Đối với người đang trực tiếp học tập và sử dụng ngôn ngữ như học sinh thì nhiệm vụ ấy được đặt ở vị trí cao.Thực trạng hiện nay, học sinh THCS đang mắc phải khá nhiều lỗi về tiếng Việ[r]
(1)Chào mừng quý thầy cô dự chuyên đề:
(2)(3)Bảo vệ sáng tiếng Việt nói cơng việc lớn Cơng việc đặt cho cấp học, cho người dân Việt Nam Đối với người trực tiếp học tập sử dụng ngơn ngữ học sinh nhiệm vụ đặt vị trí cao.Thực trạng nay, học sinh THCS mắc phải nhiều lỗi tiếng Việt, lỗi phạm vi tả, từ, câu… Trước yêu cầu thực trạng vấn đề, tơi thấy việc tìm hiểu lỗi tiếng Việt học sinh THCS để có biện pháp khắc phục
cơng việc lí thú cần thiết Thuật ngữ “chính tả” hiểu theo nghĩa gốc
“phương pháp viết đúng” lối viết hợp chuẩn Cụ thể, tả hệ thống quy tắc cách viết thống cho từ ngôn ngữ, cách viết hoa tên riêng, cách phiên âm tiếng nước ngồi… Ở bậc THCS PPCT khơng qui định cụ thể tiết tập viết tả Tuy nhiên, có đưa tập rèn luyện tả ba phân môn Văn, TLV
và Tiếng Việt Việc rèn luyện tả có ý nghĩa quan trọng. Bởi
q trình rèn luyện tả giúp học sinh nắm vững hình thành kĩ năng, kĩ xảo tả Ngồi ra, cịn rèn cho học sinh phẩm chất tính cẩn thận, óc thẩm mĩ, bồi dưỡng cho học sinh lòng yêu quý tiếng Việt chữ viết tiếng Việt Từ lí chủ quan khách quan nêu
trên thúc chọn thực đề tài “Xác định lỗi chữa lỗi
tả cho học sinh THCS”.
(4)2 Nhiệm vụ đề tài: Đề tài tập trung vào vấn đề sau:
- Một số sở lí luận
-Thực tiễn thực trạng học sinh việc viết tả bậc THCS
3 Phạm vi đề tài:
Đề tài tập trung trình bày số kinh nghiệm xác định lỗi chữa
lỗi cho học sinh có hiệu
4 Đối tượng nghiên cứu:
(5)(6)A CƠ SỞ LÍ LUẬN CỦA ĐỀ TÀI:
I- Cơ sở khoa học:
-Việc chuẩn hóa tiếng Việt nhà trường yêu cầu đắn, mang đầy đủ tính lý luận thực tiễn, tính cấp thiết trước mắt
như tính lâu dài Bởi lẽ, tiếng Việt chia làm phương ngữ chính: + Phương ngữ Nam
Bộ
+ Phương ngữ Trung Bộ
+ Phương ngữ Bắc Bộ
-Chuẩn hóa tiếng Việt nhằm khắc phục lỗi, phân biệt phương ngữ
chữ viết hạn chế phân biệt cách phát âm.
II- Cơ sở thực tiễn:
-Theo “Báo cáo Tình hình tả văn tiếng Việt” Viện Công nghệ Thông tin - ĐH Quốc gia Hà Nội cho thấy, tỷ lệ lỗi tả văn tiếng Việt mức báo động, vượt cao so với tiêu chuẩn (tiêu chuẩn cho phép 1%) Tỉ lệ lỗi tả Tiếng Việt 7,79%
(7)II- Cơ sở thực tiễn:
-Lỗi phạm vi tả: Các em khơng thể phân biệt rõ dấu hỏi, dấu ngã, không phân biệt phụ âm d - gi nhiều trường hợp, lỗi âm cuối n - ng, t - c, lỗi âm đệm u - ơ, lỗi âm o - ơ, a – ê, cịn tùy tiện viết “i”- “y” Những lỗi hoàn toàn sửa được, tiếng Việt ngôn ngữ thống Mặt khác đối tượng trung tâm
trường học, học sinh quan tâm giúp đỡ thầy giáo, cô giáo, gia đình tồn xã hội
(8)(9)B- GIẢI QUYẾT VẤN ĐỀ: I- Mục đích đề tài:
- Phát lỗi tả học sinh THCS
- Đề tài nhằm phục vụ cho học sinh nghiên cứu giảng dạy giáo viên
II- Yêu cầu đề tài:
1 Yêu cầu thực đề tài:
-Phát đúng, xác lỗi học sinh thành quy luật mang tính đặc trưng
- Tham khảo ý kiến đồng nghiệp tài liệu
2 Yêu cầu sau hồn thành:
- Tìm quy luật lỗi tả có
(10)C- NGUYÊN NHÂN – BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC: I- Nguyên nhân:
Học sinh phạm lỗi ba nguyên nhân sau: 1.Loại lỗi sai không nhớ, không thuộc mặt chữ thiếu ý thức rèn luyện (đây nguyên nhân chủ yếu)
2 Loại lỗi sai không nắm quy tắc
3 Loại lỗi viết sai ảnh hưởng phương ngữ
II- Phương pháp khắc phục:
1 Đối với việc phân biệt hỏi - ngã:
Có hai cách để khắc phục: Thứ học thuộc lòng, thứ hai nắm mẹo luật- qui tắc
(11) Thứ nhất: Học thuộc lòng:
II- Phương pháp khắc phục:
1 Đối với việc phân biệt hỏi - ngã:
-Trong tiếng Việt từ có dấu hỏi nhiều từ có dấu ngã, cách học thơng minh nhớ trường hợp viết dấu ngã lại viết dấu hỏi Bất kỳ văn từ sau thường xuất nhiều: chỗ, cũng, (đã rồi), giữa, giữ, lẽ (lẽ phải), (mãi mãi), nỗi (nỗi niềm), (còn nữa), những, (sẽ làm), (vẫn thế) 12 từ mang dấu ngã, học sinh cần học thuộc giải 50% lỗi hỏi - ngã
Ngoài 12 trường hợp trên, cần ý số trường hợp khác
có tần suất cao, theo giáo sư: Phan Ngọc “chỉ cần học thuộc học sinh
hạn chế gần 90% lỗi viết sai dấu hỏi, dấu ngã”
(12) Thứ hai: Dùng mẹo luật qui tắc:
II- Phương pháp khắc phục:
1 Đối với việc phân biệt hỏi - ngã:
Trừ số địa phương thuộc miền Bắc, hầu hết người miền Trung miền Nam phát âm từ có dấu hỏi, ngã không phân biệt cường độ chúng nên viết hay nhầm lẫn hai dấu Có thể khăc phục tình hình khơng? Câu trả lời có ghi nhớ số qui tắc sau:
1 Quy tắc hài hỏi, ngã từ láy:
1.1 Trước hết cần phân biệt từ láy với từ ghép.
1.1.1 Từ ghép loại từ ghép hai âm tiết trở lên mà lượng lớn từ
thoạt nhìn giống từ láy Chẳng hạn từ l ỡ dở, lí lẽ, lú lẫn, mồ mả,
mỏi mệt, giữ gìn, nghỉ ngơi, sửa chữa, nhỏ nhẹ, sửa soạn, giãy nảy, nhểu nhão, kiêng cữ, ủ rũ Điều cần nhớ hai âm tiết từ ghép có
nghĩa chân xác Tình hình giống loại từ ghép ăn uống, nhà cửa,
(13)1.1.2 Nhưng từ láy lại khác Đó từ có cấu tạo từ hai âm tiết trở lên có âm tiết khơng có nghĩa xác định Chẳng hạn loại
từ có hai âm tiết khơng có nghĩa lởn vởn, lủng củng,
lững thững, tủn mủn, xởi lởi, đủng đỉnh Một số từ khác lại có âm tiết
đứng trước đứng sau không mang nghĩa lỏng lẻo, mủm
mỉm, nhỏ nhẻ Tức tách âm tiết lẻo, mủm, nhẻ
khơng có nghĩa xác định Nói khác, chúng khơng phải từ đứng riêng
1 Quy tắc hài hỏi, ngã từ láy:
1.1 Trước hết cần phân biệt từ láy với từ ghép.
1.2 Quy tắc trầm bổng:
1.2.1 Quy tắc trầm chi phối từ láy có âm tiết mang dấu huyền, nặng, ngã âm tiết có dấu ngã
Ví dụ: từ láy có âm tiết mang huyền mùi mẽ, mỡ màng,
(14)Ví dụ 2: từ láy có âm tiết mang nặng bụ bẫm, chặt chẽ, chập chững, dạn dĩ, doạ dẫm, dựa dẫm, đẹp đẽ, đĩnh đạc, gạ gẫm, gặp gỡ, giặc giã, gọn ghẽ, hợm hĩnh, khập khiễng, lạnh lẽo, lạc lõng, lọc lõi, nhạt nhẽo, ngặt nghẽo, nghễu nghện, ngỗ ngược, õng ẹo, quạnh quẽ, rộn rã, rộng rãi, rũ rượi, thưỡn thẹo, gỡ gạc, giãy giụa, não nuột, nhễ nhại, nhẵn nhụi
Ví dụ 3: từ láy có âm tiết mang ngã lã chã, lẽo đẽo, lõm bõm,
lõng bõng, lỗ chỗ, lững thững, nhõng nhẽo 1.2 Quy tắc trầm bổng:
1.2.2 Quy tắc bổng chi phối từ láy có âm tiết mang dấu ngang, sắc, hỏi âm tiết có dấu hỏi
Ví dụ 1: từ láy có âm tiết mang ngang da dẻ, dai dẳng, dư dả,
đon đả, nham nhở, thong thả, thơ thẩn, sa sả, vui vẻ, xây xẩm, leo lẻo, hê, hở hang, lẻ loi, mỏng manh, mở mang, rủ rê, nể nang
Ví dụ 2: từ láy có âm tiết mang sắc bướng bỉnh, cứng cỏi,
(15)1.2 Quy tắc trầm bổng:
Ví dụ 3: từ láy có âm tiết mang hỏi thỏ thẻ, hổn hển, bủn rủn,
đủng đỉnh, lảo đảo, lủng củng, lỏng lẻo
Lưu ý 1: Để ghi nhớ quy tắc hài trầm bổng (huyền-ngã-nặng/ngang-hỏi-sắc), người ta có hai câu lục bát sau:
Em huyền mang nặng ngã đau,
Anh ngang sắc thuốc hỏi đầu bớt chưa
Lưu ý 2: Ngơn ngữ có ngoại lệ nên quy tắc hài tiếng Việt có số ngoại lệ sau:
-Âm tiết có ngang âm tiết lại có ngã: khe khẽ,
lam lũ, ngoan ngỗn, nơng nỗi, trơ trẽn, ve vãn
-Âm tiết có huyền láy với âm tiết có hỏi: bền bỉ, chàng
hảng, chồm hổm, chèo bẻo, niềm nở, phỉnh phờ, sừng sỏ.
(16)2 Quy tắc dấu từ Hán Việt:
Hơn 60% tiếng Việt có nguồn gốc Hán phát âm Việt nên gọi ghép từ Hán Việt để phân biệt với từ Việt Đa số từ Hán Việt có cấu tạo từ hai âm tiết trở lên thường mang nghĩa khái quát cao
2.1 Quy tắc ngã từ Hán Việt ghép thành cơng thức mình
nên nhớ viết dấu ngã. Tức với từ Hán Việt có phụ âm đầu M, N
Nh, L, V, D, Ng phải viết ngã Ví dụ: M (mãnh liệt, mãn khoá, minh
mẫn, mẫu hệ, mẫu giáo, mĩ thuật, mĩ lệ ), N (não bộ, truy nã, nỗ lực, phụ nữ ), Nh (nhãn hiệu, nhẫn nại, truyền nhiễm, thổ nhưỡng, nhũ mẫu), L
(lão hố, lãnh đạo, lãnh tụ, lãng phí, lễ nghĩa, lũng đoạn, tích luỹ ),V
(vãn hồi, vãng lai, vĩ đại, vĩ tuyến, viễn xứ, vĩnh viễn ), D (dã man, hướng dẫn, dĩ vãng, dĩ nhiên, diễn viên, diễm lệ ), NG/NGH (bản ngã, ngôn ngữ, ngưỡng mộ, đội ngũ, nghĩa vụ, nghĩa trang )
(17)2.2.1.Với phụ âm B: bảo vệ, lĩnh, dân biểu, bảng nhãn (Ngoại lệ: bãi cơng, bãi chức, bãi khố, hồi bão, bão hồ), C: cảm tình, cảnh cáo,
cẩn thận, cổ tích, củng cố, cử hành, nghĩa cử (Ngoại lệ: cưỡng bức, linh
cữu), Ð: đảm nhiệm, can đảm, đảng phái, điển hình, đả kích (Ngoại lệ:
đãi ngộ, đãng trí, phóng đãng, hiếu đễ, đỗ trọng, đỗ quyên), H: hải cảng, hải quân, hảo hạng, hoan hỉ, hiển vinh, hủ tục, hoả pháo, hoả tiễn, hoảng
hốt (Ngoại lệ: sợ hãi, kinh hãi, hãm hại, hãn, kiêu hãnh, hỗn binh, trì
hoãn, hỗ trợ, hỗn hợp, huyễn hoặc, hữu nghị, hữu hạn, hãng), K: kỉ cương, kỉ
luật, kỉ niệm, kiểm điểm (Ngoại lệ: kĩ nữ, kĩ nghê, kĩ thuật, kĩ năng, kĩ xảo, kĩ
sư, kĩ lưỡng), KH: khả ái, khả năng, khải hoàn, khảo cổ, khẩn cấp, khỏa
thân, khí, khiển trách, khủng bố, khuyển nho , PH: gia phả, phản
chiếu, phản ánh, phẩm chất, phủ định (Ngoại lệ: phẫn nộ, phẫn uất,
phẫn chí, phẫu thuật), Q: quả cảm, phụ, quản lí, quản giáo, quảng
cáo, quảng đại, quảng trường, quỷ kế, quỷ quyệt (Ngoại lệ: quẫn bách,
quẫn trí, quẫn, quỹ đạo), S: sản sinh, sản vật, sở hữu, sủng ái, lịch
sử (Ngoại lệ: sĩ, suyễn,sãi), T: miêu tả, vận tải, tản cư, tẩu thoát, tử trận,
phụ tử, tiểu tiết (Ngoại lệ: tiễn biệt, hỏa tiễn, tiễu trừ, tĩnh mịch, tuẫn tiết),
TH: sa thải, thảm kịch, thảm họa, thản nhiên, thảng thốt, thảo mộc, thiểu số,
thiển cận (Ngoại lệ: mâu thuẫn, hậu thuẫn, phù thũng), TR: triển khai,
trở lực, trưởng giả, trưởng nam (Ngoại lệ: trữ lượng, tích trữ, trẫm,
chim trĩ, ấu trĩ, bệnh trĩ), X: xả thân, xảo trá, ngu xuẩn, xử lí, công xưởng
(18)2.2.2 Với nguyên âm A (ảo ảnh, ảm đạm, quan ải ), Â (ẩn sĩ,
ẩn số, ẩn dật, ẩm thực ), Ô (ổn định, ổn áp, ổn thoả ), Y (ỷ lại, ỷ thế,
yểm hộ, yểm trợ, yểu mệnh, yểu tử ), U (ủng hộ, uổng mạng, uổng
phí, uẩn khúc, uỷ nhiệm, ủy quyền, uỷ viên, uỷ thác, uyển chuyển )
2- Khi viết “i”, “y”?
Hiện có nhiều ý kiến tranh cãi nên viết “i” hay “y” Đây câu chuyện tốn nhiều bút mực Theo “Quy định tả sách giáo khoa cải cách giáo dục” Bộ Giáo dục Ủy ban Khoa học Xã hội Việt Nam có số quy tắc viết “i" “y” sau:
- Nguyên âm trong âm tiết mở, theo quy định phải viết i ngắn: kĩ (thuật), lí (thuyết), mĩ (thuật), hi (vọng), (nghệ) sĩ - Nguyên âm đứng một (âm tiết độc lập) viết i ngắn từ Việt: ỉ (eo), ì (à) ì (ạch), (béo) ị, (ầm) ĩ, y dài, từ Hán Việt: ý (kiến), (lưu) ý, y (sĩ), (chuẩn) y
- Nguyên âm đứng đầu âm tiết, có tổ hợp ngun âm ngun âm đơi, viết y dài: yêu (quý), yểu (điệu), yến (tiệc), yêng (hùng), huỳnh huỵch
- Trong âm tiết nửa mở, có nhiều trường hợp thể hai con chữ i, y thực chất có khác biệt (do nhầm lẫn
(19)Quy định áp dụng cho sách giáo dục từ điển tiếng Việt Thế nhưng, thực tế thói quen ngơn ngữ văn hóa mà nhiều trường hợp “i” “y” chấp nhận cách viết đúng, đặc biệt tên riêng dù không với chuẩn mực cần tôn trọng GS Nguyễn Lân Dũng nói ơng viết quen từ “kỹ thuật”, “lý thuyết”…, mà sửa lại thấy khó Bản thân chúng ta, với tâm lý sử dụng ngơn ngữ theo thói quen, theo thuận tiện, cảm thấy từ kiểu mà dùng “i ngắn” trông ngường ngượng Chuyện dùng “i” hay “y” bàn luận hay tạp chí “Ngôn ngữ & Đời sống”, Văn học tuổi trẻ
(20)III- Vai trò giáo viên, học sinh sửa lỗi: 1 Đối với giáo viên cần phải có:
- Kiến thức tiếng Việt
- Trách nhiệm vai trị nhà trường trách nhiệm trước nghề nghiệp Từ giáo viên thiết kế chương trình rèn luyện cho phù hợp với học sinh để có hiệu cao
- GV cần phải chăm chút trang học trò, đặc biệt chấm trả viết Tập làm văn, lồng ghép việc chữa lỗi tả cho học sinh, biến tiết học thành hoạt động phong phú, đa dạng, khơng lãng phí thời gian Theo quan điểm riêng tôi, học sinh THCS, từ thơng dụng phổ biến phải viết tả;
(21)III- Vai trị giáo viên, học sinh sửa lỗi: 1 Đối với giáo viên cần phải có:
2 Đối với học sinh:
- Phải có ý thức rèn luyện tả, xem lỗi tả sâu phá hỏng vườn hoa Tiếng Việt Từ chưa rõ hỏi Thầy cơ, trao đổi với bạn bè, tra Từ điển Đặc biệt tăng cường việc đọc thêm sách báo
- Phải tích cực tự giác việc tìm lỗi sửa chữa Người học đối tượng định thành bại
thiết kế
(22)(23)Với mong muốn cho học sinh giảm dần lỗi tả Tiếng Việt tạo lập văn bản, ngày có nhiều văn hay, sạch, chữ đẹp mắc lỗi tả, thân nỗ lực tìm hiểu tham khảo nhiều tư liệu để tích cóp kiến thức bổ ích giúp em phát chữa nhiều lỗi tả Qua thời gian áp dụng đề tài vào thực tế nhận thấy số lỗi chưa phát nhiều, cách phát chữa lỗi cịn mang tính chủ quan song kết bước đầu đề tài có giá trị thực tiễn giảng dạy Trong năm học 2011- 2012 nhờ rèn luyện theo biện pháp trên, lớp dạy tiến dần chữ viết, lỗi tả
(24)