1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Thử đi tìm giải pháp cho vấn đề chuẩn hóa ngôn xưng hô công sở

4 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Gia đình và xã hội là những thiết chế và không gian kín/mở khác nhau và đa dạng phong phú vô cùng với giao tiếp xưng hô trong tiếng Việt và với người Việt. Nhưng để tìm một quy chuẩn trong giao tiếp xưng hô ở các cơ quan, công sở nhà nước sẽ không phải là điều quá khó. Bài viết này sẽ phân tích và bàn giải pháp cho vấn đề tên dựa trên lí thuyết giao tiếp xưng hô và tính quy định xã hội của vấn đề nghiên cứu.

56 NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNG Số (231)-2015 THỬ ĐI TÌM GIẢI PHÁP CHO VẤN ĐỀ CHUẨN HĨA NGƠN XƢNG HÔ CÔNG SỞ FINDING SOLUTIONS TO THE PROBLEM OF OFFICE VOCATIVE LANGUAGE STANDARD (ADMINISTRATIVE) BÙI THỊ MINH YẾN (TS; Viện Ngôn ngữ học) Abstract: The paper originates from public opinion around the two issues regarding vocative in the offices, agencies and units in order to make work more smooth in the "Project on the basis of standard office culture" of the Institute of State Organizational Sciences (Ministry of Home Affairs) These are the two following issues: 1) How to make vocative word neutral?; 2) How to maintain friendship in the workplace? On the basis of communication theory and thesis of the social rules for research issues, the paper will try to analyze and discuss solutions to this problem Key words: vocative word; solutions cặp từ xƣng hô trung tính, Dẫn nhập xã giao; giao tiếp hành chính/của Theo nhà xã hội học, hành quan nhà nƣớc, đồn thể, trƣờng học Sau đƣợc hiểu nhƣ loại hoạt động, cách tổ có nghiên cứu liên quan bàn chức quản lí xã hội chuyên nghiệp nhằm luận vấn đề [2, 22, 24, 27, 28] nhƣng thực mục tiêu chung, cần nghiêng giải pháp chức danh hóa, quy phạm, khuôn khổ xử [xem thêm nghiêng giải pháp gia đình hóa Mấy năm 16, 40] Chính thế, tình hình ngơn ngữ trƣớc [4, 20, 23, 26, 29] đặc biệt rộ lên xƣng hô công sở đa dạng, phức tạp nay, ngày gần đây, sau Đề án Đề án chuẩn văn hóa cơng sở Viện chuẩn văn hóa cơng sở Viện Khoa học tổ Khoa học tổ chức nhà nƣớc (Bộ Nội vụ) đặt chức nhà nƣớc (Bộ Nội vụ) đƣợc duyệt, hàng hai vấn đề liên quan việc xƣng hô loạt ý kiến ngƣời có trọng trách, công sở, quan đơn vị nhằm làm “công việc giới nghiên cứu nhiều lĩnh vực đƣợc đăng tải trơi chảy hơn” Đó là: 1) Làm để từ [6, 14, 17, 19, 38, 41, 44] Chẳng hạn: 1/ Bỏ ngữ xƣng hơ trở nên trung tính?; 2) Làm xƣng hô - cháu nơi công sở (7/5/2014); 2/ để tình thân cơng sở đƣợc trì? [ Đề xuất xƣng tơi cơng sở (8/5/2014); 3/ 6, 14, 17, 19, 38, 41, 44] Đây coi Nên buộc xƣng hơ anh - em nơi công sở câu hỏi đáng suy nghĩ/những vấn (9/5/2014); 4/ Không gọi thằng/con nơi công đề đáng đặt bối cảnh Chƣơng sở (10/5/2014); 5/ Khơng cịn - cháu nơi trình tổng thể cải cách hành giai đoạn cơng quyền (26/6/2014) 2011 - 2020 vừa đƣợc chặng đƣờng Bài viết chúng tơi thử phân tích Trả lời câu hỏi/giải vấn đề bàn giải pháp cho vấn đề dựa lí ấy/đấy không đơn giản công việc tổ thuyết giao tiếp xƣng hơ tính quy định xã chức máy nhà nƣớc hội vấn đề nghiên cứu Nếu ngƣợc năm 90 kỉ trƣớc, Một số giải pháp cho vấn đề chuẩn hóa tác giả Nguyễn Văn Tu, Hồng Thị Châu xƣng hơ công sở bàn đến thử đƣa vài đề nghị cho 2.1 Về xưng hô thứ điều tƣơng tự [13, 25] Những tác giả Tuy vƣớng mắc định, nhận nhu cầu xã hội việc tìm kiếm dễ dàng thống chọn Số (231)-2015 NGƠN NGỮ & ĐỜI SỐNG “tơi” làm đại từ ngơi thứ xƣng hơ trung tính Đại từ xƣng hơ trung tính ngơi thứ “tơi” nhiều khả có mối liên hệ với yếu tố ngƣời dƣới “tôi” “tôi tá”, “tôi tớ”, “tơi địi”, “tơi mọi”, “tơi mọn”, “phận làm tơi”…; từ khái niệm/miêu tả /định vị phân cấp/đẳng cấp quyền lực/vị bề dƣới xã hội phong kiến quân chủ (vua) tôi; “vua tôi”, “bề tôi”, “tôi trung”,…[1, 3, 5, 9, 15, 31, 37, 40, 45] Nhƣng theo thời gian, từ yếu tố ngƣời dƣới/từ xƣng hơ bề dƣới tự gọi, “tơi” bị hƣ hóa để có đƣợc vị trí đại từ xƣng hơ trung tính ngơi thứ phổ biến nhƣ nay, với số đối xƣng – theo tính chất quan hệ gia đình “tơi” chƣa có đƣợc vị trí hồn tồn nhƣ (mặc dù khứ, “tôi” đƣợc dùng với tính cách trung hịa mối quan hệ gia đình thực [4, 20, 29]) Có thể nhận đƣờng chuyển hóa yếu tố ngƣời bề dƣới (đáp ứng nhu cầu khiêm xƣng văn hóa ngƣời Việt cổ truyền), điều kiện lịch sử - xã hội định, làm hình thành nên đại từ trung tính ngơi thứ xƣng hô 2.2 Về xưng hô thứ hai Trong kháng chiến chống Pháp, nhà thơ Chính Hữu có thơ “Đồng chí” đầy ý nghĩa [In tập “Đầu súng trăng treo” (1966, 1972); Nxb Văn học] Không phải ngẫu nhiên mà từ xƣng hơ “đồng chí” theo suốt Đảng dân tộc từ ngày tổ chức trị cịn trứng nƣớc Cho đến tổ chức Đảng đời, trình hợp lãnh đạo cách mạng qua hai chiến tranh Đấy năm tháng gian khổ, hào hùng, thiêng liêng, thắm đƣợm tình đồng chí Có thể khơng khó mà nhận thấy từ xƣng hô đƣợc dùng phổ biến rộng xã hội miền Bắc từ sau ngày Hiệp định Giơnevơ đƣợc kí kết (1954) nƣớc từ sau ngày giải phóng miền Nam (1975) Dù có lúc thăng trầm, từ xƣng hơ “đồng chí” hữu song hành hệ thống từ ngữ xƣng hô 57 khác đời sống xã hội Đặc biệt, từ xƣng hơ "đồng chí" cịn có sở trị - xã hội khơng thể phủ tình hình nay: vai trị Đảng đồn đời sống đất nƣớc thơng qua văn kiện Hiến pháp, pháp lệnh, luật, điều lệ [ 8, 11, 18, 30] Chúng ta nhận thấy từ xƣng hơ ngơi thứ hai “đồng chí” từ định danh “ngƣời có chí hƣớng tâm nhƣ nhau” [7; tr 209]/ “cùng chí hƣớng” [40; tr 365] chung chung đến “thƣờng dùng để ngƣời đeo đuổi mục đích trị” [3; tr 616] / “ngƣời chí hƣớng trị, quan hệ với nhau” / “từ dùng đảng cộng sản để gọi đảng viên”/ “từ dùng xƣng hô để gọi ngƣời với tƣ cách đảng viên đảng cộng sản, đoàn viên đoàn thể cách mạng công dân nƣớc xã hội chủ nghĩa” [12; tr 446]; đến thành từ gọi cán bộ, chiến sĩ lực lƣợng vũ trang; cán bộ, công chức, viên chức, nhân viên Bộ Nội vụ; đến cán bộ, công chức, viên chức, nhân viên tổ chức, quan khác [ 2, 22, 24, 42] Từ “đồng chí” có q trình đời, đồng hành với lịch sử đất nƣớc, dân tộc Nội hàm/sở biểu dần hịa nhập vỏ đại từ xƣng hơ trung tính ngơi hai Trong thực tiễn văn hóa cơng sở nay, ứng viên sáng giá so với từ xƣng hô hệ thống khác 2.3 Về cặp từ xưng hô quy thức công sở So với hệ thống từ xƣng hô khác, điểm ƣu/vƣợt trội đại từ xƣng hơ trung tính ngơi thứ “tơi” từ xƣng hơ ngơi thứ hai “đồng chí” xét khía cạnh nhân tố xã hội bên chung thƣờng trực chi phối (gia đình; tuổi tác; giới tính; địa vị xã hội; hồn cảnh giao tiếp ) thấy nhƣ sau: 1/ Vắng bóng quan hệ gia đình; 2/ Vắng bóng quan hệ tuổi tác; 3/ Vắng bóng mối liên hệ giới tính; 4/ Vắng bóng quan hệ địa vị xã hội; 5/ Phù hợp giao tiếp công sở theo cách quy thức Cách quy thức đƣợc hiểu cách phổ biến trƣớc tiên phong cách giao tiếp nội quan, công sở nhà nƣớc; 58 NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNG hội nghị, họp hành Từ nhân viên đến thủ trƣởng; cán bộ, công chức, viên chức đến ngƣời lao động dùng cặp từ ngữ xƣng hô để xƣng gọi với nhau, không câu nệ ngƣời trên, kẻ dƣới Có thể coi cặp xƣng hô nhƣ kết tinh đẹp đẽ vận trình lịch sử đất nƣớc, dân tộc từ Đảng đời, lãnh đạo cách mạng ngày Không phải ngẫu nhiên mà thực tế công sở quy thức làm hình thành cặp xƣng hơ giản dị trung tính đến (sản phẩm hậu chiến – sau chiến tranh, nhiều cán bộ, chiến binh gia nhập mơi trƣờng dân sự) Ngồi họp nội công sở vốn phổ dụng cặp xƣng hơ giao dịch tiếp dân, cặp xƣng hô đƣợc cán bộ, công chức sử dụng phổ biến [2, 22, 24] Lời kết 3.1 Gia đình xã hội thiết chế khơng gian kín/mở khác đa dạng phong phú vô với giao tiếp xƣng hô tiếng Việt với ngƣời Việt Nhƣng để tìm quy chuẩn giao tiếp xƣng hô quan, công sở nhà nƣớc điều q khó Thực tế hình thành Cơng việc khuyến cáo lựa chọn, qn triệt sử dụng tích cực hồn cảnh giao tiếp quy thức Làm cho ổn định loạt mơi trƣờng Và phát triển dần sang phạm vi giao tiếp lân cận (công sở phi quy thức) Từ hi vọng có lan tỏa rộng rãi ngồi tổng thể xã hội, có tác động thực đến thiết chế tự hay truyền thống khác Đó q trình tạo phƣơng tiện giao tiếp xƣng hô trang trọng tối giản nhằm đồng tiến đến mục tiêu chung xây dựng phát triển nhà nƣớc pháp quyền, văn minh, tiến Nếu thống tiếp cận quan điểm từ xưng hơ có nghĩa sở chỉ, khơng có nghĩa sở biểu, chúng tơi tin tiến trình tìm kiếm từ ngữ xƣng hơ cơng sở vừa trung tính vừa đảm bảo thân tình đáp ứng văn hóa sống/tinh thần ngƣời Việt đƣợc đẩy tới Số (231)-2015 3.2 Theo đà phát triển xã hội, chức cuả hành ngày đƣợc củng cố theo hƣớng chuyên nghiệp hóa cao rõ Nền hành ngày chuyển từ hành biết có quy định sang hành tổ chức có mối liên hệ mật thiết với xã hội cơng dân Một mặt có mối liên hệ khăng khít với quyền lực trị quyền lực xét xử; nhƣng mặt khác, đƣợc xác định điều kiện kinh tế, xã hội, tƣơng quan giai cấp, đặc điểm dân tộc, Kết hoạt động quản lí hành cịn đƣợc đặt dân trí nhân dân nƣớc Thƣớc đo hoạt động hành hiệu xã hội Và hồn tồn có quyền có khả định hƣớng xây dựng cặp từ ngữ xƣng hơ vừa trung tính vừa đảm bảo tình thân giao tiếp cơng sở phù hợp văn hóa cổ truyền ngƣời Việt Điều quan trọng quan niệm văn hóa cổ truyền cần có điều chỉnh phù hợp tiến trình phát triển xã hội TÀI LIỆU THAM KHẢO Alexandre de Rhodes (1651), Annam Lusitan - latinh (Tự ®iĨn ViƯt - Bồ La), Thanh LÃng, Hoàng Xuân Vit, Đỗ Quang ChÝnh dÞch, Nxb KHXH, HCM 1991 Bùi Thị Minh Yến (2001), Từ xưng hơ gia đình đến xưng hơ ngồi xã hội người Việt, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Viện Ngôn ngữ học Bửu Kế (1999), Từ điển Hán Việt từ nguyên, Nxb Thuận Hóa Cao Xuân Hạo (08/9/2008), Mấy vấn đề văn hố cách xưng hơ người Việt Dictionarium Anamitico - Latinum (Từ điển Việt - Latinh) (1877) Dƣơng Tùng (Khampha.vn): Bỏ xưng hô "chú - cháu" nơi công sở? (ngày 07/5/2014 Đề xuất xưng “tôi” công sở (ngày 08/5/2014 Đào Duy Anh (1992), Hán - Việt từ điển, tái bản, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Điều lệ Đảng cộng sản Việt Nam khóa XI (2011) Gustave Hue (1937), Từ điển Việt - Hoa Pháp, Hà Nội 10 Tổng cục hải quan Không xưng hô theo thứ bậc tuổi tác cấp hội họp, giao tiếp cơng việc Số (231)-2015 NGƠN NGỮ & ĐỜI SỐNG 11 Hiến pháp nước cộng hịa XHCNVN 2013 12 Hồng Phê (chủ biên), Từ điển tiếng Việt, Nxb Từ điển Bách khoa, Hà Nội 13.Hoàng Thị Châu (1995), Vài đề nghị cách xƣng hơ xã giao, Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống, số 2, tr 12 – 13 14 Infonet (02/07/2014), Chuẩn hóa "máy móc" xưng hơ cơng sở thành trị cười! 15 J.F.M Génibrel (1898), Từ điển Việt – Pháp, Sài Gòn 16 Jean Cazeneuve (2010), 10 khái niệm lớn xã hội học, Nxb Thanh niên 17 Kim Anh blogs Xưng hô chốn cơng sở: Tưởng dễ thật khó 18 Luật cán bộ, cơng chức (2008) 19 Nguyễn Hồi (09-07-2014) Xưng hơ nơi cơng sở: Bắt uốn lưỡi theo quy định sai to Infonet 20 Nguyễn Hƣng Quốc (05.01.2010), Xưng hô mâu thuẫn, nguồn: Nguyễn Hƣng Quốc blog 21 Nguyễn Lân (2006), Từ điển từ ngữ Việt - Nam, Tái lần thứ nhất, Nxb Tổng hợp, HCM 22 Nguyễn Thị Thanh Bình & Bùi Thị Minh Yến (chủ nhiệm) (2011), Vấn đề sử dụng ngôn ngữ số phạm vi giao tiếp Việt Nam, Đề tài nghiên cứu khoa học cấp Bộ, Viện Ngôn ngữ học 23 Nguyễn Thiện Giáp (2013), Mối quan hệ giao tiếp cách xưng hô người Việt http: ngonnguhoc.org 24 Nguyễn Văn Khang (2002) (chủ biên), Tiếng Việt giao tiếp hành chính, Nxb Văn hóa Thơng tin, Hà Nội 25 Nguyễn Văn Tu (1996), Về cách xƣng hơ quan nhà nƣớc, đồn thể, trƣờng học, Ngôn ngữ & Đời sống, (1), tr.11 26 Phạm Thị Hồi (2012), Một đề nghị xưng hơ, Theo blog pro&contra 27 Phạm Văn Tình (1999), Xưng hơ chức danh, Ngôn ngữ & Đời sống, (11), tr.2-4 28 Phạm Văn Tình (2007), Xưng hơ dùng chức danh (dưới góc độ lí thuyết giao tiếp) 29 Hội Ngơn ngữ học Hà Nội, Ngơn ngữ văn hóa Hà Nội, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, trang 287 – 294 59 30 Phan Thâm (14/12/2009), Cách xưng hô tiếng Việt Website Trung học Võ Tánh – Nha Trang – Khánh Hịa 31 Pháp lệnh cán bộ, cơng chức 2003 32 Pierre Pigneaux de Béhaine (1772 - 1773), Từ điển Việt – Latinh, Hồng Nhuệ Nguyễn Khắc Xuyên lục phiên dịch, Nxb Trẻ 1999 33 Quy định số 45/QĐ-TW (1/11/2011) Quy định thi hành Điều lệ Đảng, Nguồn: http://dangcongsan.vn 34 Quyết định số 225/QĐ-TCHQ ngày 09/02/2011 Tổng cục Hải quan 35 Quyết định số 129/2007/QĐ-TTg ngày 02/8/2007 Thủ tướng Chính phủ quy chế văn hóa cơng sở quan hành Nhà nước 36 Quyết định số 33/QĐ-BTC ngày 08/01/2008 Bộ trưởng Bộ Tài việc ban hà nh quy định quy tắc, chuẩn mực ứng xử, đạo đức nghề nghiệp cán bộ, công chức, viên chức ngành Tài Tun ngơn phục vụ khách hàng 37 Quyết định số 557/QĐ-TCHQ ngày 18/02/2013 Tổng cục Hải quan ban hành Quy tắc ứng xử công chức, viên chức, người hợp đồng lao động ngành Hải quan 38 R Taberd (1838), Dictionarium Anamitico - Latinum, Serampore (Nam Việt Dương Hiệp tự vị) 39 Thanh Hùng (thực hiện) (03/07/2014) Bỏ xưng hô "chú-cháu" nơi công sở: Chọn cặp từ thay thế? Báo KBCHN Điện Tử 40 Thanh Lê (2003), Từ điển xã hội học, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 41 Thanh Nghị (1967), Việt Nam tân từ điển, Nhà sách Khai Trí, Sài Gịn 42 Thọ Vinh, Xưng hơ với quan q khó?, Báo Dầu khí (http:petrotimes) 43 Thơng tư quy định Điều lệnh nội vụ Công an nhân dân (10/4/2012) 44 Trần Văn Chánh (2005), Từ điển Hán Việt Hán ngữ cổ đại đại, Nxb Trẻ 45 Trinh Nguyễn - Bảo Cầm (03/07/2014 07:50), Chuẩn hóa xưng hơ cơng sở Thanh Niên Online 46 Vƣơng Lộc (2001), Từ điển từ cổ, Nxb Đà Nẵng - Trung tâm Từ điển học ... thực tiễn văn hóa cơng sở nay, ứng viên sáng giá so với từ xƣng hô hệ thống khác 2.3 Về cặp từ xưng hô quy thức công sở So với hệ thống từ xƣng hô khác, đi? ??m ƣu/vƣợt trội đại từ xƣng hô trung tính... cách xưng hơ người Việt Dictionarium Anamitico - Latinum (Từ đi? ??n Việt - Latinh) (1877) Dƣơng Tùng (Khampha.vn): Bỏ xưng hô "chú - cháu" nơi công sở? (ngày 07/5/2014 Đề xuất xưng “tôi” công sở. .. - Việt từ đi? ??n, tái bản, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Đi? ??u lệ Đảng cộng sản Việt Nam khóa XI (2011) Gustave Hue (1937), Từ đi? ??n Việt - Hoa Pháp, Hà Nội 10 Tổng cục hải quan Không xưng hô theo thứ

Ngày đăng: 18/05/2021, 19:49

Xem thêm:

w