Luận án đi sâu vào nghiên cứu những tính chất đặc trưng trong kịch của Tagore bằng cách áp dụng những khái niệm của thi pháp Ấn Độ cổ điển; từ đó có thể hiểu kỹ hơn về một tài năng văn chương, thành công trong nhiều thể loại khác nhau của văn học nghệ thuật, đồng thời chứng minh được tính hiệu quả của hệ thống thi pháp Ấn Độ, một bộ phận đặc sắc và có giá trị cao của mỹ học phương Đông. Mời các bạn cùng tham khảo.
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN PHƯƠNG LIÊN MỘT SỐ ĐẶC ĐIỂM THI PHÁP KỊCH TAGORE Chuyên ngành: Lí luận văn học Mã số: 62 22 32 01 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ VĂN HỌC Hà Nội - 2013 Cơng trình khoa học hồn thành tại: Khoa Văn học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN Người hướng dẫn khoa học: GS.TS Nguyễn Đức Ninh PGS TS Lý Hoài Thu Phản biện1: Phản biện 2: Phản biện 3: Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án tiến sĩ cấp sở họp Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn - ĐHQGHN Vµo håi giê ngµy tháng năm M U Lý la chn đề tài: Với 52 tập thơ, khoảng 12 tiểu thuyết, 100 truyện ngắn, khoảng 60 kịch, 20 tiểu luận, nhiều thư từ, tự truyện ca Tagore để lại nghiệp văn học đồ sộ bên cạnh tác phẩm thuộc ngành nghệ thuật khác hội họa, âm nhạc Giải Nobel văn học 1913 cho tập thơ Gitanjali (Thơ Dâng) thực đóng vai trị mốc đánh dấu thời điểm Tagore trở thành nhà văn tiếng khắp giới, đặc biệt văn đàn phương Tây Cho đến nay, giới nghiên cứu văn học Ấn Độ nước ta chưa có cơng trình hay chun khảo tìm hiểu cách thật cặn kẽ có hệ thống kịch Tagore Mặc dù kịch Tagore mảng sáng tác đặc biệt tích hợp vấn đề mang tính hàn lâm thi pháp cổ điển Ấn Độ đồng thời lại có tinh hoa sân khấu phương Tây, dịch 08/60 kịch Tagore số lượng kịch công chúng biết đến khoảng 10 tác phẩm Không thế, kịch phương thức sáng tác tập trung tất tinh hoa môn nghệ thuật khác nhau, sân khấu trở thành nơi thích hợp để Tagore bộc lộ tài nghệ thuật đa dạng Vậy mà thi pháp kịch Tagore vấn đề cịn bàn tới Việt Nam nên cần khai thác sâu để có nhìn tồn diện hơn, phong phú nghiệp văn học Tagore, nhằm góp phần thiết thực vào công việc nghiên cứu giảng dạy Tagore Việt Nam Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Luận án sâu vào nghiên cứu tính chất đặc trưng kịch Tagore cách áp dụng khái niệm thi pháp Ấn Độ cổ điển Từ hiểu kỹ tài văn chương, thành công nhiều thể loại khác văn học nghệ thuật, đồng thời chứng minh tính hiệu hệ thống thi pháp Ấn Độ, phận đặc sắc có giá trị cao mỹ học phương Đông Để đạt mục đích trên, nhiệm vụ luận án phân tích tác phẩm kịch Tagore, phân loại thủ pháp khác mà Tagore vận dụng phương thức sáng tác góc nhìn thi pháp Ấn Độ Phạm vi nghiên cứu Luận án khảo sát, nghiên cứu số đặc điểm thi pháp khoảng 60 kịch Tagore Một số kịch có chút thay đổi đưa công diễn hay dịch sang tiếng Anh, hay có thêm tên khác tiếng Bengali, chúng tơi có nêu hai tên gọi tính tác phẩm Phương pháp nghiên cứu Phương pháp chính: phương pháp tiếp cận thi pháp học, phương pháp loại hình, phương pháp tiểu sử, Các phương pháp khác: phương pháp liên ngành, phương pháp văn hóa học, phương pháp nghiên cứu trường hợp Đóng góp luận án Đây cơng trình Việt Nam nghiên cứu thi pháp kịch Tagore, khảo sát tất kịch công bố Tagore (bao gồm tiếng Anh tiếng Beganli), phân loại hệ thống hóa mảng sáng tác Tagore theo chủ đề, đề tài, khảo sát đặc trưng kiểu nhân vật, tình kịch ngôn ngữ kịch Tagore Luận án công trình mà chúng tơi áp dụng khái niệm thi pháp Ấn Độ cổ điển có đối chiếu, so sánh với thi pháp kịch phương Tây cổ khám phá để thấy đa dạng, toàn diện sáng tác thiên tài văn học nghệ thuật Đồng thời góp phần chứng minh tính hợp lý, hữu hiệu thi pháp Ấn Độ cổ điển việc sử dụng cơng cụ để nghiên cứu văn học Ấn Độ nói riêng phương Đơng nói chung.Luận án góp phần bổ sung thêm nguồn tài liệu chuyên đề kịch Tagore, tác gia quan trọng nghiên cứu giảng dạy nhà trường Việt Nam Cấu trúc luận án Ngoài mở đầu, kết luận tài liệu tham khảo phụ lục, luận án gồm chương: Chương 1: Tổng quan vấn đề nghiên cứu Chương 2: Dhvani đề tài chủ đề- tư tưởng kịch Tagore Chương 3: Rasa hệ thống nhân vật tình tạo nên xung đột kịch Tagore Chương 4: Alankara ngôn ngữ kịch Tagore CHƯƠNG I: TỔNG QUAN VỀ VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU 1.1 Khái quát tình hình nghiên cứu thi pháp học thi pháp kịch Ấn Độ Sau 1947, nghiên cứu thi pháp cổ điển để phục hưng văn hóa truyền thống Ấn Độ song song với nhu cầu khẳng định chủ quyền quốc gia, trình bao gồm khuynh hướng 1.1.1 Hoàn thiện khái niệm thi pháp cổ điển Các cơng trình thuộc nhóm tập trung vào tác phẩm tác giả kinh điển thời cổ điển để lý giải xếp lại, đánh giá đưa giải pháp việc áp dụng khái niệm vào nghiên cứu văn học Ấn Độ q trình đại hóa khẳng định thêm giá trị tác phẩm lớn văn học truyền thống Ấn Độ 1.1.2 Áp dụng thi pháp cổ điển để khảo sát tác phẩm giai đoạn văn học sử Những khái niệm hệ thống thi pháp kịch cổ điển áp dụng để phân tích bao gồm tác phẩm cổ điển tác phẩm đại Khuynh hướng nghiên cứu đạt thành tựu đáng kể lý giải vấn đề riêng biệt tác phẩm Ấn Độ Vì vậy, nhà nghiên cứu phương Tây áp dụng phương pháp tìm hiểu văn hóa Ấn Độ 1.1.3 So sánh với cơng trình thi pháp học phương Tây Từ việc khái quát hóa phân loại cụ thể khái niệm thi pháp Ấn Độ cổ điển, loạt cơng trình đặt nhiều góc độ tương quan phương Đông phương Tây phương diện lý luận Nghiên cứu văn học Ấn Độ cách ứng dụng lý thuyết truyền thống Ấn Độ xu hướng ngày trở nên rõ ràng 1.2 Khái quát khái niệm thi pháp kịch Ấn Độ cổ điển 1.2.1 Khái niệm Rasa cảm xúc nhận thức người tiếp nhận tác phẩm văn học, phụ thuộc vào định hướng sáng tạo tác đặc điểm riêng người tiếp nhận Rasa tồn nhiều cấp độ, từ cấp độ nhỏ (từ câu văn) cấp độ lớn (tồn tác phẩm nhóm tác phẩm) 1.2.2 Khái niệm Dhvan thường bàn đến bàn Rasa, đặc biệt tác giả trọng đến vai trò khán giả nghệ thuật kịch Dhvani có nghĩa từ nguyên “giọng điệu” sử dụng thuật ngữ với nghĩa “sự khơi gợi” 1.2.3 Khái niệm Alankara có nghĩa từ nguyên “sự trang sức, trang điểm”, Alankara sau dùng từ đồng nghĩa với vẻ đẹp, đẹp (saundaryan) để xác định tất đóng góp cho vẻ đẹp thơ ca Alankara nghĩa hẹp biện pháp tu sức ngôn từ, nghĩa rộng bao hàm tất thủ pháp nghệ thuật, phong cách văn chương, hệ giá trị để đo lường tác gia, tác phẩm với phẩm chất cần phấn đấu hay khuyết điểm cần loại bỏ 1.3 Khái quát trình nghiên cứu nghiệp văn học Tagore 1.3.1 Nghiên cứu Tagore Ấn Độ giới Những cơng trình nghiên cứu Tagore nối tiếp xuất từ sinh thời nhà văn Ban đầu cơng trình mang tính tổng thuật, khái quát phương diện tài Tagore Các nhà phê bình nghiên cứu sâu tiểu sử Tagore định hướng nghiên cứu có quy mơ lớn, rõ tầm ảnh hưởng vai trò Tagore văn học Ấn Độ giới Ngoài ra, nhà nghiên cứu trọng đến việc sử dụng lý thuyết so sánh để xác lập thêm rõ ràng đặc trưng sáng tác Tagore 1.3.2 Nghiên cứu Tagore Việt Nam Trước Cách mạng tháng Tám, thời điểm văn hoá phương Tây có ảnh hưởng mạnh, việc giới thiệu nghiên cứu R.Tagore chưa có nhiều thành tựu đáng kể Chỉ đến sau năm 1945, tình hình nghiên cứu R.Tagore Việt Nam có bước chuyển biến rõ rệt 1.3.3 Nghiên cứu kịch Tagore: Riêng kịch Tagore, nhà nghiên cứu Ấn Độ bắt đầu việc sử dụng lý thuyết phương Tây như công cụ đắc lực để tiếp cận tác phẩm Các nhà nghiên cứu trọng đến nét đặc biệt kịch đưa nhận xét chuyên sâu, sắc sảo chi tiết nhỏ tác phẩm sâu vào tác phẩm cụ thể Còn nước ta, việc nghiên cứu kịch Tagore bắt đầu CHƯƠNG II: DHVANI TRONG ĐỀ TÀI VÀ CHỦ ĐỀ- TƯ TƯỞNG KỊCH TAGORE 2.1 Khái niệm Dhvani quan niệm Tagore Dhvani 2.1.1 Một số đặc điểm khái niệm Dhvani Anandavardhana định nghĩa chung Dhvani thơ ca phân chia lớp nghĩa tác phẩm văn học thành hai định hướng: nghĩa tường minh (explicit meaning) nghĩa hàm ẩn (implicit meaning) Dhvanyaloka Abhinavagupta người đọc vấp phải bảy dạng chướng ngại vật nỗ lực để cảm nhận tác phẩm văn học phân chia Dhvani thành cách khơi gợi dựa vào từ ngữ (word- portrait/sabda) cách khơi gợi dựa vào ý nghĩa (meaningportrait/artha) Dhvanyalokana 2.1.2 Quan niệm Tagore Dhvani Tuy không trực tiếp nhắc đến tên khái niệm Dhvani, nội dung lời phát biểu ơng khơng nằm ngồi nội hàm khái niệm, Tagore tạo nên đối lập rõ rệt cảm xúc ban sơ tinh khiết tư phân tích lý trí truyện ngắn Ngày xửa có ơng vua Khi giải vấn đề Dhvani vào thời điểm văn học đại hóa,Tagore thể quan điểm truyện ngắn Hoàng tử 2.2 Dhvani kiểu loại đề tài kịch Tagore 2.2.1 Tôn giáo đề tài truyền thống văn học Ấn Độ, Tagore lựa chọn nét tích cực đấu tranh để loại bỏ điều tiêu cực tôn giáo khác q hương theo tiêu chí tính nhân bản, nhân văn yếu tố nhỏ đến quan điểm bao trùm giáo lý 2.2.2 Văn học sử lịch sử đề tài thể tính liên tục văn học Ấn Độ cảm hứng phục cổ Nhưng Tagore phê phán việc dựng lên giá trị cao quý khứ để biện minh cho cực đoan 2.2.3 Tình yêu Tagore đề cập đến qua vấn đề hôn nhân Ấn Độ, để trả lời câu hỏi tò mò phương Tây mà cịn để thức tun bố quan điểm ông tôn vinh sống lứa đơi, kết tốt đẹp tình u 2.2.4 Đời sống sinh hoạt thường nhật nhóm đề tài có tính đại cả, lẽ Tagore sử dụng nhiều góc nhìn khác nhau, nhiều cách thức khác để tái lại thực sống đương đại 2.2.5 Triết học đề tài quen thuộc văn học Ấn Độ, triết học xuất kịch Tagore tổng hợp tư tưởng cổ xưa quê hương ông quan điểm nhân văn mẻ phương Tây 2.2.6 Tự nhiên đề tài đặc biệt tỏa sáng kịch Tagore Nhan đề thường đơn giản mà khái quát, hứa hẹn mở nhiều hướng cho tưởng tượng, nơi Tagore đề cao hòa hợp người với thiên nhiên 2.2.7 Nghệ thuật đẹp đề tài thể quan điểm nghệ thuật ông Tagore thường lựa chọn cách sử dụng ngẫu nhiên số phận kết hợp với biến chuyển xúc cảm đề tài 2.3 Dhvani kiểu loại chủ đề- tư tưởng kịch Tagore 10 tiếng văn học Ấn Độ, Rasa Hào hùng bị lu mờ, ông pha trộn làm bật kiểu Rasa khác để "giải thiêng" nhân vật anh hùng 3.2.1.2 Kiểu nhân vật tu sĩ chiếm vị trí quan trong kịch cổ điển Ấn Độ Trong kịch Tagore xuất tu sĩ Bà la mơn theo truyền thống đóng vai trị nhân vật phụ người dẫn truyện nhân vật tu sĩ Bà la mơn khơng thống lại nhân vật chính, tu sĩ Phật giáo lại ông đề cao Tagore Rasa Ái tình Rasa Thán phục 3.2.1.3 Kiểu nhân vật trí thức thực tế bắt đầu xuất Ấn Độ vào thời kỳ Ấn Độ thuộc địa thực dân Anh Nhân vật trí thức thường đóng vai trò nhân vật trung tâm hài kịch sinh hoạt ngắn gọn với Rasa Hài hước nhân vật phụ kịch dài, phức tạp 3.2.2 Nhân vật phụ nữ 3.2.2.2 Kiểu nhân vật phụ nữ vai trò truyền thống gia đình chiếm số lượng đơng đảo kịch Tagore Họ chứng tỏ vai trị gia đình nhiều mức độ khác khơng đứng ngồi vấn đề mang tính thời đại 3.2.2.3 Kiểu nhân vật phụ nữ nạn nhân xã hội nạn nhân chế độ đẳng cấp, bất bình đẳng giới, tơn giáo hủ tục xã hội Tuy số lượng ỏi song họ người phụ nữ có cá tính mạnh mẽ, can đảm tự tin bên cạnh phẩm chất tốt đẹp truyền thống Đây cách ơng đấu tranh cho bình đẳng giới 13 3.2.3 Nhân vật trẻ em 3.2.3.1 Kiểu nhân vật có sức mạnh cải tạo thực nhân vật trẻ em đóng vai trị nhân vật trung tâm Tagore sử dụng tăng cấp của cảm thức theo tuyến đường từ Rasa Cảm thương đến Rasa Thán phục Bằng cách đó, ơng ca ngợi tơn vinh trẻ em 3.2.3.2 Kiểu nhân vật phụ trợ nhân vật trẻ em làm nhân vật phụ đó, thường đóng vai trị phụ trợ diễn tiến cốt truyện việc chuyển tải chủ đề tác phẩm khơng dùng Rasa kịch 3.3 Rasa kiểu tình tạo nên xung đột kịch Tagore 3.3.1 Tình tạo nên xung đột hình thức kịch Có thể dựa mơn nghệ thuật kết hợp kịch để phân loại kịch Tagore thành ba nhóm: kịch văn xi (bao gồm kịch hài kịch); kịch thơ; nhạc kịch vũ kịch 3.3.1.1 Kịch văn xi phân chia thành hai dạng khác biệt rõ rệt: kịch hài kịch Đây nhóm kịch có số lượng lớn phong phú, toàn diện cấu trúc, nhân vật mảng thực sống phản ánh Tất kịch thuộc nhóm kịch triển khai theo lối bố cục nối tiếp lối bố cục song song Hài kịch lại chủ yếu xây dựng tình huống, có dung lượng nhỏ kịch, triển khai cốt truyện thời gian ngắn hơn, đòi hỏi số 14 lượng nhân vật thấp tác giả có hội để xoáy sâu xung đột để tạo nên tiếng cười tình 3.3.1.2 Kịch thơ bao gồm kịch tác giả miêu tả lại thứ ba thứ kết cấu chặt chẽ thơ kịch cấu thành từ câu đối thoại nhân vật, câu thoại viết văn vần Kịch thơ Tagore thường xây dựng từ cốt truyện có từ đến hai tình khơng q phức tạp, xung đột bớt gay gắt, số lượng nhân vật 3.3.1.3 Nhạc kịch vũ kịch nhóm kịch giúp Tagore bộc lộ rõ ràng tài biên soạn nhạc biên đạo múa Bởi nên tất kịch thuộc nhóm này, Tagore đơn giản hóa tối đa cốt truyện, dẫn đến giảm thiểu số lượng nhân vật tình 3.3.2 Tình tạo nên xung đột kiểu kịch 3.3.2.1 Prakana kịch dựa cốt truyện sơ thảo hay chi tiết đơn lẻ nhân vật anh hùng, tác giả hệ thống hóa sáng tạo thành câu chuyện hoàn chỉnh Những nhân vật khơng cịn ngun vẹn đặc điểm truyền thống khơng cịn xây dựng sở Rasa Hào hùng mà chủ yếu Rasa Thán phục Điểm khác biệt cách đại hóa kiểu kịch Prakana 3.3.2.2 Anka kiểu kịch tập trung vào người thánh thần, đồng thời khắc họa nỗi buồn hay nỗi tuyệt vọng người sau biến cố lớn lao, Tagore bảo toàn 15 nguyên vẹn Đây nhóm kịch tác giả khai thác sâu nhiều góc độ, Rasa Cảm thương dịng cảm thức chủ đạo 3.3.2.3 Vyayoga kịch xây dựng trình phát triển câu chuyện anh hùng tiếng, kiểu kịch Vyayoga kịch Tagore khơng có nhiều nhân vật nữ tình kịch kéo dài ngày thi tài hay đối đáp mang tính tranh cãi 3.3.2.4 Bhana kiểu kịch thuộc dạng có nhân vật Tagore tuân thủ đầy đủ đặc trưng kiểu kịch Bhana mà Bharati liệt kê Có lẽ thân kiểu kịch dạng độc đáo, phù hợp với tính cách ưa tìm tịi, thể nghiệm sáng tạo nghệ thuật Tagore với Rasa Hài hước 3.3.2.5 Vithi kiểu kịch có nhiều yếu tố mở khơng q chặt chẽ quy định đặc trưng Số lượng tác phẩm kịch Tagore thuộc kiểu nhiều cả, dường ông tận dụng độ mở kiểu kịch Vithi để phản ánh phong phú thực, quy định “một đến hai nhân vật” kịch trì nhóm vũ kịch nhạc kịch tự nhiên 3.3.2.6 Prahasanalà kiểu kịch gần với hài kịch, khai thác yếu tố kệch cỡm chi tiết gây cười thói hư tật xấu người, kịch Tagore thuộc dạng nguyên gốc kiểu Prahasana số lượng nhân vật khơng nhiều Ngồi Rasa Hài hước, kịch pha trộn Rasa Cảm thương Rasa Tức giận 3.3.2.7 Dima kịch anh hùng, xây dựng sở kịch tiếng trọng biến cố 16 bất hạnh, kiểu Dima kịch Tagore dùng đặc điểm tình kiểu kịch để “giải thiêng” cho kiểu nhân vật anh hùng nên sử dụng Rasa Ái tình Hài hước CHƯƠNG IV: ALANKARA TRONG NGÔN NGỮ KỊCH TAGORE 4.1 Khái niệm Alankara quan niệm Tagore Alankara 4.1.1 Một số đặc điểm khái niệm Alankara Ngay từ Natyasastra, Bharati đề cập đến Alakara kịch chương XVII, chuyên sâu alankara Kavyalankara Bhamaha, phân chia alankara thành hai loại artha- alankara (tu sức ngữ nghĩa) sabda- alankara (tu sức cấu trúc), ông cho tác phẩm gắn kết hai loại alankara Theo ông, Alankara bao gồm kiểu kịch 4.1.2 Quan niệm Tagore Alankara Tagore hiểu rõ vai trò hình thức thơ ca có ý thức đề cao kết hợp nhuần nhuyễn tư tưởng, nội dung hình thức tác phẩm- hài hoà RasaDhvani- Alankara Kavya Ông nhận thấy kết hợp yếu tố văn hóa khác quy luật phổ quát thể truyện Những búp bê cũ 4.2 Alankara ngôn ngữ nhân vật Ngơn ngữ nhân vật Tagore có khác biệt, thay đổi mật độ alankara tổng lượng lời thoại tỷ lệ thuận với bốn yếu tố sau: vai trò nhân vật tác phẩm; vị trí nhân 17 vật xã hội; mức cổ điển kiểu nhân vật; độ dài độ phức tạp tác phẩm Sự kết hợp bốn yếu tố tạo thành quy luật ổn định, tạo nên đặc trưng ngôn ngữ kịch Tagore 4.2.1 Ngôn ngữ nhân vật nam giới 4.2.1.1 Nhân vật tu sĩ anh hùng hai kiểu nhân vật vừa có vị trí cao xã hội lại vừa có tính truyền thống nên xây dựng họ với tư cách nhân vật chính, nhà văn hào phóng việc bố trí alankara kiến tạo độ dài cho đối thoại nhân vật 4.2.1.2 Nhân vật trí thức người lao động kiểu nhân vật đại nên Tagore sử dụng alankara câu nói tổng lượng đối thoại nhân vật hẳn, họ đóng vai trị nhân vật kịch có thời lượng ngắn đóng vai trị nhân vật phụ kịch dài phức tạp 4.2.2 Ngôn ngữ nhân vật phụ nữ 4.2.2.1 Nhân vật nữ anh hùng quý tộc hai kiểu nhân vật có vị trí cao xã hội kiểu nhân vật truyền thống, Tagore sử dụng mật độ alankara dày để tạo nên đặc trưng ngơn ngữ nhân vật, cịn tổng lượng đối thoại phụ thuộc chặt chẽ vào vai trò nhân vật tác phẩm Nhạc điệu ngôn ngữ nhân vật nữ quý tộc trọng 4.2.2.2 Nhân vật phụ nữ bình dân có vị trí xã hội khơng cao nên Tagore khơng bố trí nhiều alankara câu đối thoại Tuy phụ thuộc vào vai trò tác phẩm độ dài tác phẩm song thơng thường, nhân khơng đóng vai trị nhân vật 18 kịch dài phức tạp Tagore nên tổng lượng đối thoại không lớn 4.2.3 Ngôn ngữ nhân vật trẻ em Trẻ em kiểu nhân vật nằm ảnh hưởng vị trí xã hội, mật độ alankara tổng lượng đối thoại kiểu nhân vật chủ yếu phụ thuộc vào vai trò nhân vật tác phẩm quy mô tác phẩm Để cơng diễn cho trẻ em, ngơn ngữ tác phẩm đơn giản, nhiều tính ngữ alankara xuất theo chủ đích cụ thể tác giả 4.3 Alankara ngơn ngữ tác giả Có thể thấy ngơn ngữ tác giả kịch Tagore xuất ba dạng: dạng thứ nhất, có khối lượng lớn cả, vai trò người kể truyện; thứ hai lời đề từ đầu kịch; dạng thứ ba thể ngầm ẩn cách nhà văn đặt nhan đề đặt tên cho nhân vật 4.3.1 Ngôn ngữ tác giả vai trò người kể chuyện thường thấy kịch tiếng Anh, Tagore không sử dụng phong cách viết văn giàu hình ảnh mà dùng cách hành văn đơn giản để tạo hiệu mở đường cho người nước tiếp xúc với văn hóa Ấn Độ 4.3.2 Ngơn ngữ tác giả đề từ, nhan đề có số kịch quan trọng tiếng Tagore, ngôn ngữ tác giả xuất dạng lời đề từ cho tác phẩm Với kịch tiếng Anh ơng sử dụng câu văn xuôi kịch tiếng Bengali lời đề từ lại dạng thơ ngắn 19 4.4 Alankara thơ kịch Tagore 4.4.1 Kịch văn vần Tagore thường cấu tạo hai dạng Thứ đoạn đối thoại nhân vật đến hai thơ riêng biệt, kịch tập hợp nhiều thơ, đó, tổng số lượng thơ tối thiểu tổng số lần đối thoại tất nhân vật Dạng thứ hai kịch thơ dài 4.4.2 Kịch văn xi Tagore có thơ ngắn (mà ông gọi “kavya” hay “song”) sử dụng công cụ hỗ trợ đắc lực, biểu diễn dàn đồng ca, thường nhân vật quần chúng tác phẩm nằm đối thoại nhân vật, bổ sung cho lời nhân vật góp phần làm bật tính cách nhân vật KẾT LUẬN Từ văn học Ấn Độ bước vào q trình đại hóa, Tagore đầu q trình cách riêng mà ông lựa chọn Cách riêng thể lựa chọn Tagore, dù lựa chọn nét truyền thống cần lưu giữ hay yếu tố đại tiếp thu Với kịch, nét truyền thống lưu giữ chủ yếu thể thi pháp yếu tố đại lại rõ nét tư tưởng, nhân sinh quan tác giả 1-Thực vậy, kịch Tagore, tìm thấy hầu hết đặc trưng chủ yếu hình thức kịch Ấn Độ cổ điển Mỗi kịch, dù thuộc nhóm chủ đề, đề tài nào, cấu tạo tầng tầng lớp nghĩa tường minh nghĩa hàm ẩn, đó, phần lớn dạng nghĩa hàm ẩn trái ngược, tương phản khác biệt so với nghĩa tường minh Với kịch có cấu trúc phức tạp nhất, 20 tương phản lại rõ rệt Điều dẫn đến hệ là: song song với trình tái sáng tạo kịch tác giả, số kịch có tương phản rõ rệt nghĩa hàm ẩn nghĩa tường minh, trình tiếp nhận người đọc, người xem có nhiều kết khác nhau, chí dẫn đến tranh cãi Thơng thường, kết khác khác biệt tư duy lý cảm, mỹ, người phương Tây người phương Đơng nói chung Ấn Độ nói riêng Mà điều đáng nói kịch lại tiếng nhất, đánh giá cao nghiệp Tagore Lễ hiến sinh, Ông vua phòng tối, Những trúc đào đỏ, Thác nước Có lẽ thân Tagore có ý thức lựa chọn kịch giàu tính tượng trưng để tác động đến đối tượng tiếp nhận dư âm chiêm nghiệm nhiều lý giải rõ ràng, ơng chọn dịch kịch sang tiếng Anh sau nhiều lần thay đổi kịch Và có lẽ tuân theo truyền thống kịch Ấn Độ, Tagore trọng đến kịch cấu tạo theo lối tương phản nghĩa tường minh nghĩa hàm ẩn Chúng tơi cho có biểu cho thấy thân Tagore quan tâm đến số kịch cách: dịch sang tiếng Anh; tái sáng tạo nhiều lần đồng thời lấy nhiều nhan đề khác nhau; chọn công diễn nhiều (khi ơng cịn sống); đóng vai trị diễn viên sân khấu Mà kịch có biểu lại thuộc dạng tương phản hai loại nghĩa Hơn nữa, dễ thấy độ phức tạp (do số lượng tương phản lớp nghĩa) lại tỷ lệ thuận với độ dài kịch Sự quán nghĩa tường minh nghĩa hàm ẩn thường gặp kịch thơ ngắn ca kịch, vũ kịch Như tiêu chí Anandavarhana nêu 21 Dhvanyaloka (những kịch có giá trị có nhiều lớp nghĩa hàm ẩn có tương phản lớp nghĩa) lại phù hợp để đánh giá kịch Tagore Có thể nói, tháng năm dài tìm tịi tự học văn hóa quê hương, tinh hoa thi pháp Ấn Độ ngấm sâu vào Tagore, trở thành yếu tố tạo nên ý thức sáng tạo nghệ thuật ông Sự kế thừa thi pháp Ấn Độ cổ điển kịch Tagore thể dạng kịch mà ông lựa chọn Như chương III chúng tơi khẳng định, tồn kịch công bố Tagore nằm trọn vẹn kiểu kịch mà Bharati liệt kê Nhiều số phù hợp hồn tồn với đặc trưng kiểu kịch đến mức coi ví dụ mẫu mực cho kiểu Bởi lẽ, Tagore triển khai kiểu kịch với kiểu nhân vật cổ điển Ấn Độ nhân vật anh hùng, tu sĩ, phụ nữ với vai trò truyền thống đồng thời kiểu nhân vật hoạt động tình mang tính truyền thống vốn quen thuộc văn học Ấn Bằng cách đó, dù có ý thức hay không, nhà văn kế thừa phát triển thêm kịch Ấn Độ truyền thống Sự kế thừa thể rõ nét cách nhà văn sử dụng ngôn ngữ kịch Bởi lẽ ngôn ngữ kịch Tagore kết hợp văn thơ, âm nhạc vũ điệu Điều truyền thống sân khấu Ấn Độ, đáng nói Tagore sử dụng kết hợp tỷ lệ cao mức độ điêu luyện cao Nói cách khác, ơng hồn thiện đặc điểm truyền thống kịch Ấn Độ để biến thành đặc trưng vững bền thể loại kịch Ấn Độ bước vào thời kỳ đại hóa với nhiều rạn vỡ thể loại truyền thống ảnh hưởng văn hóa phương Tây Hơn nữa, ơng khơng áp dụng phương pháp 22 kịch tiếng Bengali mà với kịch tiếng Anh Bằng cách đó, Tagore kín đáo khẳng định tính nguyên hợp ngôn ngữ kịch Ấn Độ không phù hợp với ngơn ngữ, cho dù thứ ngơn ngữ có nguồn gốc phương Tây, mà cịn phù hợp với thời đại 2-Cũng nhân tố Tagore sử dụng để khẳng định nét văn hóa truyền thống Ấn Độ, q trình đại hóa văn học Ấn Độ khởi phát Ở ngôn ngữ kịch, việc sáng tác tiếng Anh bước thử nghiệm tất yếu Tagore, lẽ ông nhận thức rằng: dùng tiếng Anh để sáng tác văn học đạt tới mục đích xóa nhịa ranh giới khác biệt ngơn ngữ đất nước ơng đồng thời khiến cho thơng điệp ông dễ dàng đến với giới Theo trình tự thời gian, Tagore từ việc sáng tác kịch tiếng Bengali đến dịch kịch sang tiếng Anh sáng tác tiếng Anh từ gốc kịch Đó bước khởi đầu cho văn học tiếng Anh Ấn Độ ngày Còn kiểu kịch kiểu nhân vật, đại hóa lại nằm mức vi mô hơn, tức số đặc điểm riêng kiểu kịch kiểu nhân vật quan điểm tác giả Quá trình giải thiêng kiểu nhân vật truyền thống nhân vật anh hùng, nhân vật tu sĩ song song với trình thử nghiệm kiểu nhân vật nhân vật trí thức hai mặt vấn đề Bên cạnh đó, Tagore tạo nên cho kiểu nhân vật đại hóa mơi trường hoạt động phù hợp hơn, rộng mở việc cải tiến kiểu kịch cũ, nặng nề cứng nhắc, đồng thời tăng cường sáng tác kiểu kịch có yếu tố mở, gọn nhẹ linh hoạt Nếu theo dõi kịch Tagore theo trình tự thời gian, 23 thấy kiểu kịch có yếu tố mở Tagore xuất với tỷ lệ cao thập niên cuối đời ông, đặc biệt sau giải Nobel năm 1913 Điều cho thấy Tagore có ý thức rõ ràng đường hướng đại hóa mà ơng lựa chọn Điều đáng nói là, dễ dàng tìm đến cội nguồn lựa chọn đường hướng hệ thống hóa phát ngơn Tagore đề tài mà ông theo đuổi Chính nhân sinh quan Tagore khiến ơng lựa chọn cách phát triển nhóm đề tài kịch suốt nghiệp sáng tác Và nhân sinh quan sở cho Tagore lựa chọn yếu tố cần đại hóa kịch Ca ngợi phụ nữ thiên chức họ, Tagore ca ngợi đức hy sinh, cảm nữ anh hùng mô tả phụ nữ vai trò truyền thống với tự tin, cá tính, thơng minh Đề cao tự tín ngưỡng, Tagore xây dựng hình tượng tu sĩ đạo Phật để tạo thành đối trọng với kiểu nhân vật tu sĩ Bà la mơn vốn có vị trí cao văn học Ấn Độ từ lâu Coi trọng tiến xã hội quyền lợi riêng thể, Tagore coi trọng trí thức có đủ lĩnh chống chọi lại q trình hịa tan vào văn hóa phương Tây hiểu biết khoa học công nghệ Tôn vinh thánh thiện tâm hồn trẻ thơ, Tagore tôn vinh trẻ em thiên thần có sức mạnh cứu rỗi sống thực Khẳng định tồn “cái khác biệt”, Tagore tạo nên dáng dấp anh hùng hòa hợp bổn phận tình cảm theo cảm quan riêng người Ấn Độ Một bắt nguồn từ tư tưởng vậy, q trình đại hóa cịn ý thức, Tagore, cịn đích đến với nghiệp văn học riêng ơng quê hương, thời đại mà ông sống Sự nghiệp nghệ thuật Tagore nói chung kịch Tagore nói riêng 24 quán đa dạng, ổn định trình, đó, ơng bước vững chãi đến đích cuối lựa chọn: đại hóa cách nâng tư tưởng thân lên tầm vóc nhân loại 3-`Để thấy hết quán đa dạng kịch Tagore, Rasa, Dhvani Alankara công cụ tối ưu Các loại Rasa khác kết thành mạng lưới nối liền nhóm chủ đề, đề tài, khiến cho 60 kịch khác biệt tạo thành hệ thống hồn chỉnh, cá thể bổ sung, hỗ trợ cho cá thể khác, làm sáng rõ ý đồ nghệ thuật tác giả Các mức độ phong phú Dhvani tạo thành khơng gian rộng mở, loạt tình đa dạng cho hàng trăm nhân vật phụ tạo dựng sắc riêng Các Alankara hệ thống chi tiết, mạch lạc đóng vai trị làm tiêu chí để phân định kiểu ngơn ngữ nhân vật Và tạo thành kiểu kết hợp alankara kiểu kết hợp cịn đóng vai trị đặc điểm kiểu kịch, kiểu nhân vật đồng thời kiểu kết hợp lại tương ứng với kịch cụ thể để trở thành phần quan trọng bố cục tác phẩm Ngoài ra, số lượng alankara kiểu kết hợp tương ứng với thứ tiếng tác giả lựa chọn, kiểu kết hợp alankara kịch tiếng Anh thường có số thành phần thành phần alankara quen thuộc so với kịch tiếng Bengali Bởi nên hầu hết kịch tiếng Anh dịch từ phiên tiếng Bengali phiên lại có vài đặc điểm riêng Chính tác phẩm đó, bên cạnh Tagore viết lại nhiều lần, làm cho kịch Tagore tăng thêm độ phức tạp phong phú Vì thế, chúng tơi cho khơng có thái so với văn xuôi thơ Tagore, khẳng định số lượng tác phẩm kịch lại phận đại văn hào đầu tư nhiều 25 công sức Khơng Tagore liên tục làm cách sửa chữa tác phẩm sau lần công diễn hay xuất (cho đến từ giã cõi đời ơng cịn tiếp tục cơng việc này, nên ông để lại phiên cơng bố song ơng cịn sửa chữa dở dang) mà ơng cịn mở rộng biên độ kịch từ giới thực sang giới tư tưởng giàu tính tượng trưng siêu hình Bởi thế, kịch, người đọc tìm thấy cốt truyện có từ ngày khởi thủy văn học Ấn Độ bên cạnh kịch với chi tiết thuộc tháng năm mà Tagore sống, với chuyển nhanh chóng đất nước ơng Chỉ kịch, người đọc thấy trọn vẹn tài đa dạng Tagore nghệ thuật, nơi ông phô diễn tài chặt chẽ mà bất ngờ cốt truyện, chau chuốt lời văn, tinh tế câu thơ, uyển chuyển điệu múa, du dương ca, hài hòa sắc màu y phục trí sân khấu đến tài diễn xuất với tư cách diễn viên ơng Vì lý ấy, kịch Tagore không cho thấy mối dây ràng buộc chặt chẽ Tagore cội nguồn tinh hoa văn hóa sơng Hằng mà cịn khẳng định vai trị tiên phong ơng q trình đại hóa văn học Ấn Độ 26 DANH MỤC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN Nguyễn Phương Liên (2012), “Quan điểm Tagore thi pháp Ấn Độ cổ điển”, Tạp chí Văn học Nghệ thuật (337, tr.66 - 69 Nguyễn Phương Liên (2013), “Những vấn đề lý thuyết tiếp nhận lịch sử phát triển khái niệm thi pháp học Ấn Độ Rasa- Dhvani- Alankara”, Tiếp nhận Văn học Nghệ thuật, Nxb ĐHQGHN, tr.144- 153) 27 ... vụ luận án phân tích tác phẩm kịch Tagore, phân loại thủ pháp khác mà Tagore vận dụng phương thức sáng tác góc nhìn thi pháp Ấn Độ Phạm vi nghiên cứu Luận án khảo sát, nghiên cứu số đặc điểm thi. .. hợp kịch để phân loại kịch Tagore thành ba nhóm: kịch văn xi (bao gồm kịch hài kịch) ; kịch thơ; nhạc kịch vũ kịch 3.3.1.1 Kịch văn xuôi phân chia thành hai dạng khác biệt rõ rệt: kịch hài kịch. .. hợp Đóng góp luận án Đây cơng trình Việt Nam nghiên cứu thi pháp kịch Tagore, khảo sát tất kịch công bố Tagore (bao gồm tiếng Anh tiếng Beganli), phân loại hệ thống hóa mảng sáng tác Tagore theo