI THUY LUONG Abstract: In the foreign language class in general and Russian class in particular, teachers often have to set up teaching methods to create good opportunities for students to succeed Students not only need to learn the required materials, but also are interested and motivated to learn Grammar lessons with traditional teaching methods are heavy for learners Studies on the method of teaching grammar through poems of other foreign languages are numerous, but not much in Russian This article, therefore, aims at using the method of teaching grammar through poems to increase the interest of learners This method helps learners love Russian grammar more Keywords: interest, poems, teaching grammar Received: 12/02/2019; Revised: 16/4/2019; Accepted: 15/5/2019 56 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 20 (7/2019) ... thẩm mỹ học Thơ mang đến niềm vui học ngoại ngữ nâng cao hiệu trình giáo dục 2.1 Vai trò thơ việc dạy ngữ pháp tiếng Nga Theo Панова (1989), phương pháp hiệu việc dạy ngữ pháp tiếng Nga sử dụng... học thực tìm thấy niềm vui cảm hứng học ngữ pháp, sử dụng thơ làm tư liệu để dạy ngữ pháp, cụ thể ngữ pháp tiếng Nga Thứ ba, thơ thường có cấu trúc ngữ pháp từ lặp lặp lại nhiều lần, điều vơ thuận... tr.39) SỬ DỤNG CÁC BÀI THƠ TRONG DẠY NGỮ PHÁP TIẾNG NGA Mục đích việc dạy ngoại ngữ tiếp thu tri thức, hình thành kỹ kỹ xảo cho người học, việc lĩnh hội kiến thức đất nước học, ngôn ngữ đất nước

Ngày đăng: 19/05/2021, 22:52

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan