1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Nghệ thuật sử dụng phép điệp trong thơ thiên nhiên đời Trần

6 8 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 241,14 KB

Nội dung

Nội dung chính của bài viết là chủ yếu phân tích phép điệp trong thơ thiên nhiên đời Trần đem đến cho người đọc những ấn tượng mới mẻ, có tính chất tăng tiến. Phép điệp có tác dụng làm nổi bật và phát triển nội dung trình bày, tình cảm biểu hiện hoặc đối tượng miêu tả.

NGÔN NGỮ SỐ 2012 NGHỆ THUẬT SỬ DỤNG PHÉP ĐIỆP TRONG THƠ THIÊN NHIÊN ĐỜI TRẦN* TRẦM THANH TUẤN Phép điệp phương thức ngữ nghĩa Ở đây, người ta lặp lại cách có ý thức hai hay nhiều lần từ, ngữ Phép điệp có sở quy luật tâm lí, vật kích thích nhiều lần làm cho người ta ý Khác hẳn với trùng lặp vơ ích, khơng có ý thức, phép điệp lặp lại nghệ thuật để đem đến cho tác phẩm hiệu nghệ thuật độc đáo, mà người ta thường gọi "vẻ đẹp lặp lại" (phản phúc mĩ) hay "vẻ đẹp về" (lai phúc mĩ) Mặc dù lặp lại theo diễn tiến thời gian nên phép điệp đem đến cho người đọc ấn tượng mẻ, có tính chất tăng tiến Phép điệp có tác dụng làm bật phát triển nội dung trình bày, tình cảm biểu đối tượng miêu tả tứ tuyệt thời Đường đánh giá rằng: "sự lặp lại với thơ bát cú điều kiêng kị thơ tứ tuyệt coi thủ pháp nghệ thuật ưa chuộng" "sự lặp lại ngũ ngôn lại thường thấy thất ngơn" [5] Như vậy, nói việc tận dụng phép điệp ưu nghệ thuật thơ tứ tuyệt Nó phản ánh kiểu lựa chọn ngôn từ thỏa mãn yêu cầu cụ thể xuất phát từ đặc trưng thể loại, thể loại ngắn "Li thủ tức vĩ, li vĩ tức thủ" (Rời đầu chạm đi, lìa đuôi chạm đầu) tứ tuyệt, làm người đọc khó giữ lại ấn tượng đặc sắc Để khắc phục nhược điểm nhà thơ đời Trần sử dụng phép điệp với dụng ý khắc sâu hình tượng nghệ thuật vào tâm trí độc giả Thơ thiên nhiên đời Trần phần lớn sáng tác theo thể Đường luật mà số lượng tứ tuyệt chiếm đa số Từ thống kê thể thơ Nam Ông mộng lục, Nguyễn Đăng Na kết luận: "Từ bảng thống kê, sơ ta kết luận rằng, thời Trần người ta thích sáng tác thơ tứ tuyệt thơ bát cú" [3, 188] Một thủ pháp nghệ thuật thường gặp thơ tứ tuyệt phép điệp Nguyễn Sỹ Đại Một số đặc trưng nghệ thuật thơ Đọc Cúc hoa bách vịnh Trương Hán Siêu (kì IV): Khứ niên kim nhật hữu hoa đa, Đối khách sầu vô tửu khả xa * Chúng quan niệm: thơ thiên nhiên thơ gợi hứng trực tiếp từ hình ảnh thiên nhiên Thơ thiên nhiên đời Trần tập trung vào ba mảng: Thơ thiên nhiên thể cảm hứng sự, cảm hứng công dân cảm hứng Thiền Ngôn ngữ số năm 2012 76 Thế tương vi thử, Giang thụ tình cánh nùng, Kim triêu hữu tửu khước vơ hoa Giang ba lục vị dĩ (Ngày năm ngoái có nhiều hoa, Li tứ hạo nan thu, Nhưng nhìn khách buồn khơng có đủ rượu uống, Sự đời hay trái ngược vậy, Hôm nhiều rượu lại khơng có hoa.) Hoa rượu hai yếu tố tạo thi hứng cho thi nhân xưa Nhưng thi nhân lại gặp hoàn cảnh trớ trêu có nhiều hoa lại khơng có rượu uống Nhưng hơm (kim nhật) nơi đất khách tha hương có rượu lại khơng có khóm cúc quê nhà Từ mà thi nhân khái quát thành triết lí "thế sự": Cuộc đời khơng trọn vẹn "nhân vơ thập tồn" Để biểu đạt triết lí thi nhân lặp từ: vơ - hữu, hoa tửu Bên cạnh việc đảo phép điệp: hữu hoa - vô tửu, hữu tửu - vơ hoa, thi nhân cịn thể tâm trạng quẩn quanh day dứt nhiệt huyết cống hiến tạo công danh ước muốn với điền viên cỏ Đó bi kịch tâm hồn thi nhân phải chọn lựa đường "xuất" hay "xử" (Để hiểu thêm ý xin đọc lại kì I, II, III thơ) Phép điệp mạnh tận dụng tứ tuyệt tả cảnh, tả tình, nhằm khắc sâu yếu tố trung tâm chi phối toàn cảnh vật, tâm trạng Chẳng hạn phạm vi 20 chữ thơ Đề thu giang tống biệt đồ Trần Đình Thâm có đến ba từ giang lặp lại: Thao thao kí giang thủy (Trời lạnh bên sơng xanh đậm, Sóng sơng xanh khơng ngừng Nỗi nhớ xa mênh mơng khơng nói hết, Đành gởi theo nước sông cuộn trôi.) Ở từ giang lặp lại ba lần tạo thành yếu tố "ngôn ngữ hạt nhân" nhằm tập trung nhấn mạnh khơng gian li biệt lúc dịng sơng bất tận Dịng sơng trở thành hình ảnh trung tâm, thi nhân kí thác vào nỗi nhớ nhung da diết niềm li biệt Nỗi nhớ thi nhân dạt khơng thể nói lời mà biết gởi gắm vào dòng nước cuồn cuộn Bài thơ tác động mạnh mẽ đến tiếp nhận người đọc từ ngữ mĩ lệ hay phong phú ngôn từ mà nhờ vào lặp lại, nhấn mạnh liên tục âm hưởng ngân nga từ giang khiến cho hình ảnh dịng sơng in đậm kỉ niệm sâu sắc buổi chia tay Tiếp cận với thơ Đề Đông sơn tự Trần Minh Tông, ta thấy phép điệp kết hợp với việc đảo trật tự tạo nên hiệu nghệ thuật độc đáo: Vân tự sơn, sơn tự vân, Vân sơn trường lão tăng thân Tự tịng Viên cơng khứ hậu, Thiên hạ Thích tử không vô nhân (Mây tựa núi xanh, núi tựa mây Nghệ thuật Mây núi gần với vị sư già Từ sau Viên công tạ Phật tử thiên hạ khơng cịn có nữa.) Bài thơ sử dụng phép điệp đảo trật tự phép điệp yếu tố: Vân tự - sơn, sơn tự - vân gộp hai yếu tố vân sơn lại: "Vân sơn trường lão tăng nhân" Hai câu thơ đầu có mười bốn chữ có tám chữ khác nhau, nhà thơ sử dụng phép điệp nhằm thể nhìn thống người Thiền Thiền học quan niệm vật tượng có nguồn gốc từ thể vũ trụ nên hình ảnh thiên nhiên người Thiền nhân cảm nhận nhìn thống khơng phân biệt Trước tiên ta nhận thấy thống vật - vật (Vân tự sơn sơn tự vân) Sau thống người ngộ lẽ Thiền với không gian ngoại cảnh (Vân sơn trường lão tăng nhân) Con người Thiền thơ phá bỏ ngã pháp lưỡng chấp, nhập vào trạng thái vô ý thức, mây bay, nước chảy, núi xanh, hoa nở, rơi tự do, tự nhàn khơng sinh khơng diệt Đó hình ảnh người đắc đạo, hòa nhập, tồn vĩnh lẽ biến thiên tạo hóa Bài thơ thể cảm quan Từ láy hồn toàn 77 Thiền thi gia xem vạn vật người vốn thể Cái ảo diệu thể lượng ngôn từ phong phú mà vân, sơn, tự lặp lặp lại nhiên lại mở nhìn Thiền học đầy thi vị Ngồi việc sử dụng từ láy hoàn toàn từ ghép trùng lặp tượng mang tính phổ quát thơ thiên nhiên đời Trần Nó tạo cho lời thơ thông suốt, nhịp nhàng dồn dập mạnh mẽ dạng thức đặc biệt phép điệp Từ láy hoàn toàn từ đơn đa âm tiết mà âm chúng láy lại hồn tồn, thí dụ: tiêu tiêu, sơ sơ, du du,… Từ ghép trùng lặp loại từ có: "Hai từ đơn giống hoàn toàn âm đọc ý nghĩa, kết hợp với hoàn toàn chỉnh thể, thường để biểu thị ý toàn thể, khắp lượt, liên tục, lặp đi, lặp lại" [6], thí dụ: xứ xứ (khắp nơi), niên niên (năm qua năm khác, năm vậy) Sự kết hợp làm tăng thêm hàm nghĩa từ gốc Nói cách khác, nghĩa từ ghép loại sinh thành phát triển dựa sở ý nghĩa từ tố tạo nên nó, khác biệt từ ghép trùng lặp với từ láy hoàn toàn Ta so sánh khác biệt qua hai từ cụ thể sau: Từ ghép trùng lặp Tiêu tiêu tiếng ngựa hí, tiếng gió Gia gia: nhà nhà Người ta thấy rõ rít Nếu tách rời tiêu tên nghĩa từ vốn gắn bó chặt loại cỏ Người ta khơng thể từ ý nghĩa chẽ với nghĩa từ gia: nhà tiêu mà truy nghĩa từ láy tiêu tiêu Nguyễn Phi Khanh thi gia đời Trần sử dụng phổ biến từ láy hoàn toàn từ ghép trùng lặp thi phẩm Chẳng Ngơn ngữ số năm 2012 78 hạn để miêu tả tiếng chuông ngân nga, vọng lại từ chùa xa, xuyên qua lớp sương mù buổi sớm đến thuyền khách, thi nhân viết: Viễn viễn tùng tăng tự, Sơ sơ lạc khách bồng (Hoá Thành thần chung) Với từ ghép trùng lặp viễn viễn (xa xa), người đọc khơng xác định vị trí cụ thể chùa Ngôi chùa lẫn khuất, thấp thống thực hư khơng gian mờ ảo buổi sớm đầy sương Đến câu thơ thứ hai nhà thơ sử dụng từ láy tượng sơ sơ (âm thưa thớt, khoan nhặt) để diễn tả âm tiếng chuông Đây âm thơ Chúng ta có cảm giác với từ sơ sơ gợi thanh, thi nhân đo độ ngân tiếng chuông vọng đến thuyền khách Đó tiếng ngân dìu dặt, vang xa khoảng khơng tĩnh lặng Bên cạnh hai chữ: viễn viễn, sơ sơ đầu câu trở thành cặp từ đối ứng nhằm tạo nhạc điệu cho thơ Ta bắt gặp thủ pháp nhiều thơ khác, chẳng hạn Sơn Trung: Vũ dư yên thụ lung lung thúy, Nhật mộ hồng vân nhiễm nhiễm sinh (Sau trận mưa tỏa khói xanh đầm đậm Trời chiều mây hồng sinh.) Hay để miêu tả nỗi sầu thường trực, dai dẳng xuyên suốt nhiều đêm thao thức, thi nhân viết: Thu lai dạ tổng quan tình (Thu dạ) Từ ghép trùng lặp dạ (đêm đêm) làm tăng hàm nghĩa từ gốc dạ, thể trường nghĩa liên tục, lặp đi, lặp lại Từ láy hoàn tồn thi nhân sử dụng chúng có khả gợi (từ tượng thanh), gợi hình (từ tượng hình) đồng thời chúng cịn miêu tả thời gian Nguyễn Trung Ngạn dùng từ tượng hình thê thê để miêu tả không gian mờ ảo, tịch mịch chốn Thiền, nơi có màu khói bảng lảng hòa vạt cỏ thơm: Hòa yên phương thảo lục thê thê (Hịa với khói, cỏ thơm có màu xanh mờ mờ) Để miêu tả thời gian bất định mênh mông mờ mịt không xác định, Phạm Mại dùng từ du du Bắc sứ ngẫu thành: Hành nhậm du du (Đi hay dừng, phó mặc cho (tương lai) mờ mịt) Du du từ láy hoàn toàn đặc biệt xuất phổ biến Đường thi, vừa có khả miêu tả thời gian vừa miêu tả khơng gian, chẳng hạn: Bạch vân thiên tải khơng du du (Hồng Hạc Lâu, Thơi Hiệu); Niệm thiên địa chi du du (Đăng U Châu Đài ca, Trần Tử Ngang) Trong Bồn Phố Tì Bà Đình, miêu tả buổi tối dài dằng dặc nỗi sầu người lữ thứ, Nguyễn Trung Ngạn dùng từ man man: Địch hoa phong cấp man man (Hoa lau gió thổi gấp, đêm dài mênh mơng) Nghệ thuật Tuy sử dụng từ láy hồn toàn, từ ghép trùng điệp bớt từ quý giá thơ tuyệt cú lại thêm nhiều ý nghĩa, tạo sức vang xa ám ảnh, gây nên ấn tượng đặc biệt lịng người đọc Bên cạnh nhận thấy việc sử dụng từ đồng nghĩa, gần nghĩa trường nghĩa không nằm xu hướng tận dụng phép lặp ngữ nghĩa, tận dụng tính tương đồng nghĩa yếu tố ngơn ngữ việc phát triển hình tượng thơ Lặp ngữ nghĩa phương thức dùng hai hay nhiều từ nghĩa, gần nghĩa trường nghĩa để phát triển đầy đủ phương diện nội dung miêu tả Khi sáng tạo thi ca, thi nhân dùng từ đồng nghĩa gần nghĩa để lặp lại tư tưởng mà để bổ sung thêm phương diện nội dung định biểu đạt Hai ba từ đồng nghĩa, gần nghĩa trường nghĩa xếp cạnh nhau, gần đưa lại hiệu biểu đạt cao hơn, vật miêu tả biểu nhấn mạnh hơn, khả biểu đạt đa dạng hơn, sâu sắc Trong Thứ Hoành châu điếm, để khắc họa cảnh hoang sơ tiêu điều vùng thành châu đường sứ Nguyễn Trung Ngạn viết: Địa tịch man thôn thiểu, Sơn u dịch thảo thâm (Đất hẻo lánh xóm làng người dân tộc thiểu số Núi thâm u, cỏ trạm mọc đầy.) Những từ có trường nghĩa như: tịch, thiểu, u, thâm khắc sâu hoang vắng cảnh vật từ khơi gợi lòng thi nhân nỗi buồn li hương, cám cảnh cho 79 thân phải gởi thân nơi cảnh núi non hiểm trở rừng thiêng nước độc Ở Lạng Châu vãn cảnh Trần Nhân Tông viết: Thủy minh sơn tĩnh bạch âu quá, Phong định vân nhàn hồng thụ sơ (Nước núi lặng chim âu trắng bay qua Gió đứng mây yên lơ thơ đỏ.) Hàng loạt tính từ có trường nghĩa diễn tả trạng thái tĩnh vật lặp lại liên tục nhằm khắc sâu tĩnh mịch không gian, sáng lặng lẽ cảnh vật Bốn yếu tố khơng gian gắn với bốn hình dung từ có trường nghĩa "mã thẩm mĩ" Đường thi: sơn thủy thể không gian mặt đất tĩnh lặng, sáng: minh, tịnh Phong - vân thể khơng gian bầu trời lững lờ, nhàn tản: định, nhàn Các không gian nhìn thống tĩnh an nhiên, phảng phất hướng cảm thức Thiền tâm tĩnh lặng người Trần Nhân Tông, ông vua thi sĩ lúc khát khao hòa nhập tâm hồn vào thiên nhiên tạo vật Tương tự với phương thức lặp ngữ nghĩa thơ trên, Xuân nhật du sơn tự Trần Công Cẩn viết: Viện tĩnh, sơn minh song tự họa, Nhất đình phương thảo, phật gia nhàn Với hình dung từ có trường nghĩa tĩnh, minh, thi nhân nhấn mạnh tĩnh lặng, khiết không gian chốn Thiền am Cùng với từ gần nghĩa, từ có trường nghĩa thi nhân sử 80 dụng phổ biến Ta thấy từ đồng nghĩa xuất thơ thiên nhiên đời Trần Chẳng hạn Trường An hoài cổ Trần Quang Triều Hà nhạc chung tồn cố quốc phi, Sổ hàng lăng bách đối tà huy Cựu thời vương khí mai thu thảo, Mạc vũ niên niên dã điệp phi (Sông núi cuối cịn, nước (kinh đơ) cũ khơng cịn Mấy hàng bách bên lăng đứng đối diện với ánh chiều tà Khí vương triều xưa chôn vùi cỏ mùa thu Trong mưa năm năm cịn có cánh bướm nhớ nhung đến bay.) Bài thơ thể cảm xúc thi nhân trước cảnh hoang phế Kinh Đô triều đại xưa Để khắc họa sâu sắc nỗi niềm hồi cổ, nhà thơ sử dụng hai tính từ đồng nghĩa cố cựu: xưa Hình ảnh phế tích lặp lại hai lần thơ tứ tuyệt ngắn ngủi trở nên ấn tượng, khơi gợi xúc cảm hoài cổ bâng khuâng, sâu lắng lịng người đọc Tóm lại, sáng tạo thơ ca, thi nhân đời Trần dường xem phép lặp thủ pháp nghệ thuật đặc biệt quan trọng, sáng tác tuyệt cú Cơ cấu lặp lại ngơn ngữ thơ góp phần khắc phục bất lợi ngắn gọn thể thơ ngôn từ dễ lướt qua trước người thưởng thức kịp nắm bắt Đồng thời, phép điệp giúp nhấn mạnh, tơ đậm hình tượng thơ, khiến cho chữ quý tứ tuyệt ln mang tính đa nghĩa, ln có sức ngân vang, ám ảnh, khắc ghi Ngôn ngữ số năm 2012 TÀI LIỆU THAM KHẢO Khâu Chấn Thanh, Lí luận văn học cổ điển Trung Quốc, Nxb Văn học, H., 1994 Lê Trí Viễn (chủ biên), Cơ sở ngữ văn Hán Nôm, Tập 1, Nxb GD, H., 1984 Nguyễn Đăng Na, Con đường giải mã văn học trung đại Việt Nam, Nxb GD, H., 2006 Nguyễn Kim Châu, Thơ tứ tuyệt văn học Việt Nam từ kỉ X đến kỉ XIX, Luận án Tiến sĩ, ĐHSP, Tp HCM, 2001 Nguyễn Sỹ Đại, Một số đặc trưng nghệ thuật thơ tứ tuyệt thời Đường, Nxb Văn học, H., 1996 Trần Văn Chánh, Sơ lược ngữ pháp Hán văn, Nxb Đà Nẵng, 1997 Viện Văn học, Thơ văn Lý Trần, Tập 2, Quyển thượng, Ủy ban KHXHVN, Nxb KHXH, H., 1989 SUMMARY During Tran dynasty, the poets considered the repetition of words an extremely important art, especially in the four-line poems The poets took fully advantage of this art in their poems describing the landscapes and feelings in order to deeply highlight the factors influencing the landscapes and the feelings With the poems describing nature during Tran dynasty, the poets mainly exploited the following aspects of the repetition of words: completely reduplicative words, repeated compound words, synonyms, words with partly the same meaning This distinctive art contributed to the real beauty of the immortal poems of nature during Tran dynasty ... Ngoài việc sử dụng từ láy hoàn toàn từ ghép trùng lặp tượng mang tính phổ quát thơ thiên nhiên đời Trần Nó tạo cho lời thơ thơng suốt, nhịp nhàng dồn dập mạnh mẽ dạng thức đặc biệt phép điệp Từ... khứ hậu, Thiên hạ Thích tử khơng vơ nhân (Mây tựa núi xanh, núi tựa mây Nghệ thuật Mây núi gần với vị sư già Từ sau Viên công tạ Phật tử thiên hạ không cịn có nữa.) Bài thơ sử dụng phép điệp đảo... trật tự phép điệp yếu tố: Vân tự - sơn, sơn tự - vân gộp hai yếu tố vân sơn lại: "Vân sơn trường lão tăng nhân" Hai câu thơ đầu có mười bốn chữ có tám chữ khác nhau, nhà thơ sử dụng phép điệp nhằm

Ngày đăng: 19/05/2021, 19:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w