Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 114 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
114
Dung lượng
1,39 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN …………………………… ĐINH VÂN ANH CÁC BIỂU ĐẠT NGƠN NGỮ CỦA HÀNH VI TRÌ HỖN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2009 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ĐINH VÂN ANH CÁC BIỂU ĐẠT NGÔN NGỮ CỦA HÀNH VI TRÌ HỖN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT CHUN NGÀNH: MÃ SỐ: NGÔN NGỮ HỌC 602201 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: GS.TS ĐINH VĂN ĐỨC HÀ NỘI - 2009 LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan luận văn cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nêu luận văn trung thực chưa cơng bố cơng trình khác Người viết Đinh V ân Anh MỘT SỐ QUI ƢỚC TRÌNH BÀY Xuất xứ tài liệu trích dẫn ghi ngoặc [ ] theo qui định Ký hiệu / nghĩa hoặc, ví dụ người Anh/Mỹ đọc người Anh người Mỹ Ký hiệu Sp nghĩa người nói (viết), ví dụ Sp1 đọc ngưịi nói (viết) thứ nhất; Sp2 đọc người nói (viết) thứ hai Ký hiệu tư liệu trích dẫn theo thứ tự: Số thứ tự tác phẩm; số trang trích dẫn Thơng tin đầy đủ dẫn phần tài liệu tham khảo MỤC LỤC Số trang Phần mở đầu Chƣơng Cơ sở lí thuyết 1.1 Hành động ngôn từ 1.2 Các hành vi lời 1.2.1 Điều kiện sử dụng hành vi lời 1.2.2 Các loại hành vi lời 1.3 Phát ngôn ngôn hành, biểu thức ngôn hành động từ ngơn hành 1.4 Hành vi trì hỗn 10 1.4.1.Khái niệm điều kiện để thực hành vi trì hỗn 10 1.4.2 Các loại hành vi trì hỗn 11 1.5 Chiến lược giao tiếp – Phép lịch 13 1.5.1 Lịch 13 1.5.2 Chiến lược giao tiếp 15 1.6 Tiểu kết 18 Chƣơng Các biểu đạt ngôn ngữ hành vi trì hỗn 24 tiếng Anh Dẫn nhập 24 Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tường Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành hàm ẩn minh 26 28 3.1 Các từ ngữ chuyên dùng 28 3.2 Các kiểu kết cấu 36 Chiến lược giao tiếp - Phép lịch 56 4.1 Phạm trù xưng hơ 56 4.2 Chiến lược phi cá nhân hóa 58 4.3 59 Chiến lược nói gián tiếp 4.4 Chiến lược dịu hóa 60 Tiểu kết 60 Chƣơng Các biểu đạt ngơn ngữ hành vi trì hỗn 62 tiếng Việt Dẫn nhập 62 Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tường Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngôn hành hàm ẩn minh 62 64 3.3.1 Các từ ngữ chuyên dùng 64 3.2 Các kiểu kết cấu 75 3.4 Chiến lược giao tiếp - Phép lịch 95 3.4.1 Phạm trù xưng hô chiến lược sử dụng từ xưng hô 95 3.3.2 Chiến lược từ chối khéo 102 3.4.3 Chiến lược hòa giải nhàm làm dịu hóa 104 3.3.4 Chiến lược tìm kiếm tán đồng 106 Tiểu kết 108 Kết luận 110 Các tài liệu tham khảo 112 Tƣ liệu trích dẫn 113 Phụ lục 116 PHẦN MỞ ĐẤU Lý chọn đề tài Khi giao tiếp, cụ thể nói thực hành vi ngơn ngữ khác Theo thời gian phát triển xã hội, giao tiếp người ngày trở nên tinh tế, phức tạp Điều khiến cho số lượng hành vi ngôn ngữ ngày trở nên đa dạng, phong phú Để xác định số xác hành vi ngơn ngữ điều khó Từ trước đến nay, nhà nghiên cứu đưa kết tạm thời dựa tiêu chí Trong lịch sử ngành ngơn ngữ học có nhiều cơng trình nhà ngơn ngữ học ngồi nước nghiên cứu hành vi ngơn ngữ Từ gợi mở nghiên cứu xuất mong muốn tìm hiểu sâu lĩnh vực này, chúng tơi chọn hành vi trì hỗn làm đối tượng khảo sát nghiên cứu cho luận văn Đó lý chúng tơi chọn đề tài: "Các biểu đạt ngôn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Anh tiếng Việt (trên tư liệu truyện ngắn đại Anh – Việt)" Hy vọng rằng, kết nghiên cứu có đóng góp định vào cơng việc nghiên cứu hành vi ngơn ngữ Mục đích nhiệm vụ 2.1 Mục đích Thơng qua việc tiếp cận, khảo sát đối chiếu biểu đạt ngôn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Việt tiếng Anh, mục đích luận văn hướng đến là: - Góp thêm cách nhìn vào lý thuyết hành động ngơn từ nói chung hành vi trì hỗn nói riêng Từ giúp thấy rõ nét, sâu sắc hành động ngơn từ, hành vi trì hỗn mặt lý luận thực tiễn - Góp phần tìm hiểu lý luận để nâng cao hiệu công tác giảng dạy học tập tiếng Việt Nam, để ứng dụng vào công tác dịch thuật 2.2 Nhiệm vụ Với mục đích nêu trên, luận văn đề nhiệm vụ sau: - Tìm hiểu số vấn đề lý thuyết hành động ngơn từ nói chung hành vi trì hỗn nói riêng - Khảo sát phương tiện dẫn hiệu lực lời hành vi trì hỗn, cụ thể động từ ngôn hành, từ ngữ chuyên dùng biểu thức ngôn hành, kiểu kết cấu biểu đạt hành vi trì hỗn kết cấu - Khảo sát lối xưng hô phát ngôn chứa hành vi trì hỗn - Khảo sát chiến lược giao tiếp kèm với hành vi trì hỗn Phạm vi phƣơng pháp nghiên cứu 3.1 Phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận văn biểu đạt ngơn ngữ hành vi trì hỗn tác phẩm văn học Do đó, phạm vi nghiên cứu giới hạn tác phẩm văn học Việt Nam Anh/Mỹ 3.2 Phƣơng pháp nghiên cứu: - Luận văn sử dụng chủ yếu phương pháp quy nạp Sau tổng hợp, phân tích nhận xét ví dụ cụ thể hành vi trì hỗn tiếng Anh tiếng Việt, tiến tới nhận xét có tính khái qt, tìm quy luật chung hai ngôn ngữ - Bên cạnh phương pháp quy nạp, luận văn sử dụng phương pháp so sánh đối chiếu nhằm tìm nét tương đồng khác biệt hai ngôn ngữ hai văn hóa Việt – Anh Bố cục luận văn Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo phụ lục, luận văn chia thành chương sau: Chƣơng Cơ sở lý thuyết Hành động ngôn từ Các hành vi lời Phát ngôn ngôn hành, biểu thức ngôn hành động từ ngơn hành Hành vi trì hỗn Chiến lược giao tiếp - Phép lịch Chƣơng Các biểu đạt ngơn ngữ hành vi trì hoãn tiếng Anh Dẫn nhập Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tường minh Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngôn hành hàm ẩn Các chiến lược giao tiếp Chƣơng Các biểu đạt ngôn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Việt Dẫn nhập Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tường minh Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngôn hành hàm ẩn Các chiến lược giao tiếp CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT Hành động ngôn từ Thuật ngữ tiếng Anh "Speech act" vào Việt Nam nhà ngôn ngữ học chuyển dịch nhiều tên gọi khác nhau: hành động nói (Diệp Quang Ban), hành vi ngơn ngữ (Đỗ Hữu Châu, Nguyễn Đức Dân), hành vi nói (Nguyễn Văn Khang), hành động ngôn từ (Cao Xuân Hạo) Trong luận văn sử dụng tên gọi hành vi ngơn ngữ Khi nói tức hành động, thực loại hành động đặc biệt mà phương tiện ngôn ngữ Người khởi xướng xây dựng lý thuyết hành động ngôn từ J Austin Trong tác phẩm tiếng "How to things with word" ("Người ta làm nên vật từ ngữ nào?" – Nguyễn Đức Dân) mình, xuất năm 1962, ông đề cập đến vấn đề lý thuyết hành động ngôn từ sau: Một hành động ngơn ngữ thực người nói (hoặc viết) Sp1 nói phát ngơn U cho người nghe (hoặc người đọc) Sp2 ngữ cảnh C Austin đưa loại hành động ngôn từ là: Hành động tạo lời, hành động lời hành động mượn lời Hành động tạo lời hành vi sử dụng yếu tố ngôn ngữ ngữ âm, từ, kiểu kết hợp từ thành câu … để tạo phát ngơn hình thức nội dung Hành động lời hành vi người nói thực nói Hiệu chúng hiệu thuộc ngơn ngữ, có nghĩa chúng gây phản ứng ngôn ngữ tương ứng với chúng người nhận Ví dụ hành động lời: hành vi hỏi, hành vi yêu cầu, hành vi lệnh, hành vi mời, hành vi hứa hẹn, hành vi khuyên bảo, hành vi nghi ngờ …Khi 10 Hay ví dụ sau: Nghe đến tên làng, tơi giật Nhìn đơi mắt cô bé, ngực phập Tôi lặp bặp hỏi tiếp: - Có phải ba cháu Sáu, má cháu Bình phải khơng? Cơ bé kinh ngạc khơng nói nữa, mở trịn mắt nhìn khắp người tơi Trong lúc đó, anh em giao liên trạm L.A kêu khách chuẩn bị lên đường Nhưng chẳng để ý chẳng muốn nghe, quay lại bảo: [Chiếc lược ngà, Nguyễn Quang Sáng] Trên vài ví dụ nhỏ, cịn có nhiều ví dụ hội thoại có sử dụng từ quan hệ thân tộc làm đại từ nhân xưng khác Một phương tiện xưng hô khác mà người Việt sử dụng từ chức nghiệp như: Ví dụ 1: - Vâng ! Ơng giáo dạy phải ! Đối với sung sướng Lão nói xong lại cười đưa đà Tiếng cười gượng nghe hiền hậu lại Tôi vui vẻ bảo : - Thế được, ? Vậy cụ ngồi xuống đây, luộc khoai, nấu nước - Nói đùa thế, ơng giáo cho để khác… - Việc cịn phải chờ khác ? Khơng nên hỗn sung sướng lại Cụ ngồi xuống ! Tôi làm nhanh lắm… - Đã biết, tơi cịn muốn nhờ ơng việc… [Lão Hạc, Nam Cao] - Trong tiếng Việt có từ chuyên dụng để xưng hô như: ngài, trẫm, 100 Trong từ xưng hơ tiếng Việt có từ chuyên kiêm Những từ chuyên từ dùng cho Từ kiêm từ dùng cho nhiều như: mình, người ta vừa dùng cho ngơi thứ vừa dùng cho thứ hai Tên riêng, danh từ thân tộc đại phận kiêm ba ngôi, thứ nhất, thứ hai thứ ba Để giúp cho người nghe khỏi lẫn thứ hai thứ ba, tiếng Việt thường kết hợp với từ thân tộc nhóm thứ hai với từ xuất ấy, ta (ông ấy, chị ta …) để dùng cho ngơi thứ ba Trong tiếng Việt cịn có phân biệt đại từ xưng hô thứ số nhiều bao gộp không bao gộp Từ xưng hô thứ số nhiều bao gộp nhóm người, kể người nghe lấy người nói làm trung tâm: Từ xưng hơ khơng bao gộp gồm nhóm người với người nói làm trung tâm khơng kể người nghe: chúng tơi, chúng em Có đại từ vừa đại từ bao gộp vừa đại từ không bao gộp như: Trừ đại từ xưng hơ, tiếng Việt phương tiện xưng hô xưng hô có từ thân tộc đứng trước: cụ phán, ơng lí, anh Nam,…Chúng ta nên ý có từ chức nghiệp xưng hơ mà khơng cần có từ thân tộc đứng trước như: Thầy, giáo sư … Do phải thể quan hệ liên cá nhân tiếng Việt có nhiều từ xưng hơ việc sử dụng xưng hô trở nên rắc rối Trong sách Ngôn ngữ học Đại cương, Nguyễn Hữu Châu đưa nhân tố chi phối việc dùng từ xưng hô giao tiếp: Xưng hô phải thể vai giao tiếp (vai nói, vai nghe) Xưng hơ phải thể cho quan hệ quyền uy Ở Việt Nam, tuổi tác có áp lực mạnh so với khác biệt vị xã hội (người già có quyền xưng hơ với người có địa vị xã hội từ xưng hơ thân cận, cịn người có địa vị xã hội cao phải xưng hô mực với người già cho dù làm 101 chức Xưng hô không tôn trọng người già bị xem “hỗn”, thiếu văn hóa) Xưng hơ phải thể cho quan hệ thân cận Xưng hô phải phù hợp với ngữ vực Xưng hơ phải thích hợp với thoại trường Trong giao tiếp thường ngày mà “một giáo sư, hai giáo sư” với người khác bị xem “vơ dun” Xưng hơ gia đình khác với xưng hơ ngồi xã hội Xưng hơ phải thể cho thái độ tình cảm người nói người nghe Để tỏ tôn trọng, người Việt thường hô nâng bậc (dùng từ quan hệ người có độ tuổi cao để hô người không quan hệ chưa độ tuổi cao tương ứng) Cha mẹ học sinh gọi giáo viên là đứng ngơi mà hơ Với học sinh giáo cịn với phụ huynh giáo cô Đây cách hô thay ngôi, thay ngơi cách xưng hơ tỏ kính trọng Để tỏ thái độ coi thường, khinh bỉ người Việt thường dùng lối hô hạ bậc: Đáng bậc mà dùng từ bậc để hô, đáng tuổi mà dùng từ tuổi để hô Đáng hô cụ mà hạ xuống ông lối hô hạ bậc Khinh bỉ hô thằng hay Tuy nhiên, để tỏ tình cảm thật thân tình, để quan hệ đến mức xuồng xã, người Việt lại dùng lối xưng hô tỏ thái độ khinh bỉ coi thường: mày, tao, thằng ấy, thằng … Là từ mà bạn bè thân trang lứa xưng hô với [3, 80] Tùy theo biến động nhân tố ngữ cảnh cụ thể, người Việt Nam lựa chọn từ xưng hơ, cho thích hợp với mục đích, với chiến lược giao tiếp thích hợp với chấp nhận người nghe mà dự kiến Chiến lược sử dụng từ xưng hô Trong giao tiếp, xưng hơ có mối quan hệ mật thiết với lịch Qua xưng hơ người ta đánh giá thang độ định tính lịch sử 102 dụng Trong tiếng Việt, lựa chọn sử dụng từ xưng hơ thích hợp ln cách thức thể lịch có hiệu rõ Các từ xưng hô chứa đựng vị xã hội, sắc thái biểu cảm người sử dụng Cho nên, người nói người nghe trình giao tiếp phải xác định thuộc mối quan hệ để xưng hô cho Xưng hô trước tiên thể thái độ trân trọng, lịch với người đối thoại sau xét đến ý nghĩa khác Việc lựa chọn đại từ xưng hơ thích hợp phương tiện để thể lịch Nếu dùng từ xưng hô ngang bậc hay hạ bậc mà nói với người già bị coi khơng lịch sự, hỗn láo: nói lịch sự: anh đội trưởng đội sản xuất nói với Lão Khổ “Lũ vịt trời” Phan Thị Vàng Anh: “Ơng ngồi chờ tơi xong việc đã.” “anh đội trưởng đội sản xuất ba mươi” mà Lão Khổ già Nếu lịch anh đội trưởng phải nói: Ơng ngồi chờ con/tơi/cháu xong việc Phải có đại từ nhân xưng ngơi thể tuổi thể lịch tôn trọng người nghe Bên cạnh việc lựa chọn từ xưng hơ cho thích hợp, người nói mục đích giao tiếp mà cịn phải lựa chọn từ xưng hơ cho phía đối thoại thấy hài lịng Trong tiếng Việt có biểu khác lịch lẽ phép, khiêm nhường, mực xưng hô tiểng Việt gắn với biểu Xưng hơ lịch có mối quan hệ chặt chẽ hai chiều Có xưng hơ đúng, thích hợp biểu tính lịch lịch bộc lộ xưng hơ Vì tiếng Việt, giao tiếp mà thiếu cặp từ xưng hô cho dù nội dung thơng tin, giao tiếp có đảm bảo, bị coi bất lịch 103 3.3.2 Chiến lược từ chối khéo Người Việt giao tiếp thường bày tỏ khéo léo từ chối yêu cầu đưa Sp1 Trong phát ngơn sau đây: Sau khen ngợi cậu giáo người chí thú nết na, bà mối bảo: - Tơi tình chị em nói giúp cho cháu nên vợ nên chồng…Cháu Tâm mà làm dâu nhà khơng phải quản ngại điều Bà Tú cảm ơn đáp: - Vâng, bà hỏi cháu xem Bà mối cười, vừa đứng dậy vừa trả lời: - Được nơi xứng đáng, lịng gả, cịn cần phải hỏi [Cơ hàng xén, Thạch Lam] Trong ví dụ thấy rõ khéo léo bà Tú nhận lời mai mối gái cho cậu giáo, bà vừa có ý trì hỗn để suy tính vừa khơn khéo từ chối câu trả lời làm cho bà mối khơng bị lịng Chúng ta lại nhận thấy khôn khéo giao tiếp nhân vật ơng bố có gái gả chồng truyện ngắn “Một đám cưới” Nam Cao: Đáp lại lời bóng bảy, xa xơi ấy, ơng bố vợ trả lời gọn thỏn lỏn câu : - Vâng Mời bà ngồi chơi thư thả xơi nước, xơi trầu Rồi ông lại cất cao giọng bảo : - Hễ nước bắc lên đây, ? … Và cảm nhận khơn khéo từ chối tình u gái với chàng trai si tình mình: 104 Trong Ngạn tái người cảm động Rất bình tĩnh, Trinh mỉm cười Trinh trả lời Ngạn : - Em cám ơn anh Nhưng… thật khó nói Anh ạ, anh người xứng đáng, từ trước đến em coi anh bạn Còn sau chẳng biết Em thành thực mong lòng em yêu anh Nhưng giá anh vui lòng đợi… Được ! Ngạn vui lòng đợi Ngạn đợi ba năm dài dằng dặc, Trinh thân mật với Ngạn với nhiều người khác Rồi đùng cái, Trinh lấy người ngoại quốc nhiều tiền nhiều tuổi gặp Trinh vài lần… [Nhìn người ta sung sướng, Nam Cao] Hay từ chối mời ăn khoai uống nước Lão Hạc tác phẩm tên Nam Cao: - Vâng ! Ông giáo dạy phải ! Đối với sung sướng Lão nói xong lại cười đưa đà Tiếng cười gượng nghe hiền hậu lại Tôi vui vẻ bảo : - Thế được, ? Vậy cụ ngồi xuống đây, tơi luộc khoai, nấu nước - Nói đùa thế, ơng giáo cho để khác… - Việc cịn phải chờ khác ? Khơng nên hỗn sung sướng lại Cụ ngồi xuống ! Tơi làm nhanh lắm… - Đã biết, tơi cịn muốn nhờ ơng việc… 3.3.3 Chiến lược hịa giải nhằm làm dịu hóa khơng khí giao tiếp Một biện pháp lịch khác mà người Việt sử dụng giao tiếp hịa giải làm dịu hóa khơng khí giao tiếp Ví dụ hội thoại sau Cụ Bá Kiến Chí Phèo “Chí Phèo” Nam Cao : Cụ Bá cười nhạt, tiếng cười giòn giã ; người ta bảo cụ người cười : 105 - Cái anh nói hay ! Ai làm mà anh phải chết ? Đời người có phải ngóe đâu ? Lại say phải khơng ? Rồi đổi giọng, cụ thân mật : - Về ? Sao không vào chơi ? Đi vào nhà uống nước Thấy Chí Phèo khơng nhúc nhích, cụ tiếp : - Nào đứng lên Cứ vào uống nước Có gì, ta nói chuyện tử tế với Cần mà phải làm động lên thế, người biết, mang tiếng Rồi vừa xốc Chí Phèo, cụ vừa phàn nàn : - Khổ q ! Giá có tơi nhà có đâu Ta nói chuyện với nhau, xong Người lớn cả, câu chuyện với đủ Chỉ thằng Lý Cường nóng tính khơng nghĩ trước, nghĩ sau Ai,chứ anh với cịn có họ Phát ngơn Cụ Bá nhằm xoa dịu tức giận Chí Phèo nhằm xoay chuyển tình căng thẳng xảy Chí Phèo đập phá nằm ăn vạ trước cửa nhà Bá Kiến, đưa thông tin anh với cịn có họ tranh thủ thêm thân thiện có thành ý Chí Phèo Cũng hội thoại sau đây: Khi đưa phát ngơn trì hỗn việc tranh cãi ơng tổ họ bầu thành hoàn làng, nhân vật khôn khéo thương lượng với nhân vật Quyền nhằm trì hỗn kéo vãn tình có phương án giải việc sau : Câu nói Quyền mà hiệu nghiệm Mấy người bà tránh Quyền đưa tơi vào nhà Hắn đóng cửa thật chặt hỏi nhỏ: - Khơng ngủ à? - Không tao sang mày xem cụ thể nào? - … - Xưa ông vốn đa mưu túc kế – Tôi thay đổi cách xưng hô: 106 - Ơng nghĩ mẹo Nếu hợp lý tơi với ơng thỏa hiệp, hay hoãn lại vụ này, giêng tháng rộng, ngày dài ta giải Chứ căng thẳng xảy án mạng với ông lãnh đủ - Mày tưởng tao thích chuyện Cũng nát óc nghĩ ngợi mà chưa tìm kế đây… [Đi bầu thành hoàng làng, Lê Ngọc Minh] 3.3.4 Chiến lược tìm kiếm tán đồng Người Việt sử dụng biện pháp tìm kiếm tán đồng để thực chiến lược giao tiếp Những phát ngôn với kết cấu đề nghị thể chiến lược giao tiếp này: Lời hờn yêu người làm chủ hành vi mình, động thái vùng vằng có tính tốn cô khiến cho xúc cảm mãnh liệt tơi trơi dần theo dịng mồ chảy vã thể - Sao anh tốt mồ này? - Khơng biết! Thơi, đừng có vội, làm anh thấy tội nghiệp cho em - Sao?! Người chảy nhão vừa qua khỏi sốt rét Bàn tay cô trượt xuống bụng tơi, dính nhơm nhớp mồ hơi, lành lạnh Tơi ngửa mặt nhìn trăng … [Giấc mơ khơ, Nguyễn Quốc Hùng] Hay như: Vừa gị lưng, vừa đạp xe, tơi vừa nghĩ cách khỏi sụp đổ lịng tin - Đơng Xn à, thấy mồ lưng mẹ cịn nhiều khơng? - Dạ, mồ hôi ướt áo mẹ nè 107 - Hôm mẹ mệt mà ba xa Để sáng mai chủ nhật mẹ mượn xe honđa dì chở cho nhanh, chịu khơng? Cịn mẹ đưa chơi bến Nhà Rồng - Khơng Con khơng bến Nhà Rồng - Thì mẹ đưa câu lạc bộ… - Không! Mẹ phải giữ lời hứa Tôi biết Đông Xuân bật khóc nói giọng cộc lốc Phía sau xe dùng dằn mạnh làm tơi lảo đảo chạm vào xe đạp chiều [Giai điệu nhớ, Nguyễn Hộ] Những ví dụ miêu tả đây, cho thấy người Việt thiên chiến lược lịch dương tính Đó phép lịch nhằm thực hành vi tôn vinh thể diện, tức hành vi làm gia tăng hai thể diện đối tác Phép lịch dương tính nhằm gia tăng lợi ích thể diện cho người nói, người nói tìm cách gia tăng thể diện cho cách có y nêu bật mục đích làm cho đối tác nhận biết người có mục đích giao tiếp hội thoại mình, cách sử dụng từ ngữ thể thân tình (như từ xưng hơ thân mật …), cách sử dụng cấu trúc kiểu như: đề nghị, cảm thán… phát ngôn Bằng cách sử xự vậy, người nói nghĩ tạo liên thông giao tiếp với đối tác Đây cách sử xự phổ biến thực tế giao tiếp Ca dao tục ngữ có câu: Lựa lời mà nói cho vừa lịng Việc thực linh hoạt ,sống động phong phú chiến lược giao tiếp Người Việt để thực tiêu chí giao tiếp Giao tiếp công cụ quan trọng ngơn ngữ, nên u cầu đích giao tiếp chất lượng thông tin chất lượng thẩm mỹ câu nói, lời nói, cách dùng từ đặt câu cho đủ ý, 108 sâu sắc ý nghĩa bóng bảy cách diễn đạt từ ngữ Làm nói hiểu nhiều, hiểu xác lời nói vừa hiểu đằng sau câu nói có nghĩa Đây vấn đề cần phải nghiên cứu sâu Ngôn ngữ học ngữ dụng học mảnh đất màu mỡ cho nhà nghiên cứu tìm tịi sáng tạo nghiên cứu góp phần giữ gìn sáng Tiếng Việt, tiếp thu gìn giữ phát triển ngơn ngữ dịng chảy thời gian, làm cho Tiếng Việt ngày giàu đẹp Tiểu kết Những khảo sát, mô tả biểu đạt ngơn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Việt chương ba giúp cho tìm hiểu sâu tiếng Việt nói chung, hành vi trì hỗn nói riêng Chúng ta tổng kết lại số đặc trưng sau Tiếng Việt Ngồi động từ ngơn hành biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tường minh, cịn có nhiều từ ngữ kiểu kết cấu để biểu đạt hành vi tình giao tiếp xã hội phong phú người Việt Chúng ta nhóm từ ngữ theo ý nghĩa mà chúng biểu đạt sau: - Nhóm biểu đạt hành vi trì hoãn nhằm kéo dài thời gian: Đợi chút, khoan đã, hượm đã… - Nhóm biểu đạt hành vi trì hỗn kết hợp ngăn cản Khơng, đừng,… -Nhóm biểu đạt hành vi trì hỗn kết hợp đề nghị Cứ để, thư thả đã… - Nhóm biểu đạt hành vi trì hoãn kết hợp từ chối Để hỏi đã, cho vài ngày, mai … Về kiểu kết cấu để biểu đạt: Tiếng Việt có nhiều dạng kết cấu bao gồm loại câu: Kết cấu câu mệnh lệnh phủ định,kết cấu câu đề nghị từ cứ, 109 kết cấu câu từ chối, kết cấu câu van xin Mỗi kiểu kết cấu cấu tạo từ ngữ nêu biểu đạt kiểu trì hỗn khác Trong Tiếng Việt khơng có đại từ xưng hơ trung tính tiếng Anh Hệ thống từ xưng hô Tiếng Việt phong phú, thể rõ mối liên hệ liên nhân, vai giao tiếp đồng thời cịn có ý nghĩa biểu cảm Với mối quan hệ có lớp từ xưng hơ tương ứng Ở đó, từ xưng hơ chứa đựng vị xã hội, sắc thái biểu cảm người sử dụng Cho nên, người nói người nghe trình giao tiếp phải xác định thuộc mối quan hệ để xưng hô Tùy vào quan hệ, hoàn cảnh giao tiếp mà người Việt lựa chọn xưng hô hợp lý Xưng hô lịch có mối quan hệ chặt chẽ hai chiều Có xưng hơ đúng, thích hợp biểu tính lịch lịch bộc lộ cách sử dụng từ xưng hô Người Việt thiên chiến lược lịch dương tính với kiểu sử dụng từ xưng hô, chiến lược bày tỏ tán dương, ý đến người giao tiếp, chiến lược tìm kiếm tán đồng…Đó kiểu chiến lược ý đến mục đích chung, đến tình thân hữu, nhấn mạnh gần gũi người nói người nghe 110 KẾT LUẬN Qua q trình khảo sát mơ tả kiểu kết cấu biểu đạt hành vi trì hỗn tiếng Anh tiếng Việt, chúng tơi tìm số điểm tương đồng hai ngơn ngữ sau: Cả hai thứ tiếng có vài động từ ngơn hành để làm nịng cốt cho biểu thức ngôn hành tường minh, thể hành động trì hỗn trực tiếp như: wait, hold, postpone tiếng Anh khoan, đợi tiếng Việt Đồng thời động từ ngôn hành dùng trong chức ngơn hành – có hiệu lực ngơn hành phát ngơn dùng ngơi thứ (người nói), thời (hiện phát ngôn), thể (voice) chủ động thức (mood) thực thi Tiếng Anh tiếng Việt có từ/ngữ chun dùng biểu đạt cho hành vi trì hỗn, từ/ngữ thành phần cấu tạo nên kiểu kết cấu Các kết cấu biểu đạt hai ngôn ngữ tương tự nhau: Bao gồm kiểu kết cấu : Kết cấu câu mệnh lệnh phủ định,kết cấu câu đề nghị từ cứ, kết cấu câu từ chối, kết cấu câu van xin Ngoài đại từ xưng hô, tiếng Anh tiếng Việt có cách thức xưng hơ khác như: sử dụng từ thân tộc, tên riêng, từ nghề nghiệp Cả hai ngơn ngữ có số từ chun dùng để xưng hô như: sir tiếng Anh; trẫm, lão, tiếng Việt Bên cạnh đó, có nhiều điểm khác biệt hai ngôn ngữ Những khác biệt là: Cả hai ngơn ngữ có phát ngơn ngơn hành biểu đạt hành vi trì hỗn trực tiếp gián tiếp, hành vi trì hỗn kết hợp đề nghị, nhằm kéo dài thời gian hay có tính chất ngăn cản Tuy nhiên, biểu đạt ngơn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Anh thiên biểu đạt hành vi trì hỗn mang tính 111 dừng hành động với việc sử dụng từ như, no, wait, Cịn biểu đạt ngơn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Việt thiên việc thể hành vi trì hỗn kết hợp với hành vi ngôn ngữ khác Từ xưng hô tiếng Anh có đại từ trung tính you, tiếng Việt khơng có đại từ trung tính Xưng hô tiếng Anh dù sử dụng tên riêng, hay từ thân tộc phải sử dụng kèm với đại từ không đứng riêng Ở tiếng Việt, tên riêng hay từ thân tộc sử dụng phổ biến mà không cần đại từ xưng hô kèm Hệ thống từ xưng hô tiếng Việt phong phú, ý nghĩa liên cá nhân bao gồm ý nghĩa biểu cảm đậm Người Anh thiên chiến lược lịch âm tính nên thường chọn cách thẳng, tức kiểu nói trực tiếp Người Việt lại thiên lịch dương tính nên ưa cách nói vịng vo Đối với người Việt, nói vịng thể lịch tránh việc làm lòng nhau, dùng cách nói trực tiếp lại bị coi lịch sự, gây lòng người đối thoại Bởi vậy, thuật giao tiếp người Việt coi trọng việc hịa hỗn hay nói cách khác hịa hỗn để nghe ý kiến người trình ý kiến Đây cách để tránh gây thù ốn với người nói chuyện Trì hỗn hay hịa hỗn cách thể khơn ngoan giao tiếp, khơng gây lịng nhau.Tuy nhiên tình hướng giao tiếp người Việt bực nghe hành vi trì hỗn khơng phù hợp chí vơ lí khó chấp nhận dùng lối nói thẳng thể thái độ quan điểm cho người nghe cách thẳng thắn 112 MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẤU CHƢƠNG 10 CƠ SỞ LÝ THUYẾT 10 Hành động ngôn từ 10 Các hành vi lời 12 2.1 Điều kiện sử dụng hành vi lời 12 2.2 Các loại hành vi lời 14 Phát ngôn ngôn hành, biểu thức ngôn hành động từ ngôn hành 15 Hành vi trì hỗn 17 4.1 Khái niệm điều kiện để thực hành vi trì hỗn 17 4.2 Các loại hành vi trì hỗn 18 Chiến lƣợc giao tiếp – Phép lịch 22 5.1 Lịch 22 5.2 Chiến lƣợc giao tiếp 24 Tiểu kết 27 CHƢƠNG 29 CÁC BIỂU ĐẠT NGÔN NGỮ CỦA HÀNH VI TRÌ HỖN 29 TRONG TIẾNG ANH 29 Dẫn nhập 29 Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tƣờng minh 31 Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành hàm ẩn 33 3.1 Các từ ngữ chuyên dùng 33 3.2 Các kiểu kết cấu 40 3.2.1 Kết cấu câu nghi vấn Yes/No 40 3.2.2 Kết cấu câu hỏi đuôi - Tag questions 43 3.2.3 Kết cấu câu khẳng định 44 3.2.4 Kết cấu câu cầu khiến 48 3.2.5 Kết cấu câu đề nghị 50 3.2.6 Kết cấu câu mệnh lệnh 57 Các chiến lƣợc giao tiếp – Phép lịch 59 Tiểu kết 63 CHƢƠNG 65 CÁC BIỂU ĐẠT NGƠN NGỮ CỦA HÀNH VI TRÌ HỖN 65 TRONG TIẾNG VIỆT 65 Dẫn nhập 65 Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tƣờng minh 65 Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành hàm ẩn 67 3.1 Các từ ngữ chuyên dùng 67 3.2 Các kiểu kết cấu 78 3.2.1 Kết cấu câu mệnh lệnh phủ định 78 3.2.2 Kết cấu câu đề nghị từ cứ: 80 3.2.3 Kết cấu câu từ chối 86 3.2.4 Kết cấu câu van xin 92 3.2.5 Kết cấu câu cảm thán 94 3.3 Các chiến lƣợc giao tiếp – Phép lịch 97 3.3.1 Phạm trù xưng hô chiến lược sử dụng từ xưng hô 97 3.3.2 Chiến lược từ chối khéo 104 3.3.3 Chiến lược hòa giải nhằm làm dịu hóa khơng khí giao tiếp 105 3.3.4 Chiến lược tìm kiếm tán đồng 107 Tiểu kết 109 KẾT LUẬN 111 ... Chƣơng Các biểu đạt ngôn ngữ hành vi trì hỗn 62 tiếng Vi? ??t Dẫn nhập 62 Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tường Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngôn hành hàm ẩn minh 62 64 3.3.1 Các. .. tiếp Chƣơng Các biểu đạt ngôn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Vi? ??t Dẫn nhập Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngôn hành tường minh Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành hàm ẩn Các chiến lược... lịch Chƣơng Các biểu đạt ngôn ngữ hành vi trì hỗn tiếng Anh Dẫn nhập Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngơn hành tường minh Biểu đạt hành vi trì hỗn biểu thức ngôn hành hàm ẩn Các chiến lược