Cấu tạo, ngữ nghĩa các từ, ngữ trong trường từ vựng của ngành đường thủy nội địa (tiếng việt đối chiếu với tiếng anh)

149 40 0
Cấu tạo, ngữ nghĩa các từ, ngữ trong trường từ vựng của ngành đường thủy nội địa (tiếng việt đối chiếu với tiếng anh)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỒ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN  NGUYỄN THỊ HẢI HÀ CẤU TẠO, NGỮ NGHĨA CÁC TỪ, NGỮ TRONG TRƯỜNG TỪ VỰNG CỦA NGÀNH ĐƯỜNG THỦY NỘI ĐỊA TIẾNG VIỆT ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ HỌC TP HỒ CHÍ MINH - 2009 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỒ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN  NGUYỄN THỊ HẢI HÀ CẤU TẠO, NGỮ NGHĨA CÁC TỪ, NGỮ TRONG TRƯỜNG TỪ VỰNG CỦA NGÀNH ĐƯỜNG THỦY NỘI ĐỊA TIẾNG VIỆT ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC MÃ SỐ : 60.22.01 NGƯỜI HƯỚNG DẪN : PGS.TS ĐINH LÊ THƯ TP HỒ CHÍ MINH - 2009 LỜI CẢM ƠN Học tập để lĩnh hội tri thức đích đến biết hệ người, đến đâu đường khơng gian nan đâu phụ thuộc vào người lựa chọn Trước hết, xin gửi lòng biết ơn đến Mẹ, người khơi nguồn cho niềm đam mê học hỏi năm tháng đầu đời Xin gửi lời cảm ơn đến Thầy Cơ dìu dắt từ ngày thơ ấu đến lúc trưởng thành Xin cám ơn tất bạn bè, đồng nghiệp gia đình ln động viên, giúp đỡ tơi suốt q trình học tập để tơi yên tâm vừa công tác vừa theo đuổi nghiệp bút nghiên Xin gửi lời cám ơn đến Thầy Cơ tận tình hướng dẫn chúng em chương trình cao học, Thầy Cơ Hội đồng chấm luận văn dành thời gian đọc, nhận xét góp ý cho luận văn em Đặc biệt, em xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến PGS TS Đinh Lê Thư - người không quản ngại khó khăn, vất vả để giúp em hồn thành luận văn “Cơm cha, áo mẹ, chữ thày Nghĩ cho bõ ngày ước mong” Xin chân thành gửi lời cám ơn lời chúc sức khỏe, lời cầu mong hạnh phúc đến tất Thành phố Hồ Chí Minh ngày 07 tháng 08 năm 2009 Tác giả Nguyễn Thị Hải Hà MỤC LỤC DẪN NHẬP Lý chọn đề tài Về mặt lý luận Về mặt thực tiễn Lịch sử vấn đề 10 Mục đích, phạm vi đối tượng nghiên cứu 13 Mục đích nghiên cứu 13 Phạm vi nghiên cứu 13 Đối tượng nghiên cứu 13 Phương pháp ngữ liệu nghiên cứu 14 Phương pháp nghiên cứu 14 Ngữ liệu nghiên cứu 15 Ý nghĩa khoa học ý nghĩa thực tế đề tài 5.1 Ý nghĩa khoa học 15 5.2 Ý nghĩa thực tiễn 15 Bố cục luận văn 16 CHƯƠNG NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ THUYẾT CƠ SỞ 1.1 Tiểu dẫn 19 1.2 Lý thuyết hình vị 1.2.1 Khái niệm 20 1.2.2 Phân loại 21 1.3 Lý thuyết từ 1.3.1 Khái niệm 21 1.3.2 Phân loại 24 1.3.2.1 Từ đơn 26 1.3.2.2 Từ láy 27 1.3.2.3 Từ ghép 29 1.4 Lý thuyết ngữ 1.4.1 Khái niệm 33 1.4.2 Phân loại: 36 1.4.2.1 Ngữ danh từ 37 1.4.2.2 Ngữ động từ 38 1.4.2.3 Ngữ tính từ 39 1.4.2.4 Ngữ cố định 40 1.5 Lý thuyết trường từ vựng 1.5.1 Khái niệm 41 1.5.2 Phân loại 43 1.5.2.1 Trường nghĩa biểu vật 43 1.4.2.2 Trường nghĩa biểu niệm 45 1.4.2.3 Trường nghĩa tu yến tính 46 1.4.2.4 Trường nghĩa liên tưởng 46 1.6 Tiểu kết 47 CHƯƠNG CẤU TẠO CÁC TỪ, NGỮ TRONG M ỘT SỐ TRƯỜNG TỪ VỰNG CỦA NGÀNH ĐƯỜNG THỦY NỘI ĐỊA 2.1 Tiểu dẫn 49 2.2 Cấu tạo từ 2.2.1 Từ đơn 51 2.2.1.2 Từ đơn âm tiết 51 2.2.1.2 Từ đơn nhiều âm tiết 54 2.2.2 Từ ghép 55 2.2.2.1 Từ ghép hợp nghĩa 55 2.2.2.2 Từ ghép phân nghĩa 57 2.2.2.3 Từ ghép biệt lập 65 2.3 Cấu tạo ngữ 2.3.1 Ngữ danh từ 66 2.3.2 Ngữ động từ 68 2.3.3 Ngữ cố định 70 2.4 Đối chiếu Việt – Anh cấu tạo từ, ngữ ngành ĐTNĐ 2.4.1 Từ đơn 73 2.4.2 Từ ghép ngũ 74 2.5 Tiểu kết 77 CHƯƠNG ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA MỘT SỐ TRƯỜNG TỪ VỰNG NGÀNH ĐƯỜNG THỦY NỘI ĐỊA 3.1 3.2 Tiểu dẫn 79 Các trường từ vựng - ngữ nghĩa 3.2.1 Các quan trực thuộc ngành ĐTNĐ 80 3.2.1.1 Cơ quan cấp nhà nước 81 3.2.1.2 Cơ quan cấp địa phương 81 3.2.1.3 Các đơn vị hành nghiệp 82 3.2.2 Con người hoạt động ngành đường thủy nội địa 83 3.2.2.1 Hoạt động tự 83 3.2.2.2 Hoạt động quan (nhà nước tư nhân)84 3.2.2.3 Hoạt động hai môi trường 85 3.2.3 Tên gọi đặc điểm đườn g thủ y nội địa 3.2.3.1 Các yếu tố bờ 87 3.2.3.2 Hệ thống giao thông ĐTNĐ 87 3.2.3.3 Dòng chảy 89 3.2.4 Các yếu tố tự nhiên có ảnh hưởng trực tiếp đến giao thơng đường thủy nội địa 3.2.4.1 Gió 90 3.2.4.2 Bão 91 3.2.4.3 Mưa 91 3.2.4.4 Lũ 92 3.2.4.5 Sóng 93 3.2.4.6 Nước 93 3.2.4.7 Thủy triều 94 3.2.4.8 Phù sa 94 3.2.4.9 Các yếu tố khác 95 3.2.5 Tên gọi phương tiện thủ y nội địa 3.2.5.1 Phương tiện thô sơ 96 3.2.5.2 Phương tiện đại 97 3.2.5.3 Các phương tiện tác nghiệp sông 98 3.2.6 Hệ thống báo hiệu giao thông 3.2.6.1 Thiết bị b áo hiệu 99 3.2.6.2 Nội dung báo hiệu 100 3.2.7 Ngành điều khiển phương tiện 3.2.7.1 Tên gọi thành phần chủ yếu ngành 101 3.2.7.2 Ngữ nghĩa 101 3.2.8 Ngành vận hành sửa chữa máy tàu thủ y 3.2.8.1 Tên gọi đối tượng ngành má y 102 3.2.8.2 Ngữ nghĩa 102 3.2.9 Ngành xâ y dựng cơng trình thủy 3.2.9.1 Tên gọi loại 104 3.2.9.2 Ngữ nghĩa 102 3.2.10 Ngành Kinh tế vận tải ĐTNĐ 3.2.10.1 Tên gọi loại 106 3.2.10.2 Ngữ nghĩa 106 3.3 Đối chiếu Việt – Anh 3.3.1 Những đặc điểm tương đồng 109 3.3.2 Những đặc điểm khác biệt 110 3.4 Tiểu kết Kết luận 113 Tài liệu tham khảo tài liệu trích dẫn Phụ lục Phụ lục MỘT SỐ QUI ƯỚC VỀ CÁCH TRÌNH BÀY LUẬN VĂN Cách viết tắt: ĐTNĐ = Đường thủ y nội địa ĐTNĐVN = Đường thủ y nội địa Việt Nam GTVT = Giao thông vận tải GTĐTNĐ = Giao thơng đường thủy nội địa Cách trích dẫn: Chúng tơi in nghiêng phần trích dẫn ngun văn, sau dùng dấu [] để ghi nguồn trích dẫn Trình tự dấu sau: [số thứ tự tài liệu danh mục tài liệu tham khảo; trang trích dẫn] Ví dụ: Hình vị đơn vị ngơn ngữ nhỏ có nghĩa [52;260] Cách ghi mục từ tiếng Việt tiếng Anh: a Đối với tượng nhiều nghĩa, dùng dấu phảy “,” từ, ngữ Phần tiếng Việt in thẳng, phần tiếng Anh in nghiêng Ví dụ: Thuyền viên, thu yền nhân, thủ y thủ crewman, sailor b Cách ghi lời giải nghĩa: giải nghĩa từ biết đến, tên gọi chúng chưa thể điều Đối với từ, ngữ mà thân tên gọi chúng thể miêu tả đầy đủ (ví dụ trên), chúng tơi khơng giải nghĩa Ví dụ: Cạy steer: thao tác lái tàu thu yền chuyển hướng nhanh DẪN NHẬP Lý chọn đề tài Về mặ t lý luận Trực thuộc Bộ GTVT, ngành Đường Sông Việt Nam (ĐSVN), na y đổi tên ngành ĐTNĐVN, m ột ngành vận tải tru yền thống nước ta, có khả phát triển thành phần kinh tế rộng rãi thu hút vốn đầu tư từ nhiều nguồn Hệ thống đường thủy nội địa nước ta gồm hai nghìn ba trăm sáu mươi sơng, kênh với tổng chiều dài bốn mươi hai nghìn ki-lơ-mét Ngồi cịn có hồ, đầm, phá, ba nghìn hai trăm ki-lơ-mét bờ biển hàng nghìn ki-lơ-mét đường từ bờ hải đảo Đã từ lâu, hệ thống vận tải thủ y có vai trị lớn việc thông thương vùng, miền đất nước, từ thành thị đến nông thôn, từ miền núi đến hải đảo, góp phần tích cực vào việc vận chuyển hàng hóa hành khách Trường Cao đẳng nghề GTVT ba trường nghiệp vụ trực thuộc Cục ĐTNĐVN Nhiệm vụ đào tạo nguồn nhân lực cho ngành Trước đâ y, tập trung đào tạo chu yên môn cho chức danh thuyền má y trưởng tàu sông nghiệp vụ quản lý đường sông Những tổ chức cá nhân hoạt động lĩnh vực cần trang bị đầy đủ kiến thức chu yên môn, hiểu rõ đặc điểm cụ thể tu yến, luồng hệ thống sơng ngịi mà hoạt động đủ Trong năm gần đây, đất nước ta trình hội nhập với phát triển mặt củ a toàn giới, đặc biệt phương diện khoa học kỹ thuật Chính vậ y, việc đưa Thượng lưu upstream section Thượng nguồn upstream Mặt cắt lưu tu yến, mặt cắt ướt flo w section Sơng đổi dịng changed flow river Sơng hợp lưu confluence river Sơng nội địa inland river Sơng phân dịng river dividing flo ws Tu yến hình vỏ tàu profile of ship’s shell Tu yến luồng tàu navigable route Vùng nội thủy internal waters Luồng current, flow, fairway Hu yền phù, phù sa suspension Kênh rạch irrigation ditch Nội lưu hinterland river Nội thủ y internal waters Thủy đạo water way Thủy phận water area, territorial waters Thượng lưu upstream section Thượng nguồn upstream Mặt cắt lưu tu yến, mặt cắt ướt flo w section Sơng đổi dịng changed flow river Sông hợp lưu confluence river Sông nội địa inland river Sơng phân dịng river dividing flo ws Tu yến hình vỏ tàu profile of ship’s shell Tu yến luồng tàu navigable route Vùng nội thủy internal waters Luồng current, flow, fairway Trường Các yếu tố tự nhiên ảnh hưởng trực tiếp đến giao thông ĐTNĐ Đỉnh lũ flood peak Đỉnh sóng wave peak, wave crest Biên độ sóng amplitude of wave: chiều cao chân sóng sóng Giao thoa sóng wave interfere Biên độ mực nước amplitude of water level: độ chênh lệch mực nước lúc cao thấp Hu yền phù, phù sa suspension Cao độ mực nước pitch of water level: số chiều cao mực nước dâng Nước vật return current, back flow Đường hoa nước water flower line Dòng triều tide flo w Đỉnh triều tide peak Tạp triều complex tide Triều kiệt neap-tide Biên độ triều tide amplitude: độ chênh lệch thu ỷ triều độ cao mực triều lên mực triều xuống Biến động triều tide change: thay đổi khác với quy luật thu ỷ triều Cao độ triều height of spring tide: chiều cao mực nước triều dâng Chế độ bán nhật triều regime of half-day tide Chế độ nhật triều regime of daily tide: chế độ thu ỷ triều lên xuống lần ngày Dòng triều chảy ngược back tide flow Đới triều đáy cát tide zone of sand bottom: vùng biển Triều sóc vọng spring tide Cắt dịng flow cutting: tượng dòng chảy tạt ngang Trường Tên gọi phương tiện thủy nội địa Ghe cửa pointed nose junk: thu yền gỗ, mũi lái nhọn Ghe lưởn dug-out canoe loại thu yền chu yên chở kênh, lạch số địa phương Đoàn tàu convoy, fleet of ship, floatilla Ghe tàu motorized boats: thuyền lớn chạy máy Lai đẩy pushing tow Lai áp mạn side-closed to w Sà - lan lái, sà - lan mũi tug barge Sà lúp river motor-boat Tàu đẩy tug-boat, push boat Tàu béo plump ship Tàu gầy thin boat: tàu có hình dáng nhỏ, sườn tàu bóp lõm vào Tàu ro - ro roro-ship: loại tàu chở hàng dùng xe kéo bốc dỡ qua cửa mở đuôi, mũi hai bên mạn Tàu hai thân catamaran, two bodies ship Tàu hai vỏ double skin vessel Tàu hoán cải reperform boat Tàu hơng trịn round chined boat Tàu hơng vng box vessel Tàu lai áp mạn side tug boat Tàu lai dắt tug-boat Tàu mũi phình bulous bow ship Ca - nô canoe, motor boat Tàu boat, ship Thuyền boat Tàu ca - tơ cator boat: loại tàu nhỏ tốc độ cao thường dùng cho công tác tuần tra Tàu cuốc dredger Tàu hút dredger Trường Hệ thống báo hiệu đường thủy nội địa Chập tiêu, đạo tiêu leading mark, transit mark Chập tiêu tim luồng landmark of current Đèn chớp ba treble flash: đèn chớp ba chớp sáng liên tiếp, tối dài, báo hiệu phương tiện chạ y lùi Đèn hành trình itinerary light: loại đèn gắn phương tiện theo tình hoạt động theo quy định pháp luật Đèn hậu lái stern light: đèn hiệu ánh sáng trắng đặt phía sau lái tàu thuyền, cung chiếu 130 o Đèn chớp single flash: đèn chớp sáng ngắn, tối dài, báo hiệu phương tiện sang phải Đèn chớp hai double flash: đèn chớp hai sáng liên tục, tối dài, báo hiệu phương tiện đổi hướng sang trái Đèn mạn side light: đèn tín hiệu hai bên mạn tàu tầm nhìn hạn chế có ánh sánh xanh đỏ Đèn mũi mast - head light: đèn có ánh sáng trắng báo hiệu phía mũi tàu tầm nhìn hạn chế Phao cột spar- buoy: phao có lắp cộ t báo hiệu giao thơng Phao đĩa disc buoy Phao gậ y stick bouy Phao tiêu aids to navigation Tàu cáng sign pole: loại cột báo hiệu đặt mũi tàu Trường Ngành điều khiển phương tiện thủy nội địa Boong deck Chèo paddle, row Khoang hold: khoảng không gian ngăn cách phương tiện Mạn reserving side Múp pully block: cụm ròng rọc kép dùng để tăng lực kéo ngang Neo anchor: neo, mỏ neo tàu thuyền Mui roof Tài cắn edgebund: ốp hình lịng mo hai bên sườn tàu để tránh cọ sát, va đập Tấm chắn fender Tấm lái steering propeller Trụ neo anchor pillar, bollar Vây giảm chành roll diminishing fins: mỏng hai bên thân tàu, thuyền đ ể giảm độ lắc ngang Vỏ tàu ship’s hull Hệ thống lái nghịch, máy lái nghịch back steering system Hệ thống lái thuận, máy lái thuận right steering system Hệ thống lái tự động automatic steering system Hệ thống lỉn anchor chain system Khoang đựng lỉn anchor chain room Khuyết buộc cáp pad eye Lỗ nống neo anchoring holes Lỗ thông thủy water holes Mái chèo đuôi stern oar Mái chèo mũi bow oar Mạn dự trữ reserving side Mỏ móc đầu lỉn anchor chain hook Mớn khô dự trữ air reserved draught Mớn nước đuôi, mớn nước lái stern draft Mớn nước giới hạn limited Mớn nước khai thác registered draught Mớn nước mũi bow draught Mớn nước sâu deep draught Mớn nước tải đầy, mớn nước tối đa fully loaded draught, load waterline, maximum draught Mớn nước thấp lo w water draught Mớn nước tối thiểu light draught Mớn nước trung bình average draught Neo cánh one petalled anchor Pa -lăng tạt cần turning pulley tackle Pa-lăng tạt turn-in pulley tackle Tấm tì cáp cable p late Thượng tầng midship superstructure Thượng tầng mũi bow superstructure Bát slow turning Cạy steer Chèo row, oar Chống punt, pole Lai tow: kéo theo, chở theo vừa chở vừa kéo Lái steer, pilot Néo tightem: cột chặt chằng dâ y để phương tiện khơng bị trơi, hàng hố khơng b ị đổ Bẻ lái steer, pilot Bắt chập tiêu catch the leading mark: điều khiển cho trục dọc phương tiện trùng với hướng tiêu gióng Đảo lái steering turn Đứng mũi chịu sào take responsibility, stand in the breach, face to the danger Ngả lái lean the stern Ngả mũi lean the bow Quay trở reverse, turn back Tát lái steering port Tạt lái steering turn Chủ động nhường giving way actively Kịp thời nhường giving way in time Nhường thích đáng giving way legally Tì mũi press bow against Ăn gió full wind: nhậy cảm với gió, có phản ứng với gió Bắt nước bắt gió ship follows the stream = thuận buồm xi gió Ăn lái alongside: động tác bẻ mạnh bánh lái làm cho mũi tàu ngả lập tức, bánh lái lệch khỏi trục dọc Chạ y gối sóng run up the wave: chạ y ngược vát sóng Chuyển luồng route change Chạ y nghiêng gió run leaning the wind, run obliquely Đi xi vào ngược go wn and up: phương tiện qua lại hai nhánh phụ nhận nước từ dịng chủ lưu Đi ngược vào xi go up and down: phương tiện qua lại hai nhánh sông đổ dịng Gác cạn to be aground, to run aground, to go aground: cố mắc cạn tàu, thu yền 10 Gác mũi bow aground: phương tiện bị mắc cạn nhẹ đằng mũi cố ghếch mũi lên bãi, bờ để chống trôi Lên thác xuống ghềnh go up the water fall and down the whirlpool, many difficulties Hành trình có tải ca rrying itinerary Dầm lái heavy stern Hếch đuôi tàu heavy stern Hếch mũi tàu turn bow, heavy bow Mất lái lost control, lost wh eel, lost steer Ngả lái lean the stern Ngả mũi lean the bow Ngang gió crossing wind Ra cạn escape from shoal Tát lái steering port Tạt lái steering turn Trường Ngành vận hành sửa chữa máy tàu thủy Ba - bit babbit Bánh cóc wheel brake: bánh hãm chết chiều Bánh đai pulley: bánh qua y ma sát chuyển động dâ y đai (còn gọi cua-roa) Bánh cog wheel, gear: bánh qua y ăn khớp Bánh initial driving wh eel: vịng xích chủ động cấu kéo xích Điểm chết dead point: vị trí cực hạn pít - tơng chạ y xi - lanh 11 Ma-níp manipulator dụng cụ đóng, ngắt mạch điện Động lai starting mortor Động tàu thủ y ship engine Lùi nửa máy half astern Lùi hết máy full astern Tới thật chậm dead slow ahead Tới nửa máy half ahead Tới hết máy full ahead Tăng vòng tua faster Trường Ngành xây dựng cơng trình thủy Âu lock, dockyard Âu kép double lock, lined dockyard : âu thông thu yền có hai ngăn nước Âu tàu, âu thuyền ship lock, dockyard, shipyard: cơng trình có nhiều ô ngăn nước, ô có hai cửa Mực nước dâng cao xuống thấp thông nước qua cửa, phù hợp cho phương tiện tiếp tục hành trình Cốt pitch: cao trình, độ cao so với mặt chuẩn Đập dam Đê dyke Kè revetment, embankment wind 12 Kênh canal, chanel: cơng trình dẫn nước nhân tạo để phục vụ giao thông thuỷ lợi Móngfoundation: phần vị trí thấp chịu lực cao cơng trình xâ y dựng Cơng trình chỉnh trị regulating works, traning construction Chân kè foot of embankment, embankment footing Rào cản sóng wave break Thờn bơn mobile floating wharf Tĩnh không air clearance, high clearance Bịt thu ỷ water seal: ngăn nước không cho thông qua lỗ bị thủng Khơi luồng dredge current Chỉnh trị sơng ngịi river regulation, river rectification and stabilization tác động người làm tha y đổi đặc tính tự nhiên dòng chảy Thanh thải removal clearance Trị thủ y control water Khảo sát luồng lạch route survey; channel survey Khảo sát thủ y đạc hydro graphics survey Thanh thải chướng ngại vật removal of navigational obstacles Cọc thu ỷ chí, thước mức nước water level, wa termeter Hà đồ river chart, flow chart Rồng đá crib Tàu cuốc dredger Mia thủ y chuẩn water standard object staff loại thước xác định cao độ hai điểm 13 Mia trắc địa geodesy object staff thước đo cự ly cao độ địa hình Trường 10 Ngành kinh tế-vận tải thủy Bến thu ỷ nội địa inland water way port: bến cảng phục vụ cho tàu thuyền h ành trình lãnh thổ Dung tải carrying capacity Dung tải tổng cộng total carrying capacity Hàng giang river navigation Hao hụt diminish, wa ste, lose, undergo some loss Khấu hao amortize Mớn nước waterline, air draught, freeboard Non tải under loading capacity Phụ tải additional charge Quá tải overloaded Tải lượng load, loading capacity Tải trọng load, dead weight ton, tonnage Lượng choán nước displacement Chuyển tải transhipment Trung chu yển passing transportation Vận tải hàng rời loose bulk cargo transport, break bulk ca rgo transport Hàng bơm rót liquidity goods Hàng rời break bulk cargoes 14 Phụ lục BẢNG ĐỐI CHIẾU CÁC THUẬT NGỮ TIẾNG ANH GIỮA CUỐN TỪ ĐIỂN THUẬT NGỮ ĐTNĐ VÀ VĂN BẢN LUẬT ĐTNĐ TIẾNG VIỆT Âu tàu TỪ ĐIỂN Ship lock, dock, lock, VĂN BẢN LUẬT Lock ship yard, dockyard Bao gửi Packeted goods Consigned baggage Bè Raft Raft Bến thủ y nội địa Inland waterway port Inland waterway landing stage Buồng lái Wheel-house, deck- bridge house, bridge Cảng thủ y nội địa Chiều cao mạn khô Hinterland port, Inland waterway inland waterway po rt port Freeboard, height o f Freeboard freeboard Chiều cao tĩnh không Air clearance, height Air clearance of stationar y space Đoàn tàu Convo ys, fleet of Convo ys ships, floatilla Đoàn tàu lai A convo y of tug- Tow convo ys boats Đoàn tàu lai kéo A convo y of towboats 15 Tug convo y Đoàn lai áp mạn A convo y of side Towed alongside closed tug-boats Đoàn tàu lai đẩ y Đoàn lai hỗn hợp A convo y of pushing Convo ys towed b y boats pushing A convo y of mixed Mix tow convo y tug-boats Đường thủ y nội địa Hoa tiêu ĐTNĐ Inland waterways Inland waterway Inland waterway pilot, pilot pilot, pilot Kênh đường thủy Water transport canal Water chanel Khoang thông thu yền Navigable clearance Clear spans of bridges Luồng Fairwa y, current, Navigable chanel, flow, passage, chanel navigable route Luồng giao Cross - section area Mắc cạn Strand, catch out, Cross-channels aground Mạn gió Mạn phải Windward side Starboard side, Starboard starboard Mạn trái Port side, port Port side Mạn tàu Flank Side of vessel Mớn nước Water line, air Air draught draught, free board Neo đậu Mooring , anchorage Người lái phương tiện Steersman Nội thủ y Internal waters, hinterland rivers 16 Steersman Phương tiện đối hướng Opposite direction Head-on vessels boats, opposite direction ships Phương tiện thủ y nội Means of inland Inland waterway địa waterway vessel, vessel Phương tiện thô sơ Primitive means of Rudimentary vessel transport Sức chở người Passenger carr ying Passenger capacity ability Thanh thải Removal Clearance Thuyền viên Crewman, sailor, Crew boatman Thuyền trưởng Captain Captain Tu yến sông / ĐTNĐ địa Local river routes, Local inland phương inland waterway waterways chanels Tu yến sông / ĐTNĐ Central river routes, National inland trung ương central inland waterways waterway chanel Trọng tải toàn phần Total carr ying capacity 17 Gross tonnage ... CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN  NGUYỄN THỊ HẢI HÀ CẤU TẠO, NGỮ NGHĨA CÁC TỪ, NGỮ TRONG TRƯỜNG TỪ VỰNG CỦA NGÀNH ĐƯỜNG THỦY NỘI ĐỊA TIẾNG VIỆT ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH... từ ngữ chun ngành Vì vậ y, chúng tơi chọn đề tài nghiên cứu cho luận văn mình, là: Cấu tạo, ngữ nghĩa từ, ngữ trường từ vựng ngành Đường thủy nội địa (tiếng Việt đối chiếu với tiếng Anh) Lịch sử... chia từ vựng Theo đó, từ tiếng Việt phân loại vào số lượng từ tố tạo nên từ Nghĩa là, phân chia từ tiếng Việt thành từ đơn từ phức Trong từ đơn có từ đơn âm tiết từ đơn nhiều âm tiết Trong từ phức

Ngày đăng: 02/04/2021, 00:03

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan