Từ vựng của ngôn ngữ Khmer không chỉ là những yếu tố vốn có của tiếng Khmer mà còn bao gồm cả những yếu tố tiếp nhận từ các ngôn ngữ khác và dần trở thành bộ phận không thể thiếu trong ngôn ngữ Khmer. Nếu quan niệm từ thuần Khmer chỉ là những từ sẵn có kể từ giai đoạn mới được hình thành thì sẽ khó nhận thấy sự biến đổi, phát triển và không phản ánh đúng bản chất của ngôn ngữ Khmer.
TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 VẤN ĐỀ NGUỒN GỐC CỦA TỪ TRONG TIẾNG KHMER THE ORIGINAL KHMER WORDS Nguyễn Thị Huệ1 Tóm tắt – Từ vựng ngơn ngữ Khmer khơng yếu tố vốn có tiếng Khmer mà bao gồm yếu tố tiếp nhận từ ngôn ngữ khác dần trở thành phận thiếu ngôn ngữ Khmer Nếu quan niệm từ Khmer từ sẵn có kể từ giai đoạn hình thành khó nhận thấy biến đổi, phát triển không phản ánh chất ngôn ngữ Khmer Về mặt nguồn gốc, từ vựng thuộc Sanscrit - Pali Khmer hóa mức độ cao người sử dụng ngơn ngữ Khmer khơng xem từ ngoại lai mà từ thuộc ngữ - từ Khmer Từ khóa: tiếng Sanscrit - Pali, tiếng Khmer, từ Khmer, từ ngữ, từ ngoại lai, nguồn gốc DẪN NHẬP Người Khmer Nam Bộ phận tách rời cộng đồng dân tộc Việt Nam Với 1,3 triệu người, dân tộc Khmer sống tập trung tỉnh, thành thuộc khu vực đồng sông Cửu Long như: Sóc Trăng, Trà Vinh, Kiên Giang, An Giang, Bạc Liêu, Cà Mau, Vĩnh Long, Cần Thơ, thành phố Hồ Chí Minh khu vực miền Đơng Nam Bộ Chùa Khmer - sở tôn giáo cộng đồng, vừa nơi tu học, thực hành nghi lễ tôn giáo sư sãi, dạy chữ Khmer, chữ Pali, giáo lý đạo Phật, vừa nơi tổ chức lễ hội cộng đồng như: Bon Chôl Chhnam Thmei (lễ vào năm mới), Bon Đônta (lễ cúng ông bà), Bon Kathin-năh tean (lễ dâng y cà sa), Bon Meakh Bâuchea (lễ ban hành giáo lý), Bon Pisakh Bâuchea (lễ Phật Đản), Bon Chôl Vâssa (lễ nhập hạ) Như vậy, chùa Phật giáo Nam tông người Khmer không trung tâm tơn giáo, mà cịn trung tâm văn hóa xã hội cộng đồng, nơi bảo lưu giá trị văn hóa truyền thống dân tộc Abstract – The Khmer language vocabulary is not only inherent in the Khmer language but is also characterized by the fact that it is composed of elements from other languages and gradually becomes an indispensable part of the language system in Khmer language If the concept of Khmer is just the word available in the Khmer language at the newly formed stage, it will be difficult to see the change and development of the Khmer itself and not reflect the true nature of the Khmer language In terms of origin, the SanscritPali words have been high-level Khmerized, so Khmer language users not consider them as extrinsic words but native words - pure Khmer words Keywords: Sanscrit - Pali, Khmer, pure Khmer words, native terms, loan words, origin I ĐẶT VẤN ĐỀ Chữ Khmer sử dụng rộng rãi tỉnh miền Tây Nam Bộ Dựa vào dấu vết cịn lưu lại bia đá, chữ Khmer có từ thập kỷ đầu sau công nguyên cải tiến thành chữ Khmer hoàn thiện ngày Chữ Khmer thuộc ngữ hệ Môn - Khmer [1], chữ Khmer có 33 phụ âm 40 nguyên âm Các phụ âm chia làm loại: loại giọng có 15 nét chữ loại giọng o có 18 nét chữ Nguyên âm gồm có hai loại: nguyên âm thường nguyên âm phải ráp với phụ âm có nghĩa, gồm có 25 nét chữ phát âm chữ có hai giọng âm khác Tức ráp vần với phụ âm có giọng đọc khác, ráp vần với phụ âm có giọng o đọc khác ngun âm độc Khoa Ngơn ngữ - Văn hóa - Nghệ thuật Khmer Nam Bộ, Trường Đại học Trà Vinh Ngày nhận bài: 16/03/17, Ngày nhận kết bình duyệt: 27/3/17, Ngày chấp nhận đăng: 20/4/17 40 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 lập nguyên âm không cần ráp vần với phụ âm có nghĩa (vì thân có nghĩa) gồm có 15 nét chữ Ngữ pháp tiếng Khmer có nhiều đặc điểm tương ngữ pháp tiếng Việt Các ngôn ngữ khác pha trộn ngôn ngữ Khmer [2], phổ biến tiếng Pali Sanscrit Tiếng Pali du nhập vào tiếng Khmer theo dòng chảy từ Phật giáo Nam tơng, cịn với tiếng Sanscrit du nhập từ Phật giáo Bắc tông đạo Balamon Theo Ly Theam Teng [3] viết: “Tộc người Khmer có tiếng nói riêng từ lâu đời trước thời kỳ tiền sử” Trong thời kỳ tiền sử khoảng 1.000 năm đến kỷ thứ trước công nguyên, người Khmer cổ chưa sử dụng chữ để ghi chép tư liệu tôn giáo, kinh tế Họ học thuộc lịng chuyện xã hội, kinh tế, tín ngưỡng Để viết câu văn hay từ ngữ người Khmer cổ vẽ hình làm dấu hiệu diễn đạt ý nghĩa theo ý riêng Mối liên hệ ngôn ngữ học khảo cổ học ghi nhận nhiều cơng trình [4] VĂN HĨA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT hình thành có mối quan hệ với vấn đề xã hội, văn hóa, trị kinh tế Nó yếu tố quan trọng việc biên soạn tài liệu, việc phổ biến phát triển lĩnh vực tôn giáo Nguyên nhân mà người Khmer lấy chữ Bramay để sử dụng chữ ghi chép giọng tiếng Sanscrit tiếng Khmer dễ dàng Chữ Khmer thời kỳ Phù Nam có hình dạng giống chữ phía nam Ấn Độ chữ Bramay Chữ mà người Khmer sử dụng thời khơng có chữ Bramay mà cịn có chữ Krântha ( ន្ធៈ)và Khosatri ( ស ី)và đến thời kỳ sau người Khmer cổ sử dụng chữ Tevnakari ( វនាគ)trong thời gian Quan sát phụ âm nguyên âm để biết rõ thêm chữ Bramay Tính chất giống với chữ Khmer cổ thể rõ bia đá Hình 2: Nguyên âm chữ Bramay Hình 1: Chữ viết hình trâu người II NGUỒN GỐC CHỮ KHMER Hình 3: Phụ âm chữ Bramay Theo tiếng Sanscrit “chữ” có nghĩa mềm mại, uốn khúc, sáng tạo theo kết hợp việc ráp vần với nguyên âm Người Khmer gọi chữ Aksor (អក រ) Akhara (អក្ខរ:)và gọi Vona (វណ្ណ:) Chữ Khmer tạo từ kỷ thứ công nguyên [5], đồng thời với việc du nhập chủ nghĩa Ấn Độ giáo Chữ Khmer thời kỳ có nét giống với chữ phía Nam Ấn Độ Việc giống vào thời kỳ này, người Khmer chưa tạo dấu hiệu cho chữ sử dụng “chân”, nên họ vay mượn chữ Bramay từ đầu kỷ trước công nguyên Việc sử dụng chữ Hình 4: Ráp nguyên âm phụ âm chữ Bramay Chữ Khmer sau ghi lại bng giấy Có thể nói, chữ Khmer giai đoạn 41 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 đại chia thành hai thời kỳ là: thời kỳ viết buông thời kỳ từ điển tiếng người ho, tằng hắng, tạo âm giọng gọi từ tượng (Onomatopée) Như ta thấy tiếng hô to tiếng tượng bắt nguồn từ thiên nhiên Nhưng từ hai dạng có ít, khơng thể cho ta khẳng định tiếng nói sinh từ thiên nhiên Trong tiếng Khmer có số từ người Khmer thuộc hệ Mon - Khmer, người Khmer vay mượn nhiều từ tiếng Pali Sanscrit để sử dụng Người Khmer vay mượn số từ dân tộc khác như: tiếng Thái Lan, tiếng Việt, tiếng Hoa, tiếng Pháp, tiếng Ả Rập, Có nhiều điều thú vị ta tìm hiểu chữ dùng để ghi chép lại tiếng nói phương pháp đọc chữ Khmer Ví dụ từ: ចុះ ើរ ៀន(đọc chôh đơr riên) tạo khó có hiểu Dịch theo từ là: “Xuống lại học”, “xuống học”, “đi” phải dùng từ “ ”(đọc “tâu” nghĩa đến nơi muốn đến đến nơi muốn về; từ “đơr” đi, không đến nơi) Nhưng người Khmer hiểu từ ដាក(đăk=đặt), បណាក់ (bonđăk=đặt cọc), ថាក់ (thnăk=cấp), ដំណាក់ (đomnăk=phòng ốc), ្នើ (thnơ=kệ), ផាក់ផ្ទក (phđăk phtuk=chồng chất), A Thời kỳ bng Chữ Khmer khỏi bia đá định hình bng coi bước đầu thành cơng Tuy chữ Khmer thời kỳ bng có phát triển khơng chữ Khmer có quy tắc viết rõ ràng mà có nhiều cải cách so với thời kỳ bia đá Có thể nói chữ nghĩa Khmer khơng thay đổi tả, thời kỳ từ điển chữ nghĩa Khmer có số từ cải cách không nhiều so với thời kỳ bng Có 02 dạng bng gồm tiếng Pali - Sanscrit tiếng Khmer B Thời kỳ từ điển Chữ Khmer thời kỳ từ điển xem chữ nghĩa Khmer kỷ 20 Thời kỳ chữ Khmer có bước phát triển đáng kể Từ điển Khmer tạo tích cực nhà tri thức, tu sĩ, thập niên 10 kỷ 20 Đến sau vua sải Chuôn Nat biên soạn, chỉnh sửa lại lần từ điển hoàn chỉnh từ trước tới Quyển từ điển version 01 xuất vào năm 1938 Từ có từ điển, chữ Khmer thường xuyên cải cách tả Việc cải cách khơng phải sơ suất mà nhằm cải cách theo hiểu biết tính chất chữ viết III VĂN HÓA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT ឿបណាក់ (chưa bonđăk=mua chịu) Khi tìm hiểu từ cho ta thấy có mối quan hệ với Các từ ví dụ có vài nét giống người chung giịng họ, có máu thịt, vóc dáng, gương mặt hao hao giống nhau; dịng họ có trưởng họ người sinh người khác dòng họ Như vậy, xuất phát từ từ gốc, từ khác hình thành Trong nguồn gốc từ từ “ដាក់” (đăk) từ gốc (mot racine), từ gốc khơng đủ ý khơng thể sử dụng đơn lẻ nên lắp ráp thêm với từ khác từ: កិល(kil=lết), អង្កិល (ângkil=bị lết) Có thể khẳng định, từ កិល (kil) nguồn gốc (racine) TỪ TRONG TIẾNG KHMER Xuất phát từ lời ăn tiếng nói hàng ngày, từ đơn vị ngôn ngữ, có đặc điểm cấu tạo, hình thành sử dụng đa dạng ngôn ngữ Khmer Từ xuất phát từ đâu? Có số tơn giáo cho rằng: Chúa người tạo gian, người mn lồi Chúa tạo tiếng nói để người sử dụng Còn số nhà tri thức tiến cho khơng có thần linh tạo tiếng nói được, tiếng nói tự sinh tự nhiên; có số người cho tiếng nói người tạo để khẳng định ý nghĩa từ mà người cần sử dụng Như tiếng hô to:Oh! (ឧិ៍), Ah! (អា) dùng để biểu thương hại, ngạc nhiên, đau khổ, từ thiên nhiên Có dạng A Các từ vay mượn tiếng Sanscrit Pali Sanscrit ngôn ngữ cổ ngữ hệ Indu – Europe Ngày trước, thuộc ngơn ngữ nói Mãi đến sau nhà thơng thái xếp lại ngơn ngữ nói theo quy tắc công thức kể quy tắc phương pháp luận, hướng cho ngơn 42 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 Tiếng Sanscrit Pali nói có số đặc điểm thay đổi theo chiều hướng tiếng Khmer Một số từ giữ nguyên vẹn cấu tạo nên dễ để nhận diện nguồn gốc vay mượn Một số từ khác hẳn đặc điểm ngơn ngữ gốc, biến đổi hồn tồn thành tiếng Khmer từ tiếng Sanscrit គល[kălă] tiếng Khmer គលក់[ kâluk] (គល[kălă], mang nét nghĩa cổ [ក, co] ngữ nói theo quy tắc chung, khơng cân nhắc đến âm giọng có thích hợp hay khơng thích hợp Thật khó khăn cho người dân thay đổi cách nói theo quy tắc mới, quen với cách diễn đạt tùy ý theo ý muốn cá nhân Do vậy, tiếng Sanscrit cải thiện thích hợp xa rời với ngơn ngữ nói Cuối trở thành ngơn ngữ viết dành cho nhà tri thức, nhà thông thái sử dụng, phục vụ cho tôn giáo, khoa học lĩnh vực khác Bên cạnh đó, đời sống hàng ngày, để dễ gọi, dễ nói, ngơn ngữ người dân theo xu hướng riêng biệt với ngôn ngữ thông thái gọi tiếng Brakrit ( ិត) Tiếng Sanscrit có một, cịn tiếng Brakrit lại có nhiều dạng gọi phương ngữ B Tạo từ Cho tới cuối kỷ thứ 19 ngôn ngữ Khmer phát triển không ngừng [6] Thời kỳ có nhiều tác giả sáng tác tuồng, thơ, hát…Trong dịp lễ hội, người Khmer thường hát hát đối đáp gọi Sakva (សកវាទ៍), hát Sakva thời kỳ thường hát thi tài với người sáng tác vần điệu, người hát đối đáp Mọi công việc sử dụng tiếng Khmer thời kỳ có người biết tiếng Pháp Tiếng Khmer phát triển nhiều so với kỷ trước, phát triển với tốc độ tiến ngôn ngữ kiến thức Tuy nhiên tiến chưa nhanh chóng, thời kỳ người Khmer cịn phụ thuộc vào nghề nông, trâu trước cày sau Qua kỷ 20 thời đại xe hơi, máy bay, truyền hình… Trình độ khoa học nước phương Tây phát triển vũ bão, từ tác động lớn đến tâm lý người Khmer, đặc biệt xâm nhập tiếng Pháp Đã có nhiều người Khmer chăm học hành, chủ yếu học tiếng Pháp, biết nói tiếng Pháp sử dụng tiếng Pháp công việc Trong thời gian tiếng Khmer sử dụng đến việc viết chữ, nói bị hạn chế yếu dần so với tộc người khác Do người Khmer tiếp cận với nhiều vật chất đại sản phẩm mang tên tiếng Pháp Tên tiếng Pháp dễ gọi theo âm giọng Khmer đưa vào tiếng Khmer như: ម ិនកានូត(maxin canôt = máy ca nô), សីុ ្លត(sicret = thuốc lá) រមក(rơmok = xe rơ móc)… từ ទូរសព្ទ(tursap = điện thoại), ទូរ ខ(turlêkh = điện tín) tiếng Pháp gọi télégraphe, téléphone: télé = ទូរ(tur) dịch xa, graphe = ខ(lêkh) dịch viết, phone = សព្ទ(sap) dịch tiếng Tiếng Brakrit sau nhà thông thái xếp lại quy tắc công thức để ghi chép từ điển nhà Phật, tổng hợp lại tài liệu ghi chép thành Kinh tam tạng ( បិដក) Sau chuyển đổi từ ngơn ngữ nói thành ngơn ngữ viết ngôn ngữ gọi Pali ngữ đến hôm Việc xếp lại ngôn ngữ áp dụng theo giọng nói người dân xứ, lấy theo quy tắc công thức cách dứt khoát tiếng Sanscrit Tiếng Pali giống nhiều với tiếng Sanscrit, dễ học dễ nói tiếng Sanscrit Như tiếng Pali sinh từ tiếng Sanscrit? Vấn đề không đúng, mà nói tiếng Pali tiếng Sanscrit thuộc hệ Indu - Europe, xếp lại ngôn ngữ biến cách (តន្តិភាសា- Tontih Phiasa) thời kỳ khác Nếu so sánh người chung dịng họ ta cho tiếng Sanscrit anh tiếng Pali em Bảng so sánh tiếng Khmer vay mượn tiếng Sanscrit Pali Sanscrit Khmer Pali Sanscrit កន ក Pali ក កម៌ កមា កមា(កាំ) កល កប កល (កាល់) -កប (កាប់)(1) កល ណ កល ណ កល ណ កាវ កាព VĂN HÓA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT កាព (កាប) (1)Danh từ chung, (-) đặt trước từ, កប giải nghĩa từ 43 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 VĂN HÓA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT Pali, từ Sanscrit - Pali Khmer, từ ngoại lai gốc phương Tây Tất từ bắt nguồn từ tiếng Sanscrit - Pali gọi từ gốc Sanscrit - Pali Tuy nhiên, tất từ bắt nguồn từ tiếng Sanscrit - Pali từ mượn Sanscrit Pali Những từ Sanscrit - Pali cổ vốn có tiếng Khmer từ tiếng Khmer hình thành, xem thuộc lớp từ Khmer, tức lớp từ ngữ từ mượn Sanscrit - Pali Chỉ nên xem từ mượn Sanscrit - Pali từ gốc Sanscrit - Pali người Khmer tiếp nhận tiếng Sanscrit - Pali sau thời kỳ hình thành ngơn ngữ dân tộc Ta nhận định rằng, khơng tìm từ tiếng Khmer cần tìm tiếng Sanscrit Pali Ở phương Tây, từ ngữ văn chương lấy từ tiếng Latinh, từ ngữ khoa học lấy từ tiếng Hy Lạp Pháp nước có lĩnh vực khoa học tiến sớm nhất, trước Anh, Đức nên chọn nhiều từ ngữ Hy Lạp để đưa vào hệ thống từ vựng Vì lý nên ngơn ngữ châu Âu có nhiều từ ngữ giống IV KẾT LUẬN Qua tìm hiểu trên, từ vay mượn từ ngơn ngữ khác Khmer hóa với mức độ khác mặt ngữ âm, ngữ nghĩa ngữ pháp Nhiều từ vay mượn Khmer hóa đến mức khó phân biệt với từ ngữ Nếu quan niệm từ Khmer từ vốn có tiếng Khmer khơng thấy biến đổi, phát triển hệ thống từ vựng thuộc ngôn ngữ Khmer Quan niệm khiến cho số lượng từ ngữ chẳng đáng bao so với từ ngoại lai không phản ánh chất tiếng Khmer Bản sắc tiếng Khmer yếu tố vốn có tiếng Khmer mà cịn bao gồm yếu tố tiếng Khmer tiếp nhận ngơn ngữ khác biến thành phận khơng thể thiếu Vì thế, từ mượn ngơn ngữ Sanscrit Pali có mức độ Khmer hóa cao coi từ Khmer Những từ mượn có mức Khmer hóa thấp, cịn giữ dấu ấn ngoại ngữ gọi từ ngoại lai Cho nên, bên cạnh khái niệm từ Khmer, cần phân biệt khái niệm từ gốc, từ mượn, từ ngoại lai từ ngoại phân tích từ vựng tiếng Khmer Về mặt nguồn gốc, từ Sanscrit - Pali Khmer hóa từ gốc Sanscrit - Pali, Khmer hóa mức độ cao nói chung chúng khơng cịn từ ngoại lai mà từ ngữ - từ Khmer Những từ xem ngoại lai có gốc ngơn ngữ phương Tây, đa âm tiết maxin canôt (máy ca nô), sicret (thuốc lá), rơmok (xe rơ móc) Từ mượn tiếng Sanscrit - Pali đọc theo cách phát âm địa phương, có hình thức trùng với âm tiết, កាព (cap) khó phân biệt với từ Khmer Đến phân biệt khái niệm: từ gốc Sanscrit - Pali, từ mượn Sanscrit - TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Iêu Kơs Ngôn ngữ Khmer Phnom Penh: Nhà sách Mith Sêrây xuất bản; 1967 [2] Đur Team Tìm hiểu tiến triển chữ Khmer Phnom Penh: Thư viện Apsra; 2000 [3] Ly Theam Teng Văn chương Khmer 2nd ed Nhà xuất Seng Nguon Huot; 1960 [4] Roger Blench, Matthew Spriggs Archaeology and Language: Correlating archaeological and linguistic hypotheses Psychology Press 1997; [5] Peter T Daniels, William Bright The world’s writing systems New York: Oxford University Press; 1996 [6] Judith Jacob Jacobs, David Smyth Cambodian Linguistics, Literature and History: Collected Articles Routledge; 2013 44 ... từ bắt nguồn từ tiếng Sanscrit - Pali gọi từ gốc Sanscrit - Pali Tuy nhiên, tất từ bắt nguồn từ tiếng Sanscrit - Pali từ mượn Sanscrit Pali Những từ Sanscrit - Pali cổ vốn có tiếng Khmer từ tiếng. .. niệm từ gốc, từ mượn, từ ngoại lai từ ngoại phân tích từ vựng tiếng Khmer Về mặt nguồn gốc, từ Sanscrit - Pali Khmer hóa từ gốc Sanscrit - Pali, Khmer hóa mức độ cao nói chung chúng khơng từ ngoại... họ Như vậy, xuất phát từ từ gốc, từ khác hình thành Trong nguồn gốc từ từ “ដាក់” (đăk) từ gốc (mot racine), từ gốc khơng đủ ý sử dụng đơn lẻ nên lắp ráp thêm với từ khác từ: កិល(kil=lết), អង្កិល