1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Linguistic features of artillery terms in english and vietnamese

98 53 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 98
Dung lượng 1,21 MB

Nội dung

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HANOI OPEN UNIVERSITY M.A THESIS LINGUISTIC FEATURES OF ARTILLERY TERMS IN ENGLISH AND VIETNAMESE (Đặc điểm thuật ngữ chuyên ngành Pháo binh tiếng Anh tiếng Việt) VŨ THU HIỀN Field: English Language Code: 8.22.02.01 HANOI - 2020 MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HANOI OPEN UNIVERSITY M.A THESIS LINGUISTIC FEATURES OF ARTILLERY TERMS IN ENGLISH AND VIETNAMESE (Đặc điểm thuật ngữ chuyên ngành Pháo binh tiếng Anh tiếng Việt) VŨ THU HIỀN Field: English Linguistics Code: 8.22.02.01 Supervisor: Đặng Nguyên Giang, Ph.D HANOI - 2020 CERTIFICATE OF ORIGINALITY I, the undersigned, hereby certify my authority of the study project report entitled LINGUISTIC FEATURES OF ARTILLERY TERMS IN ENGLISH AND VIETNAMESE submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master in English Linguistics Except where the reference is indicated, no other person‘s work has been used without due acknowledgement in the text of the thesis Hanoi, 2020 Vu Thu Hien Approved by SUPERVISOR Dang Nguyen Giang, Ph.D Date: / / 2020 i ACKNOWLEDGEMENTS This thesis could not have been completed without the help and support from a number of people First and foremost, I would like to express my sincere gratitude to Mr Đặng Nguyên Giang, Ph.D, my supervisor, who has patiently and constantly supported me through the stages of the study, and whose stimulating ideas, expertise, and suggestions have inspired me greatly through my growth as an academic researcher A special word of thanks goes to all the lecturers at Faculty of Post-graduate Studies under Hanoi Open University and many others, without whose support and encouragement it would never have been possible for me to have this thesis accomplished Last but not least, I am greatly indebted to my family, my husband, my daughter, for the sacrifice they have devoted to the fulfillment of this academic work ii ABSTRACT An investigation of artillery terms in English and Vietnamese in terms of structural and semantic features is carried out in the present study Description and contrastive analysis are regarded as the main methods used in the thesis The findings of the study are concerned with the similarities and differences between artillery terms in English and Vietnamese in terms of structural and semantic features as well as suggesting some possible implications for teaching them to the leaners as well as my cadets at The colleage of artillery oficers‘ training who study English as a foreign language Therefore, an initial investigation into structural and semantic features of the artillery terms in English and Vietnamese would provide valuable experience to further studies of linguistics In the study, the data are collected from different sources such as teaching materials of artillery specialty, the bilingual dictionaries on artillery specialty The study uses a number of methods such as the descriptive, comparative, contrastive, analytical and synthetic methods to find out the similarities and differences between the artillery terms in English and Vietnamese in terms of the structural and semantic features The findings address the research questions through the data gathered and analyzed Finally, the researcher expects all the readers and cadets to enrich their knowledge about vocabulary interference as well as artillery terms in both languages The author also suggests implication and some points for further research in my reasearch iii A AP LIST OF ABBREVIATIONS Adjective Adjective phrase CA Compound adjective CN CV Compound noun Compound verb E Element EFL English as a Foreign Language N NP Noun Noun phrase V Verb iv TABLE OF CONTENTS Page i CERTIFICATE OF ORIGINALITY ACKNOWLEDGEMENTS ii ABSTRACT LIST OF ABBREVIATIONS iii iv LIST OF TABLES AND FIGURES viii Chapter 1: INTRODUCTION 1.1 Rationale 1.2 Aims and objectives of the study 1.3 Research questions 1.4 Research methods 1.5 Scope of the study 2 1.6 Significance of the study 1.7 Structure of the study 3 Chapter 2: LITERATURE REVIEW 2.1 Review of the previous studies 2.1.1 Previous research works carried out in foreign countries 5 2.1.2 Previous research works carried out in Vietnam 2.2 Theoretical background 2.2.1 Definitions of terms 2.2.2 Features of terms 7 2.2.3 Term formation 2.2.4 Terms versus terminology 2.3 An over view of artillery terms 2.4 Chapter sumary Chapter 3: METHODOLOGY 3.1 Research-governing orientations 3.1.1 Research approach 3.1.2 Research setting 10 13 15 17 18 18 18 18 3.1.3 Principles for data collection and data analysis 3.2 Research methods 3.2.1 Major methods vs.supporting methods 3.2.2 Data collection techniques 18 18 19 19 v 3.2.3.Data analysis techniques 3.3 Chapter summary 20 23 Chapter 4: STRUCTURAL AND SEMANTIC FEATURES OF ARTILLERY TERMS IN ENGLISH AND VIETNAMESE 24 4.1 Structural features of artillery terms in English and Vietnamese 4.1.1 Structural features of artillery terms in English 4.1.1.1 Artillery terms as single words 24 24 4.1.1.2 Artillery terms as derivatives 25 4.1.1.3 Artillery terms as compound words 4.1.1.4 Artillery terms as phrases 27 29 4.1.2 Structural features of artillery terms in Vietnamese 4.1.2.1 Artillery terms as single words 4.1.2.2 Artillery terms as compound words 34 4.1.2.3 Artillery terms as phrases 37 24 34 34 4.1.3 A comparison between artillery terms in English and those in Vietnamese in terms of structural features 4.1.3.1 Structural features found in both languages 4.1.3.2 Structural features unique to English 39 39 40 4.1.3.3 Structural features unique to Vietnamese 41 42 42 42 4.2 Semantic features of artillery terms in English and Vietnamese 4.2.1 Semantic features of artillery terms in English 4.2.1.1 Artillery terms related to order 4.2.1.2 Artillery terms related to tactics 4.2.1.3 Artillery terms related to tactical mission tasks 4.2.1.4 Artillery terms related to weapons 4.2.1.5 Artillery terms related to inner of artillery 4.2.1.6 Artillery terms related to outer of artillery 4.2.1.7 Artillery terms related to units in the artillery arm 4.2.2 Semantic features of artillery terms in Vietnamese 4.2.2.1 Artillery terms related to order 43 43 43 43 44 44 44 44 4.2.2.2 Artillery terms related to tactics 4.2.2.3 Artillery terms related to tactical mission tasks 4.2.2.4 Artillery terms related to weapons 4.2.2.5 Artillery terms related to inner of artillery 44 45 45 45 vi 4.2.2.6 Artillery terms related to outer of artillery 4.2.2.7 Artillery terms related to units in the artillery arm 4.2.3 A comparison between artillery terms in English and those in Vietnamese in terms of semantic features 4.2.3.1 Semantic features found in both languages 4.2.3.2 Semantic features unique to English 46 46 48 48 49 4.2.3.3 Semantic features unique to Vietnamese 49 4.3 Chapter summary 51 Chapter 5: CONCLUSION 5.1 Recapitulation 52 52 5.2 Concluding remarks 53 5.3 Limitations of the research 5.4 Suggestions for further research 53 54 5.4.1 For teaching artillery terms 5.4.2 For learning artillery terms 55 56 REFERENCES APPENDIX 1: List of English artillery terms APPENDIX 2: English artillery terms classified 57 60 65 APPENDIX 3: List of Vietnamese artillery terms APPENDIX 4: Vietnamese artillery terms classified 77 81 vii LIST OF TABLES AND FIGURES Table 4.1.1.1 Artillery terms as single words in English Table 4.1.1.2 Artillery terms as derivatives in English 24 27 Table 4.1.1.3 Artillery terms as compound words in English 29 Table 4.1.1.4 Artillery terms as phrases in English Table 4.1.1.5 Noun phrase in artillery terms in English 30 30 Table 4.1.1.6 Structural characteristics of English artillery terms 33 Table 4.1.2.1 Artillery terms as single words in Vietnamese 34 Table 4.1.2.2 Artillery terms as compound words in Vietnamese Table 4.1.2.3 Artillery terms as phrases in Vietnamese 34 36 Table4.1.2.4 Structural characteristics of English artillery terms 39 Table 4.2.3.3 The number of terms specified in English and Vietnamese 49 viii Artillery terms as phrases Verb Phrase absorb an attack tiêu diệt quân địch bị chọc thủng; trì đột kích absorb an order quán triệt nhiệm vụ; nghiên cứu thị adopt a formation dàn quân attack by fire nã súng, tập kích hỏa lực control by fire khống chế hỏa lực, chế áp hỏa lực get into action tiến công, phát hỏa hit the air tiến công vào chỗ trống hold the enemy kìm hãm quân địch make a demonstration đánh nghi binh 10 repel an attack bẻ gãy tiến công 11 take the target nổ súng vào mục tiêu, bắn vào mục tiêu Noun + noun aeroartillery battalion tiểu đoàn pháo binh máy bay cánh quạt caterpillar ordnance pháo tự hành bánh xích float chamber hộp tiếp đạn forcing band đai dẫn (đạn) goon gun (lóng) pháo cối grazing fire bắn là mặt đất, bắn sát mặt đất hind sight thước ngắm, kính ngắm horse artillery pháo xe ngựa kéo observation troop trung đội đổ đường biển trinh sát thiết bị pháo binh 10 powder chamber ngăn chứa thuốc nổ 11 railway artillery pháo đường sắt 12 recoil system hệ thống hãm lùi; phận hãm lùi, cấu hãm lùi, cấu giảm giật 13 rifled cannon pháo nòng xoắn 14 rocket artillery pháo phản lực 15 seacoast artillery pháo bờ biển, pháo binh bờ biển 16 starlight scope kính ngắm bắn đêm 74 Noun + noun + noun artillery operations center trung tâm huy hỏa lực pháo phịng khơng artillery light rocket pháo phản lực hạng nhẹ artillery missile brigade lữ đoàn pháo tên lửa artillery missile crewman pháo thủ tổ hợp tên lửa artillery missile group đội pháo tên lửa dã chiến, cụm pháo tên lửa artillery missile system tổ hợp pháo tên lửa dã chiến data processing equipment thiết bị xử lý liệu tự động fire direction plane máy bay điều chỉnh hỏa lực pháo binh warfare countermeasure devices thiết bị phịng chống vũ khí hóa học Adjective + noun + noun accompanying artillery battery đại đội pháo continuous airborne alert trực chiến liên tục không dominant user concept nguyên tắc chịu trách nhiệm cấp phát chung người sử dụng helical rail launcher bệ phóng (lựu đạn, tên lửa) có dẫn hướng xoắn heavy mortar battery đại đội súng cối hạng nặng kinetic energy ammunition đạn động liaison command post trạm huy thông tin liên lạc hiệp đồng tác chiến pháo binh periodic intelligence report tổng hợp (tin tức) tình báo pháo binh Past participle + noun aided laying ngắm bắn pháo bán tự động aimed fire bắn máy ngắm 75 Past participle + noun clustered formation mục tiêu cụm converged sheaf chùm đạn hội tụ mechanized infantry binh xe vận tải bọc thép lội nước vented breech hộp khóa nịng có lỗ (để khí thuốc) Past participle + noun + noun directed energy weapon vũ khí tia; vũ khí (năng lượng) định hướng guided missile platoon trung đội tên lửa có điều khiển chống tăng tracked landing vehicle xe vận tải bánh xích lội nước đổ Adjective + noun + gerund dark night fighting tác chiến ban đêm high angle mounting bệ pháo cao xạ; pháo cao xạ, pháo phịng khơng forced attrition sensing đánh giá điểm nổ (theo cự li hướng) bắn có di chuyển lớn 76 APPENDIX 3: List of Vietnamese artillery terms áp lực 111 làm mát áp kế 112 lấy hướng ẩm kế 113 lái bám sát mục tiêu tự động 114 lò xo đồ 115 lò xo kim hỏa bánh 116 lữ đoàn pháo bánh xe phụ 117 luồng khí sau bay thụ động 118 lưới bảo vệ trực tiếp 119 sục 10 báo động 120 súng cối không giật 11 bắn 121 súng chống tăng không giật 12 bắn bao quanh 122 súng phóng lựu 13 bắn cấp tập 123 súng phun lửa nòng gập 14 bắn chặn 124 mã hóa 15 bắn chế áp 125 màng pháo 16 bắn đón 126 máy ngắm 17 bắn hết (đạn) 127 mắc pháo 18 bắn phá 128 mấu 19 bắn 129 móc pháo 20 bắn ngắm trực tiếp 130 mở tiến công mãnh liệt 21 bắn vũ bão 131 nã pháo 22 bắn pháo 132 nạp đạn vào hộp tiếp đạn 23 bắn pháo xe tăng 133 ngắm đón 24 bắn hàng loạt 134 ngắm hướng 25 bắn rải truyền đơn 135 ngắm pháo 26 bắn tiến công 136 ngắm tầm 27 bắn tiêu diệt 137 ngắm trực tiếp 28 bệ 138 ngăn cản hỏa lực địch 29 bệ (pháo) 139 nghi binh 30 bệ (pháo) 140 nghỉ! 77 31 bệ thước ngắm cố định 141 ngòi 32 bệ thước ngắm nhỏ 142 ngòi đáy 33 bom 143 ngòi nổ 34 lửa 144 ngụy trang 35 phận cân 145 ngừng bắn! 36 phận giảm giật 146 nhạy nổ 37 phận giữ chậm 147 nhiệt kế 38 khía hình nón 148 nịng cối 39 bơi đen 149 nịng pháo 40 binh chủng pháo binh 150 nòng súng đồng 41 buồng đạn 151 nổ 42 pháo 152 nổ sớm 43 cấp tập 153 ống nhòm 44 cần kéo 154 ống thuốc nổ mồi 45 chạy 155 phản pháo 46 chốt 156 phanh 47 chốt an toàn 157 pháo 48 chi viện 158 pháo binh bờ biển 49 chi viện gần 159 pháo binh chi viện 50 chi viện hỏa lực 160 pháo binh động 51 chi viện trực tiếp 161 pháo chống tăng 52 chi viện tiến công 162 pháo công phá tự hành 53 chuyên chở thiết bị kỹ thuật pháo binh 163 pháo kích 54 cò 164 pháo lưu động 55 cối 165 pháo lựu 56 cối 82K37 166 pháo lựu nòng dài 57 cối 100 167 pháo nòng trơn 58 cối M106 168 pháo rãnh xoắn 59 cối 106,7 169 pháo sáng 60 cối 120K43 170 pháo tầm xa 61 cối 160M 171 pháo thủ 62 động 172 pháo thuyền 78 63 quan tình báo trinh sát 173 pháo tự hành 64 quan binh chủng 174 pháo xe kéo 65 dã chiến 175 phát bắn 66 dải bắn liên tục 176 phóng 67 di pháo 177 phóng hàng loạt 68 dừng 178 phóng tên lửa đạn đạo 69 đạn 179 nổ 70 đạn cháy 180 quan sát 71 đạn chiến đấu thông dụng 181 rãnh 72 đạn chùm 182 rãnh nòng 73 đạn cối 183 rối loạn 74 đạn khói 184 sốt 75 đạn lõm 185 sơn pháo (pháo nhỏ) 76 đạn phá 186 súng 77 đạn phá bê tơng 187 súng phóng lựu tự động 78 đạn quay 188 súng sơn 79 đai 189 súng thần 80 đại đội pháo 190 súng trụ 81 đầu đạn 191 sửa bắn 82 đấu pháo 192 tên lửa 83 đọc (mật mã) 193 tên lửa chống tăng 84 đồng 194 tháo pháo 85 đột kích từ xa 195 thợ pháo 86 đĩa điều chỉnh xác 196 thu pháo 87 điều chỉnh 197 thuốc nổ 88 giá pháo 198 thuốc nổ mồi 89 giải mã 199 thước ngắm cố định 90 giường pháo 200 tên lửa đạn đạo 91 góc chênh 201 trinh sát 92 góc chết 202 trọng pháo 93 gọi bắn 203 trục 94 hành quân 204 trục ngắm 79 95 hàng rào lửa dày đặc 205 trung đoàn pháo binh 96 hỏa lực cấp tập 206 tiếp tế tối đa 97 hỏa lực chặn 207 tiến công hỏa lực pháo binh 98 hỏa lực phản pháo 208 tiến công khu vực định 99 hỏa lực tập trung 209 tiêu diệt 100 hòm đạn 210 tiểu đội pháo 101 huấn luyện bắn 211 tiểu đoàn pháo 102 kéo pháo 212 xe 103 khai hỏa vũ bão 213 xung kích 104 khói mù 214 xung phong 105 khiêng pháo 215 vác 106 kim hỏa 216 vịng đế 107 kính 217 vũ khí sinh học 108 kính ngắm 218 vũ khí vi trùng 109 kính ngắm trực tiếp 219 yểm hộ trực tiếp 110 kíp nổ 220 yểm trợ 80 APPENDIX 4: Vietnamese artillery terms classified Artillery terms as single words Noun bệ bom chốt cò cối đạn đai kính lưới 10 mấu 11 ngòi 12 phanh 13 pháo 14 rãnh 15 súng 16 trục 17 xe Verb bắn chạy dừng đọc (mật mã) lái sục nghỉ nổ phóng 10 sốt 11 vác 81 Artillery terms as compound words Compound noun áp lực áp kế ẩm kế bãi tập đồ bánh bệ (pháo) bệ (pháo) lửa 10 buồng đạn 11 pháo 12 cần kéo 13 cối 82K37 14 cối 100 15 cối M106 16 cối 106,7 17 cối 120K43 18 cối 160M 19 công 20 đạn cháy 21 đạn chùm 22 đạn cối 23 đạn khói 24 đạn lõm 25 đạn phá 26 đạn quay 27 đầu đạn 28 giá pháo 29 G 30 giường pháo 82 Compound noun 31 góc chênh 32 góc chết 33 hịm đạn 34 kim hỏa 35 kính ngắm 36 kíp nổ 37 la bàn 38 lị xo 39 màng pháo 40 máy ngắm 41 ngòi đáy 42 ngòi nổ 43 nhiệt kế 44 nòng cối 45 nòng pháo 46 ống nhịm 47 pháo kích 48 pháo lựu 49 pháo sáng 50 pháo thuyền 51 phát bắn 52 nổ 53 rãnh nòng 54 sa bàn 55 sơn pháo (pháo nhỏ) 56 súng sơn 57 súng thần 58 súng trụ 59 tên lửa 60 thợ pháo 61 thuốc nổ 62 trọng pháo 83 Compound noun 63 trục ngắm 64 vòng đế Compound verb báo động bắn chặn bắn đón bắn hết (đạn) bắn phá bắn bắn pháo bôi đen chi viện 10 động 11 đấu pháo 12 đồng 13 điều chỉnh 14 giải mã 15 gọi bắn 16 hành quân 17 kéo pháo 18 khiêng pháo 19 làm mát 20 lấy hướng 21 mã hóa 22 mắc pháo 23 móc pháo 24 nã pháo 25 ngắm đón 26 ngắm hướng 27 ngắm pháo 28 ngắm tầm 84 Compound verb 29 nghi binh 30 ngụy trang 31 ngừng bắn! 32 phản pháo 33 quan sát 34 rối loạn 35 sửa bắn 36 thu pháo 37 trinh sát 38 tiêu diệt 39 xung kích 40 xung phong 41 yểm trợ Compound adjective cực độ dã chiến hiệu khói mù nhân tạo nhạy nổ nổ sớm Artillery terms as phrases Noun + noun + adjective bệ thước ngắm cố định bệ thước ngắm nhỏ hàng rào lửa dày đặc súng cối không giật súng phun lửa nòng gập pháo lựu nòng dài 85 Verb + noun + noun bắn pháo xe tăng chuyên chở thiết bị kỹ thuật pháo binh nạp đạn vào hộp tiếp đạn ngăn cản hỏa lực địch phóng tên lửa đạn đạo tiến công hỏa lực pháo binh Noun + adjective bánh xe phụ phận cân phận giảm giật phận giữ chậm khía hình nón chốt an tồn dải bắn liên tục đạn chiến đấu thông dụng hỏa lực cấp tập 10 hỏa lực tập trung 11 nòng súng đồng 12 ống thuốc nổ mồi 13 pháo binh động 14 pháo lưu động 15 pháo nòng trơn 16 pháo rãnh xoắn 17 pháo tầm xa 18 pháo tự hành 19 kính ngắm trực tiếp 20 thuốc nổ mồi 21 thước ngắm cố định 86 Verb + verb + adverb bắn ngắm trực tiếp dải bắn liên tục huấn luyện bắn Verb + adverb bay thụ động bảo vệ trực tiếp bắn bao quanh bắn cấp tập bắn chế áp bắn vũ bão bắn hàng loạt chi viện gần chi viện trực tiếp 10 đột kích từ xa 11 ngắm trực tiếp 12 phóng hàng loạt 13 khai hỏa vũ bão 14 tiếp tế tối đa 15 yểm hộ trực tiếp Verb + verb bắn tiến công bắn tiêu diệt chi viện tiến công Verb + noun + adverb bám sát mục tiêu tự động mở tiến công mãnh liệt tiến công khu vực định 87 Noun + verb + noun (model 2) đạn phá bê tông hỏa lực phản pháo sa bàn bắn pháo súng phóng lựu tên lửa chống tăng Noun + verb + adjective (model 3) luồng khí sau đạn chiến đấu thông dụng đĩa điều chỉnh xác súng chống tăng khơng giật pháo cơng phá tự hành súng phóng lựu tự động thước ngắm cố định Verb + noun chi viện hỏa lực di pháo tháo pháo Noun + noun lò xo kim hỏa pháo binh bờ biển pháo xe kéo tên lửa đạn đạo vũ khí sinh học vũ khí vi trùng 88 ... STRUCTURAL AND SEMANTIC FEATURES OF ARTILLERY TERMS IN ENGLISH AND VIETNAMESE 24 4.1 Structural features of artillery terms in English and Vietnamese 4.1.1 Structural features of artillery terms in English. .. similarities and differences between artillery terms in English and Vietnamese in terms of structural and semantic features 23 Chapter 4: STRUCTURAL AND SEMANTIC FEATURES ARTILLERY TERMS IN ENGLISH AND VIETNAMESE. .. Structural features unique to Vietnamese 41 42 42 42 4.2 Semantic features of artillery terms in English and Vietnamese 4.2.1 Semantic features of artillery terms in English 4.2.1.1 Artillery terms

Ngày đăng: 07/02/2021, 15:05

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w