1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Phượng gáy trời nam - tập 6

12 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 12
Dung lượng 67,99 KB

Nội dung

Tham khảo tài liệu ''phượng gáy trời nam - tập 6'', khoa học xã hội phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả

Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan HỒI SÁU TƯ KHÔNG NGỘ ĐỘC NGƯỜI CO RÚM Tiết Băng nhẹ nhàng hỏi : - Chẳng lẽ công tử không tiện thiếp mà phá lệ phen ? Lúc mặt thị đỏ hơn, đỏ gấc chín, lại đỏ hoa anh đào ngày xuân Lục Tiểu Phụng buông tiếng thở dài từ từ ngồi xuống Tiết Băng nhìn chàng mỉm cười nói : - Sao công tử nhát gan đến ? Công tử chưa dẫn dụ tiện thiếp mà trán toát mồ hôi Lục Tiểu Phụng đáp : - Vì hạ nóng nực ! Tiết Băng nói : - Tiện thiếp nóng nảy chẳng Lục Tiểu Phụng cười hỏi : - Cô nương giá băng lại nóng nảy ? Tiết Băng đáp : - Tiện thiếp lấy làm kỳ không hiểu lại nóng nhiệt ? Thị đảo mắt nhìn quanh, vỗ tay nói : - Tiện thiếp hiểu Lục Tiểu Phụng hỏi : - Hiểu ? Tiết Băng đáp : - Tư Không Trích Tinh không hạ độc vào rượu, gã hòa nhiệt dược, cố ý cho uống vào nóng đến chết người Lục Tiểu Phụng nói : - Đã nóng chết người đành cởi áo Typed by Lư Hải 63 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan cắp Tiết Băng đáp : - Công tử để mà cởi áo gã có hội đánh Lục Tiểu Phụng thở dài nói : - Tại hạ lấy làm kỳ chỗ gã vua ăn cắp lại dùng đến biện pháp vụng ? Tiết Băng đáp : - Biện pháp vụng công hiệu Lục Tiểu Phụng cười “hì hì” thủng thẳng nói : - Đáng tiếc cho gã hạ không để mình, dó nhiên gã không lấy cắp Tiết Băng sửng sốt hỏi : - Chẳng lẽ công tử đem dấu nơi khác ? Lục Tiểu Phụng cười đáp : - Tại hạ dấu nơi vónh viễn không tìm thấy Gã mà đến lấy cắp dù có ba chục bàn tay lấy áo rách Tiết Băng cười khúc khích nói : - Công tử người tốt Lục Tiểu Phụng đáp : - Dó nhiên hạ chẳng tử tế Trên nhà phía đối diện có người ẩn nấp Dó nhiên người Tư Không Trích Tinh Gã lòng tức bực ngấm ngầm thóa mạ : - Thằng lõi quân tệ hại Gã quên chẳng tử tế Người tử tế không nằm phục nhà để nghe chuyện người ta Tư Không Trích Tinh tự hỏi : - Thằng cha đem giấu địa phương ? Bữa đến nơi đâu Mấy người uống rượu bên ngoài, lúc ngà ngà say dọn vào nhà Ngoài hai chỗ này, Lục Tiểu Phụng tiểu tiện lần Tư Không Trích Tinh tự hỏi : - Chẳng lẽ dấu túp lều tranh ? Typed by Lư Hải 64 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan Rồi gã tự nhủ : - Có thể ! Thằng lõi Lục Tiểu Phụng chẳng việc không làm Có dấu vò không rượu cho không nghó tới Lục Tiểu Phụng cởi áo ra, tiện tay vắt lên ghế bên cửa sổ Cửa sổ bỏ ngỏ Dó nhiên Lục Tiểu Phụng không cất túi áo, chẳng chàng lại vô ý đến Lục Tiểu Phụng vốn người sơ tâm Chàng phải đào sáu trăm tám chục giun mà không nản chí Tư Không Trích Tinh toan bỏ đi, gã vừa đứng lên, cặp mắt sáng rực Gã tự hỏi : - Phải Lục Tiểu Phụng giấu áo ? Hắn cho ta không ngờ tới Phải nói cố ý ta nghe ? Rồi gã mỉm cười lẩm bẩm : - Thằng lỏi tiểu hồ ly Đáng tiếc bữa gã đụng phải lão cáo già ta Nụ cười gã nhiên giống lão hồ ly Cái áo vắt lên ghế ngó thấy không với tới Gã tự hỏi : - Hạ thủ cách ? Lão cáo già phải có biện pháp Ba chữ vua ăn cắp gã lấy cắp Trong nhà tiếng cười vọng không ngớt Chẳng hiểu họ làm mà khoái thế? Chẳng lẽ họ lấy làm sung sướng có kẻ bên ăn sương nuốt gió nhìn họ ngồi nhà ung dung uống rượu mà thèm thuồng ? Tư Không Trích Tinh từ nhà nhảy xuống Gã đẩy cửa tiến vào Tiết Băng giương cặp mắt thao láo lên nhìn gã chiều kinh ngạc, dường dù giấc mơ chẳng tưởng tượng thấy gã xuất đột ngột tình trạng Lục Tiểu Phụng ngạc nhiên không Tư Không Trích Tinh chẳng lý đến hai người, ung dung ngồi xuống, gã tự rót rượu uống Đột nhiên gã buôâng tiếng thở dài, miệng lảm nhảm : Typed by Lư Hải 65 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Uống rượu khoái uống gió Tiết Băng cười hỏi : - Có bảo uống gió đâu ? Tư Không Trích Tinh đáp : - Cái tự hạ làm Tiết Băng chớp mắt cười nói : - Ngươi y thằng ngốc Tư Không Trích Tinh đáp : - Dù thằng ngốc kẻ ngẩn ngơ Tiết Băng cười hỏi : - Ngươi thừa nhận kẻ ngẩn ngơ ? Tư Không Trích Tinh gật đầu đáp : - Nếu không ngẩn ngơ lại nhận vụ đánh Lục Tiểu Phụng la lên : - Không đánh ? Không đánh nghóa ? Lục Tiểu Phụng hỏi tiếp : - Nhưng giao ước, định ? Tư Không Trích Tinh đáp : - Giao ước việc, không đánh việc khác Việc mà chẳng rút lại ? Tiếng nói phát trung tiện qua cửa miệng bay Lục Tiểu Phụng ngơ ngác lúc gượng cười hỏi : - Ta không hiểu lại xoay chiều ? Tư Không Trích Tinh cười lạt hỏi lại : - Công tử tưởng hạ công tử định giở trò ma q hay ? Lục Tiểu Phụng hỏi : - Ta giở trò ma q ? Tư Không Trích Tinh đáp : - Công tử cố ý để hạ ăn cắp theo dõi hành tung đặng khám phá nhân vật sai khiến hạ Thế bề hạ thắng mà thực tình mắc bẫy công tử Lục Tiểu Phụng vẻ mặt tựa hồ đứa nít bị oan uổng Chàng nhăn nhó cười nói : Typed by Lư Hải 66 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Tại lại có ý nghó kỳ cục ? Thật ta không hiểu giun ? Tư Không Trích Tinh đáp : - Công tử hiểu rồi, ai hiểu Lục Tiểu Phụng thở dài hỏi : - Tại lại cố ý để thắng ? Chẳng lẽ ta khoái đào Tư Không Trích Tinh đáp : - Vì công tử muốn biết nhân vật sai hạ đến ăn cắp ? Mà công tử dùng biện pháp đạt mục đích Vì muốn đạt mục đích, công tử dám làm việc Lục Tiểu Phụng hỏi : - Ngươi tưởng ta người giảo quyệt đến ? Tư Không Trích Tinh đáp : - Bất luận công tử hạng người nào, hạ không đánh hạ tâm chẳng để mắc bẫy công tử Gã lại tực rót rượu uống ngửa mặt lên trời cười rộ ba tiếng, nói : - Hảo tửu ! Uống rượu ngon nhiên thú vị uống gió nhiều Gã chưa dứt lời lên tràng cười rộ bỏ Lục Tiểu Phụng nhìn Tư Không Trích Tinh hút, ngơ ngác hồi lâu, cười nói : - Thằng lỏi cáo già Tiết Băng không nhịn hỏi : - Chẳng lẽ công tử cố ý để gã thắng ? Lục Tiểu Phụng cười nói : - Con cáo già nói Quả hạ dùng biện pháp khám phá người sai gã đến lấy cắp ? Tiết Băng hỏi : - Công tử vừa nói câu có ý cho gã biết vật giấu đâu hay sao? Lục Tiểu Phụng đáp : - Đúng ! Tiết Băng cười hỏi : Typed by Lư Hải 67 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Nhưng tiện thiếp chưa nghó công tử giấu đâu ? Lục Tiểu Phụng đáp : - Cái túi áo hạ Tiết Băng sửng sốt hỏi : - Ở áo vắt ghế ? Lục Tiểu Phụng đáp : - Dó nhiên áo Tiết Băng hỏi : - Sao vừa công tử lại bảo Lục Tiểu Phụng ngắt lời : - Tại hạ cố ý nói biết gã chẳng sớm muộn đến dùng kế điệu hổ ly sơn Tiết Băng nói : - Tiện thiếp không hiểu Lục Tiểu Phụng nói : - Tại hạ tùy tiện vắt áo lên ghế, người khác dó nhiên không ngờ lại để áo Nhưng gã người khác, mà vua ăn cắp Tiết Băng nói : - Công tử biết gã đoán trúng giấu áo Lục Tiểu Phụng đáp : - Tại hạ bỏ cốt để gã đến lấy Tiết Băng hiểu, nói : - Thế kế kế khác, úp úp mở mở mục đích để gã đến lấy cắp đem Lục Tiểu Phụng đáp : - Đúng ! Tại hạ muốn để gã đến lấy cắp, không cho lấy cách dễ dàng gã khỏi sinh lòng ngờ vực Tiết Băng cười nói : - Thế mà gã hoài nghi không chịu mắc bẫy Lục Tiểu Phụng cười đáp : - Vì hạ bảo gã không hổ cáo già Nhưng đáng tiếc Tiết Băng hỏi : Typed by Lư Hải 68 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Điều chi đáng tiếc ? Lục Tiểu Phụng cười rộ đáp : - Đáng tiếc gã mắc bẫy hạ Tiết Băng sửng sốt hỏi : - Công tử bảo ? Tiện thiếp thật không hiểu Lục Tiểu Phụng đáp : - Gã lại đến lấy cắp mang Tiết Băng hỏi : - Hắn lấy cắp hồi ? Lục Tiểu Phụng đáp : - Vừa Tiết Băng không nhịn với lấy áo rũ Tấm đoạn hồng áo rớt xuống Trên đoạn thêu mẫu đơn đen Thị hỏi : - Cái chẳng ? Lục Tiểu Phụng đáp : - Nhưng đoạn Tiết Băng hỏi : - Công tử nói gã đánh tráo hay ? Lục Tiểu Phụng đáp : - Cô nương nhìn kỹ nhận hai đoạn có chỗ bất đồng Chỗ bất đồng không rõ rệt, nhiên khác Lục Tiểu Phụng nói : - Chắc gã đến hỏi Kim Cửu Linh cho biết rõ hình thù đoạn tự chuẩn bị thêu khác đem lại đánh tráo Tiết Băng thở dài nói : - Thủ pháp gã thật ghê gớm, không hổ vua ăn cắp Tiện thiếp vừa dòm ngó không thấy gã động thủ động cước hết Lục Tiểu Phụng cười nói : - Gã cho hạ không nhìn thấy gã đánh tráo Tiết Băng nói : - Tấm đoạn công tử coi coi lại nhiều lần, thấy chưa bị cắp bỏ đó, không lúc giở coi Lục Tiểu Phụng đáp : Typed by Lư Hải 69 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Vì gã tạm thời cho hạ gã đánh tráo Tiết Băng nói : - Bây gã đạt mục đích tất đem giao cho người Lục Tiểu Phụng đáp : - Dó nhiên gã phải phúc trình Tiết Băng hỏi : - Vậy mà công tử ngồi chưa theo dõi ? Lục Tiểu Phụng đáp : - Nhưng gã sợ hạ sinh lòng ngờ vực Tiết Băng trầm ngâm nói : - Tạm thời công tử chưa phát giác bị đánh tráo nên gã yên trí lớn Lục Tiểu Phụng đáp : - Gã yên chí không sinh lòng ngờ vực Tiết Băng nói : - Gã chờ đến sáng sớm mai lúc ung dung phúc đáp người Lục Tiểu Phụng thở dài nói : - Xem chừng cô trà trộn với hạ, biến thành tiểu hồ ly Tiết Băng đảo mắt nhìn quanh, mặt tựa cười mà không cười, thị cất tiếng nhẹ nhàng hỏi : - Vậy bậy công tử định làm ? Lục Tiểu Phụng cố ý làm chưa ngó thấy mặt thị, đáp : - Dó nhiên hạ bồi tiếp gã Tiết Băng tựa hồ muốn nhảy lên hỏi : - Tại công tử không bồi tiếp tiện thiếp mà lại bầu bạn với gã ? Lục Tiểu Phụng hững hờ đáp : - Gã dẫn dụ hạ, mà hạ không dẫn dụ gã Tại hạ bầu bạn với gã an toàn nhiều Tiết Băng mím môi hằn học nhìn chàng Đột nhiên thị mỉm cười nói : - Bây tiện thiếp nhận công tử hạng Lục Tiểu Phụng hỏi : Typed by Lư Hải 70 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Tại hạ hạng ? Tiết Băng đáp : - Công tử chó Lục Tiểu Phụng sửng sốt gượng cười hỏi : - Tại cô lại bảo hạ biến thành chó ? Tiết Băng thủng thẳng đáp : - Tư Không Trích Tinh mà cáo già dó nhiên công tử chó, chó chuyên tìm cáo già để cắn oOo Tư Không Trích Tinh nằm duỗi dài giường co tay lại để gối đầu mắt nhìn chằm chặp vào chung rượu để trước ngực Lục Tiểu Phụng thích uống rượu kiểu Chàng có lãnh thò tay với lấy chung rượu uống được, mà lại không để sớt giọt Lục Tiểu Phụng biết việc Tư Không Trích Tinh học Nghệ thuật gã hay Lục Tiểu Phụng Gã nghe cửa có tiếng người vừa cười vừa nói : - Đây tuyệt kỹ độc môn ta Ngươi không học đâu Một người đẩy cửa bước vào Dó nhiên Lục Tiểu Phụng Tư Không Trích Tinh chẳng lý đến chàng, mắt đăm đăm nhìn vào chung rượu trước ngực, lạnh lùng cất tiếng hỏi : - Công tử đến làm chi ? Lục Tiểu Phụng đáp : - Chẳng làm Chỉ đến làm bầu bạn với Tư Không Trích Tinh hỏi : - Sao công tử không bầu bạn với cô mà lại bầu bạn với hạ ? Lục Tiểu Phụng cười “hì hì” hỏi lại : - Có phải không đánh với ? Tư Không Trích Tinh “Ồ” tiếng Lục Tiểu Phụng nói : - Vì mà hữu Tư Không Trích Tinh lại “Ồ” tiếng Typed by Lư Hải 71 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan ? Lục Tiểu Phụng cười hỏi : - Chúng ta hữu ta đến bồi tiếp Tư Không Trích Tinh đáp : - Đương nhiên công tử đến bầu bạn với hạ, hạ lại muốn bồi tiếp Tiết cô nương Đột nhiên gã hít mạnh chân khí Chung rượu để trước ngực bị gã hút lại Rượu chung chảy vào miệng gã Đáng tiếc gã không uống hết Chỗ rượu lại đổ người Lục Tiểu Phụng cười nói : - Ta bảo mà Chiêu thức không học Tư Không Trích Tinh trợn mắt nhìn chàng Gã toan đứng dậy, sắc mặt tái mét Da mặt co rúm lại, người gã co quắp tựa hồ bị mũi dao nhọn đâm vào dày Lục Tiểu Phụng giật kinh hãi, la thất : - Ngươi ? Tư Không Trích Tinh há miệng muốn nói mà không tiếng Lục Tiểu Phụng bước lẹ tới đỡ gã dậy Bỗng chàng ngửi thấy mùi hương kỳ dị Chàng liền cầm chung rượu đưa lên ngửi, biến sắc nói : - Trong rượu có chất độc Tư Không Trích Tinh lúc da mặt biến thành xám ngắt, đầu toát mồ hôi lạnh mưa nhỏ giọt Lục Tiểu Phụng hỏi : - Chung rượu đâu ? Vừa có vào không ? Tư Không Trích Tinh gắng gượng lắc đầu Mắt gã đăm đăm nhìn hồ rượu để bàn Trong hồ rượu Lục Tiểu Phụng chụp lấy hồ rượu đưa lên mũi ngửi Rượu hồ chất độc Chàng lại nói : - Chất độc để chung Chung rượu để phòng từ trước Lúc Tư Không Trích Tinh nằm phục nhà nghe lén, có người động thủ trước vào chung Lục Tiểu Phụng lòng nóng nảy dẫm chân hỏi : Typed by Lư Hải 72 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Ngươi vốn người cẩn thận, bữa lại sơ ý đến ? Tư Không Trích Tinh nghiến chặt hai hàm cố gắng đưa ba tiếng: - Thê Hà Am ! Lục Tiểu Phụng hỏi : - Phải biết có thuốc giải yêu cầu ta đưa tới để tìm phương cứu trị ? Tư Không Trích Tinh gắng gượng gật đầu đáp : - Lẹ lên Lục Tiểu Phụng nói : - Được rồi, ta kiếm Tiết Băng đưa Chàng ôm Tư Không Trích Tinh dậy xông đến kiếm Tiết Băng không thấy thị đâu nữ Thị vừa uống rượu lại nửa chung để bàn, thị hút tự hồi Trên đóa trước đựng thịt bò đặt bàn tay, mà bàn tay bị chặt đứt Lục Tiểu Phụng nhìn kỹ thấy bàn tay Tôn Trung Chẳng lẽ người lại ước hẹn bang thủ đến tầm cừu đem Tiết Băng ? Tiết Băng người dễ đối phó mà lại bị bắt đưa cách dễ dàng ? Lục Tiểu Phụng không rảnh để suy nghó kỹ Lúc chuyện chàng đành gác lại Việc khẩn yếu thứ cứu sống Tư Không Trích Tinh Huống chi khoảnh khắc xảy việc đột ngột, khủng khiếp Bất luận chàng nghó đến đâu không thông suốt May mà xe ngựa đưa hai người đến đứng Lục Tiểu Phụng kêu tên xa phu ôm Tư Không Trích Tinh lên xe Lúc chân tay gã lạnh cứng, chàng lẩm bẩm : - Ngươi chết Trước vốn người tử tế lại chết yểu ? Typed by Lư Hải 73 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan Tö Không Trích Tinh không chết, gã tình trạng sống dở chết dở đưa đến Thê Hà Am Thê Hà Am khu rừng trúc Rừng trúc bên sườn núi Cửa sơn môn mở sẵn Khu rừng trúc ngăn cách hồng trần với am thiền Xe ngựa không lên núi Lục Tiểu Phụng cõng Tư Không Trích Tinh nửa tỉnh nửa mê bước đường đầy rụng bật thành tiếng “sột soạt” Chàng vừa xuyên qua khu rừng trúc tía nghe hồi chuông chiều từ am gió bay Sắc đêm đưa tới nh tịch dương đầy trời lên lúc huỳnh hôn Lục Tiểu Phụng ngẩng đầu nhìn Tư Không Trích Tinh lưng, thở phào cái, miệng lẩm bẩm : - Đưa lần mò tới thật chuyện dễ dàng Tư Không Trích Tinh người cọ quậy, khẽ bật tiếng rên la, dường nghe rõ câu nói Lục Tiểu Phụng Lục Tiểu Phụng liền hỏi : - Bây thấy ? Tư Không Trích Tinh mở bừng mắt đáp : - Tại hạ đói muốn chết Lục Tiểu Phụng sửng sốt hỏi : - Sao biết đói ? Tư Không Trích Tinh nhìn Lục Tiểu Phụng đáp : - Hai bữa công tử lại xuống xe ăn cho đầy Một hạ xe ngậm miếng bánh khô không đói ? Lục Tiểu Phụng ngẩn người Mặt chàng lúc lộ vẻ kỳ quái Dường chàng nuốt sống sáu trăm tám chục giun Typed by Lư Hải 74 http://come.to/kimdung ... nói : Typed by Lư Hải 66 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Tại lại có ý nghó kỳ... nhảm : Typed by Lư Hải 65 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan - Uống rượu khoái uống... Typed by Lư Hải 64 http://come.to/kimdung Phượng Gáy Trời Nam Nguyên tác: Cổ Long - Dịch thuật: Thương Lan Rồi gã tự nhủ : - Có thể ! Thằng

Ngày đăng: 13/05/2021, 04:30

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN