1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Đối chiếu từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa “kết quả”, “tổng kết” tiếng việt và tiếng anh (trên cơ sở các văn bản khoa học xã hội) tt

28 15 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 28
Dung lượng 917,89 KB

Nội dung

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ***************** NGUYỄN THỊ TỐ HOA ĐỐI CHIẾU TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA "KẾT QUẢ", "TỔNG KẾT"TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH (TRÊN CƠ SỞ CÁC VĂN BẢN KHOA HỌC XÃ HỘI) Ngành: Ngôn ngữ học so sánh, đối chiếu Mã số: 9.22.20.24 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2021 Cơng trình đƣợc hồn thành tại: HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM Ngƣời hƣớng dẫn khoa học: PGS.TS Phạm Văn Tình Phản biện 1: GS.TS Đinh Văn Đức Phản biện 2: PGS.TS Vũ Thị Thanh Hƣơng Phản biện 3: PGS.TS Hoàng Tuyết Minh Luận án đƣợc bảo vệ Hội đồng chấm luận án cấp Học viện, họp Học viện Khoa học xã hội, 477 Nguyễn Trãi, Thanh Xn, Hà Nội Vào hồi…… giờ…….ngày……tháng…….năm 20 Có thể tìm hiểu luận án tại: Thƣ viện Quốc gia Thƣ viện Học viện Khoa học xã hội CÁC CÔNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN Nguyễn Thị Tố Hoa (2019), “Nhóm từ nối câu tiếng Việt tiếng Anh”, Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư, số (60), tr 127-130 Nguyễn Thị Tố Hoa (2020), “Nhóm từ nối mang ý nghĩa kết - tổng kết tiếng Việt tiếng Anh”, Tạp chí Nhân lực Khoa học xã hội, số 1(80), tr 99-107 Nguyễn Thị Tố Hoa (2020), “Một số mơ hình liên kết nhóm từ nối theo phạm trù khái quát hoá văn bản”, Tạp chí Ngơn ngữ đời sống, số (294), tr 37-42 MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài 1.1.Trong văn (VB), tính liên kết đƣợc xem đặc trƣng trội, nhờ mà phát ngơn VB có mối liên hệ chặt chẽ, gắn kết với Trong phƣơng thức liên kết nối, từ ngữ nối (TNN) phƣơng tiện ngơn ngữ quan trọng thực chức liên kết câu/phát ngôn theo mối quan hệ ngữ nghĩa xác định, nghĩa cách tƣờng minh mối liên hệ phát ngôn VB Với chức liên kết, TNN đóng vai trị quan trọng việc định hƣớng tạo cấu trúc ngữ nghĩa thành phần VB, từ tạo nên tính mạch lạc, logic cho phát ngơn 1.2.Trong tiếng Việt tiếng Anh có TNN biểu thị phạm trù ngữ nghĩa khác đa dạng Thực tế có số nghiên cứu đơn vị TNN theo phạm trù nói trên, nhƣng nghiên cứu cách có hệ thống vấn đề cịn bỏ ngỏ, đặc biệt nhóm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc sử dụng VBKH hầu nhƣ chƣa đƣợc quan tâm nghiên cứu Thông qua đề tài này, luận án mong muốn làm sáng tỏ đặc điểm chức nhóm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết, đặc biệt giá trị liên kết chúng VBKH tiếng Việt tiếng Anh Kết nghiên cứu giúp ích thiết thực cho việc dạy - học tiếng Việt nhƣ tiếng Anh bậc đại học, đặc biệt việc hiểu rõ chức liên kết từ ngữ nối biểu thị kết quả, tổng kết hai ngơn ngữ Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Luận án nhằm đối chiếu đặc điểm cấu trúc - ngữ nghĩa liên kết - lập luận nhóm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc sử dụng VBKHXHTV VBKHXHTA sở lý thuyết phân tích diễn ngơn, Đồng thời, khẳng định vai trị quan trọng nhóm TNN việc tạo giá trị liên kết VB Nhiệm vụ luận án bao gồm: i) Xây dựng sở lý luận cho toàn nghiên cứu, xác định khái niệm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết tiêu chí nhận diện ii) Miêu tả, phân tích đối chiếu đặc điểm cấu trúc - ngữ nghĩa nhóm từ nối thơng qua việc xem xét đặc điểm cấu tạo, vị trí chức ngữ pháp ngữ nghĩa chúng đƣợc sử dụng VBKHXH tiếng Việt tiếng Anh iii) Miêu tả, phân tích đối chiếu đặc điểm liên kết - lập luận nhóm TNN đƣợc sử dụng VBKHXH tiếng Việt tiếng Anh Qua tƣơng đồng khác biệt nhóm TNN VBKHXH tiếng Việt tiếng Anh từ bình diện Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Đối tƣợng nghiên cứu TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc sử dụng VBKHXHTV VBKHXHTA Luận án giới hạn khảo sát nhóm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc sử dụng không nằm phát ngôn giao tiếp (lời nói), khơng phải phát ngơn riêng lẻ (bậc dƣới câu), mà chuỗi phát ngôn VB Tƣ liệu phƣơng pháp nghiên cứu 4.1 Tư liệu Luận án giới hạn lựa chọn hình thức VB chung cho tiếng Việt tiếng Anh, báo khoa học (xuất từ năm 2010 đến 2018), cụ thể khảo sát TNN mang nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc trích xuất từ 60 VB thuộc lĩnh vực KHXH tiếng Việt 50 VB thuộc lĩnh vực KHXH tiếng Việt (do báo tiếng Anh thƣờng có số lƣợng từ nhiều tiếng Việt) Dựa tiêu chí nhận diện, luận án lọc đƣợc 115 từ ngữ nối tiếng Việt 136 từ nối tiếng Anh với tần suất sử dụng khác 4.2 Phương pháp nghiên cứu Luận án chủ yếu sử dụng phƣơng pháp: - Phương pháp phân tích diễn ngơn: dùng để xem xét hành chức TNN gắn liền với cảnh cụ thể phân tích ngữ nghĩa hay đặc điểm liên kết quan hệ lập luận chúng VBKH - Phương pháp miêu tả: dùng để miêu tả đặc điểm cấu trúc - ngữ nghĩa liên kết - lập luận nhóm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết - Phương pháp so sánh đối chiếu: dùng để đối chiếu TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết tiếng Việt với tiếng Anh, qua tìm tƣơng đồng khác biệt chúng bình diện - Thủ pháp phân tích logic ngữ nghĩa-ngữ dụng: dùng để xem xét vai trò TNN VB khác phân tích ngữ nghĩa, quan hệ lập luận hay giá trị liên kết chúng VBKH Thủ pháp thống kê phân loại: dùng để tập hợp phân loại TNN từ nguồn khác Đây sở để đƣa bảng biểu, số liệu nhằm minh họa cho miêu tả, phân tích, nhận xét, kết luận luận án Đóng góp khoa học luận án Đây cơng trình đối chiếu chun sâu tồn diện hệ thống mối quan hệ ngữ nghĩa cụ thể TNN phƣơng diện cấu trúc ngữ nghĩa, liên kết lập luận phạm vi nguồn ngữ liệu VBKHXH Ý nghĩa lý luận thực tiễn luận án Về lý luận: Luận án góp phần làm sáng tỏ thêm lý thuyết phép liên kết phƣơng tiện liên kết tiếng Việt tiếng Anh; góp phần làm phong phú thêm nguồn liệu chuyên ngành ngôn ngữ học so sánh đối chiếu nói chung Các kết nghiên cứu, chừng mực tạo tiền đề cho việc so sánh đối chiếu ngôn ngữ mặt cấu trúc - ngữ nghĩa - liên kết - lập luận phạm vi nghiên cứu cụ thể Về thực tiễn: Kết nghiên cứu luận án có giá trị hữu ích thực tiễn sử dụng ngơn ngữ: ứng dụng để biên soạn giáo trình chun khảo, giảng dạy ngơn ngữ, giúp thân hiểu sử dụng xác ngơn ngữ tiếng Việt tiếng Anh phục vụ trực tiếp cho việc giảng dạy tiếng Anh nơi tác giả công tác Kết cấu luận án Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, Ngữ liệu khảo sát Phụ lục, luận án gồm chƣơng Chƣơng 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu sở lý thuyết; Chƣơng 2: Đối chiếu đặc điểm cấu trúc - ngữ nghĩa nhóm từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA; Chƣơng 3: Đối chiếu đặc điểm liên kết - lập luận nhóm từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA CHƯƠNG TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÈ PHÉP NỐI 1.1.1 Tình hình nghiên cứu phép nối, từ nối nước Ở nƣớc ngoài, việc nghiên cứu phép nối quan hệ với phép liên kết khác đạt đƣợc kết đáng ý, tiêu biểu số cơng trình của Halliday & Hasan (1976), Halliday (1998), Martin (1992), Nunan (1993), Collins & Hollo (2000)… Đây xem tảng quan trọng mặt lý luận để tiến hành nghiên cứu phép nối theo mối quan hệ nghĩa khác VB cụ thể 1.1.2 Tình hình nghiên cứu phép nối, từ nối Việt Nam Trong nƣớc, vấn đề lý thuyết phép nối sớm đƣợc nhà nghiên cứu quan tâm, tiêu biểu: Trần Ngọc Thêm (1985, tái bản: 1999, 2006), Diệp Quang Ban (1998)… Bên cạnh đó, có vài nghiên bƣớc đầu vào tìm hiểu số phạm trù ngữ nghĩa phép nối TNN đảm nhiệm (ví dụ: từ nối tương phản - nhượng bộ; hợp - tuyển…), nhƣng chƣa có cơng trình nghiên cứu đối chiếu TNN theo mối quan hệ nghĩa mà chúng biểu thị, nhƣ nhóm từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA 1.2 CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.2.1 Văn liên kết 1.2.1.1 Câu phát ngơn Nói đến câu nói đến trạng thái lập, tĩnh việc phân tích câu thƣờng tập trung vào mặt cấu tạo ngữ pháp Nhƣng xét phƣơng diện sử dụng, câu gắn liền với tình cụ thể nhằm mục đích giao tiếp định biểu thị ý nghĩa cụ thể đƣợc gọi phát ngơn Nhƣ vậy, phát ngơn câu hoạt động giao tiếp Trong VB, phát ngơn đơn vị nhỏ VB 1.2.1.2 Văn diễn ngơn Phân tích văn phân tích diễn ngơn VB diễn ngôn thực chất tên gọi đối tƣợng hai thời kỳ khác nhau, nên khó có phân biệt rạch ròi Nhƣng muốn nhấn mạnh tới mặt hành chức hay mặt hình thức ngơn ngữ có phân biệt Tƣơng tự, nói đến phân tích VB phân tích diễn ngơn đề cập đến hai giai đoạn nghiên cứu đối tƣợng: ngôn ngữ học VB Giai đoạn đầu, VB đƣợc hiểu nhƣ tập hợp câu, nên nhà nghiên cứu sử dụng phƣơng pháp lý thuyết câu theo quan điểm cấu trúc hình thức vào việc nghiên cứu VB nên gọi phân tích văn Giai đoạn sau, VB đƣợc hiểu nhƣ đơn vị nghĩa, nên tên gọi phân tích diễn ngơn đƣợc sử dụng nhiều Việc giải thích từ ngữ mối quan hệ chúng với ngữ cảnh tình ý định ngƣời nói thuộc diễn ngơn phần quan trọng phân tích diễn ngơn Trong luận án này, sử dụng thuật ngữ “văn bản” giống nhƣ giai đoạn đầu (và VB để ngôn ngữ viết) nhƣng chức liên kết từ ngữ nối mang nghĩa kết quả, tổng kết mà nghiên cứu VBKH thuộc vấn đề phân tích diễn ngơn 1.2.1.3 Đặc trưng văn VB có cấu trúc, có nội dung, có mục đích, có mạch lạc liên kết, có yếu tố lƣợng có định biên (tính trọn vẹn), tính liên kết đặc trƣng quan trọng, chí định “chất” VB 1.2.1.4 Liên kết vai trò liên kết văn Liên kết (cohesion) đƣợc xem đặc trƣng quan trọng VB Nhờ có tính liên kết mà phát ngơn VB có mối liên hệ chặt chẽ, gắn kết với 1.2.15 Liên kết mạch lạc Liên kết mạch lạc hai vấn đề hai phạm trù khác phân tích diễn ngơn nhƣng có mối quan hệ gắn bó với Mạch lạc đƣợc tạo nên nhiều yếu tố có liên kết Sự xuất liên kết VB có tác dụng làm cho quan hệ nghĩa đƣợc rõ ràng, từ tạo mạch lạc cho VB 1.2.1.6 Phương thức liên kết phương tiện liên kết Phƣơng thức liên kết (hay phép liên kết) cách sử dụng phƣơng tiện ngôn ngữ để tạo liên kết VB Ý nghĩa chung mà phƣơng tiện liên kết thể tạo thành phƣơng thức liên kết định Phƣơng tiện liên kết thực hố phép liên kết phƣơng tiện ngôn ngữ nhƣ đại từ, số từ, quán ngữ, kết cấu ngữ pháp… Đây phƣơng tiện hay công cụ giúp VB thực chức liên kết 1.2.2 Phép nối từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết 1.2.2.1 Phép nối - phương thức liên kết văn Halliday (1998) rằng, chất phép nối việc sử dụng từ ngữ có khả quan hệ để làm bộc lộ kiểu quan hệ nghĩa phát ngôn cách chúng liên kết với Nhờ có phép nối mà ý nghĩa mệnh đề, câu hay đoạn văn trở nên đƣợc sáng rõ, tƣờng minh 1.2.2.2 Phân loại phép nối Phép nối thƣờng đƣợc phân thành nối lỏng nối chặt Ngồi phân thành: nối đơn nối phức; nối liên tục nối gián đoạn 1.2.2.3 Từ ngữ nối phân loại từ ngữ nối a Từ ngữ nối - dấu hiệu dẫn liên kết TNN yếu tố, phƣơng tiện để liên kết câu/phát ngôn VB Trong tiếng Việt, TNN đƣợc thể tên gọi khác nhƣ: liên từ, kết từ, quan hệ từ, đại từ thay thế, quán ngữ, tổ hợp từ ngữ Trong tiếng Anh, TNN chủ yếu đƣợc phân loại mặt ngữ nghĩa nhƣng chúng có tên gọi khác nhau, linh hoạt nhƣ: conjunctions, linking words, connectors b Phân loại từ nối Ngoài việc phân loại TNN dựa vào tiêu chí hình thức ý nghĩa ngữ pháp, TNN chủ yếu đƣợc phân loại theo quan hệ ngữ nghĩa mà yếu tố tham gia liên kết Ví dụ: từ nối tƣơng phản (tuy nhiên, nhưng, trái lại ), thứ tự trình bày (thứ nhất, hai), từ ngữ nối kết hệ quả: vậy, cho nên, thế, thành thử, kết là… (tiếng Việt); therefore, so, thus, hence, for this reason, consequently… (tiếng Anh) 1.2.2.4 Từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết a Vị trí TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết phân loại nhà nghiên cứu TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết có mặt phân loại nhà nghiên cứu với tên gọi tƣơng tự Chúng bao gồm TNN không dùng để đƣa kết luận/tổng kết (summative) mà đƣa ý khái quát (generalising), kết (resultive) b Khái niệm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết Từ vấn đề lý luận phép nối, TNN việc phân loại từ ngữ nối, luận án đƣa định nghĩa mang tính chất làm việc: TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết tiểu nhóm thuộc TNN có hình thức từ, cụm từ mệnh đề dùng liên kết phát ngôn, đoạn văn VB với chức nêu kết trực tiếp việc nguyên nhân vừa nói đến trước đó; tổng kết lại ý chính, điều bản, chủ yếu nội dung cụ thể mà phát ngôn trước đề cập đến đưa những, nhận định chung, khái quát 1.2.2.5 Bình diện ngữ nghĩa - ngữ dụng a Ngữ nghĩa - ngữ dụng câu Ngữ nghĩa ngôn ngữ trƣớc hết nghĩa miêu tả nghĩa tình thái ngồi tình thái thuộc phạm vi nghĩa học, cịn có loại tình thái thuộc phạm vi dụng học, vốn bộc lộ đầy đủ xét đến tình sử dụng Nhƣ vậy, nghĩa tình thái phần nghĩa có vai trị quan trọng gắn liền với ngữ dụng học b Ngữ nghĩa - ngữ dụng từ ngữ nối liên kết Nói đến ngữ nghĩa phép nối nói đến quan hệ ý nghĩa Các kiểu quan hệ nghĩa đƣợc thực hoá phƣơng tiện TNN cụ thể Tuy nhiên, phƣơng tiện nối mang ý nghĩa tự thân mà thể chức năng, công dụng thơng qua việc biểu đạt ý nghĩa văn cảnh cụ thể - ngữ dụng Khi đặt vào văn cảnh, phƣơng tiện nối bộc lộ mối quan hệ ý nghĩa cụ thể, lúc đó, thấy rõ chức thực chúng 1.2.3 Thể loại văn khoa học Là thể loại VB phản ánh thực tƣ logic, nội dung diễn đạt thƣờng mạch lạc, logic, thiên lập luận Vì thế, việc dùng từ ngữ liên kết, đặc biệt từ ngữ nối, cần thiết quan trọng VBKH Nhờ có từ ngữ nối mà tính chất luận điểm VB đƣợc rõ liên kết VB đƣợc tăng cƣờng thế, tính logic, chặt chẽ đƣợc bảo đảm thể rõ nét 1.2.4 Ngôn ngữ học đối chiếu Trong ngôn ngữ học đối chiếu, nhà nghiên cứu nêu rõ nguyên tắc, phạm vi đối chiếu phƣơng pháp nghiên cứu thích hợp cho đối chiếu Đây sở lý luận để luận án áp dụng vào việc đối chiếu từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết hai ngôn ngữ tiếng Việt tiếng Anh 1.3 TIỂU KẾT Chƣơng này, việc tổng quan tình hình nghiên cứu phép nối, TNN, luận án hệ thống hoá số vấn đề lý thuyết để làm sở lý luận cho toàn nghiên cứu, đồng thời xác lập đƣợc định nghĩa từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết có tính chất làm việc CHƢƠNG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC- NGỮ NGHĨA CỦA NHÓM TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ KẾT QUẢ, TỔNG KẾT TRONG VĂN BẢN KHOA HỌC XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 2.1 TIÊU CHÍ NHẬN DIỆN TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA KẾT QUẢ, TỔNG KẾT TRONG VBKHXHTV VÀ VBKHXHTA 2.1.1 Tiêu chí nhận diện TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết tiếng Việt TNN biểu thị ý nghĩa kết tổng kết VBKHXHTV có đặc trƣng đáng ý dấu hiệu nhận diện nhƣ: vị trí cú pháp (đứng đầu kết ngơn, bên ngồi mệnh đề câu nghĩa khơng phải thành phần cú pháp bắt buộc câu); chức (liên kết câu, đoạn văn VB, đồng thời mối quan hệ kết tổng kết câu sau/đoạn văn sau với câu trƣớc/đoạn văn trƣớc); ngữ nghĩa (nêu kết đánh giá chung có ý nghĩa tổng kết, khái quát) 2.1.2 Tiêu chí nhận diện TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết tiếng Anh Trong tiếng Anh, số đặc trƣng TNN đƣợc để giúp cho việc nhận diện chúng, gồm: conjunctions (liên từ), ví dụ nhƣ so (vì vậy); connectors (kết tố) kiểu nhƣ: therefore (vì vậy) Các từ nối có tên gọi kết tố tiếng Anh tƣơng tự nhƣ kiểu từ nối có tên gọi kết từ tiếng Việt nhƣ: cuối cùng, nhiên, chí Loại thức ba đƣợc gọi phụ ngữ liên từ hay goi trạng ngữ, cú đoạn (phrasal conjunctions, prepositional phrases) có chức liên kết tạo lập VB Có thể thấy phụ ngữ liên từ tiếng Anh giống với thành chuyển tiếp tiếng Việt, chẳng hạn: in the end (cuối cùng), as a result (kết là), as a matter of fact (thực là)… 2.2 ĐỐI CHIẾU SỐ LƢỢNG VÀ TẦN SUẤT SỬ DỤNG TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA KẾT QUẢ, TỔNG KẾT TRONG VBKHXHTV VÀ VBKHXHTA 2.2.1 Số lượng tần suất sử dụng TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết 10 Phần này, luận án lần lƣợt trình bày kết nghiên cứu nhóm TNN có hình thức từ, cụm từ mệnh đề VBKHXHTV VBKHXHTA số lƣợng, hình thức cấu tạo, chức ngữ nghĩa tần suất xuất chúng VB Trên sở đó, luận án tiến hành đối chiếu để xác định điểm tƣơng đồng khác biệt nhóm từ nối phƣơng diện nói 2.3.5.1 Từ nối kết quả, tổng kết có hình thức từ a Trong VBKHXHTV Kết khảo sát từ ngữ nối có cấu tạo từ VBKHXHTV đƣợc thể bảng 2.4 dƣới đây: Bảng 2.4: Số lƣợng, hình thức cấu tạo, chức ngữ nghĩa tần suất xuất từ ngữ nối VBKHXHTV có hình thức từ Hình thức Chức ngữ nghĩa Số lƣợng Tần suất cấu tạo SL Tỉ lệ T.suất Tỉ lệ Đơn Đại từ biểu thị kết thúc khái quát 0,9% 1,3% Tổng (1): 0,9% 1,3% Quan hệ từ, đại từ biểu thị kết nêu 15 13% 139 29,6% Từ có lý nguyên nhân Quan hệ từ, đại từ biểu thị kết 1,7% 70 14,9% Ghép thúc khái quát Từ tình thái mức độ đánh giá 6,1% 13 2,8% Từ tình thái biểu thị kết nêu có 0,9% 0,2% lý nguyên nhân Động từ tính từ biểu thị kết 4,3% 31 6,6 % thúc khái quát Tổng (2): 30 26,1% 254 54,1% Tổng (1) + (2) 31 27% 260 55,4% b Trong VBKHXHTA Kết khảo sát từ ngữ nối có cấu tạo từ VBKHXHTA đƣợc thể bảng 2.5 dƣới đây: Bảng 2.5: Hình thức cấu tạo, chức ngữ nghĩa tần suất xuất từ nối VBKHXHTA có hình thức từ Hình thức Chức ngữ nghĩa Số lƣợng Tần suất cấu tạo SL Tỉ lệ T.suất Tỉ lệ Trạng từ mức độ đánh giá 4,4% 12 1,6% Đơn Trạng từ đoán 1,5% 0,1% Trạng từ biểu thị kết nêu 5,1% 324 44,5% có lý nguyên nhân Trạng từ biểu thị kết thúc/ khái quát 3,7% 53 7,3% Từ Tổng (1): 20 14,7% 390 53,5 % Trạng từ mức độ đánh giá 1,5% 32 4,4% Ghép Trạng từ đoán 0,7% 0,3% 11 Trạng từ biểu thị kết thúc/khái quát Tổng (2): Tổng 26 2,2% 4,4% 19,1% 34 68 458 4,7 9,4% 62,9% c Đối chiếu đặc điểm cấu tạo - ngữ nghĩa từ ngữ nối biểu thị kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA có hình thức từ (i) Những điểm tương đồng Trong VBKHTV VBKHXHTA sử dụng từ nối có cấu tạo từ, bao gồm từ đơn từ ghép Xét số lƣợng, ngôn ngữ có số lƣợng từ nối có hình thức từ chiếm tỉ lệ thấp, nhƣng xét tần suất xuất hiện, chúng lại nhóm từ nối có tần suất xuất cao (tiếng Việt 55,4% tiếng Anh 62,9%) Các phƣơng tiện ngơn ngữ đóng vai trị từ nối có hình thức từ hai ngôn ngữ đa dạng, thể rõ đặc trƣng loại hình ngơn chúng bao gồm đại từ, tổ hợp quan hệ từ, từ tình thái, động từ (tiếng Việt) trạng từ (tiếng Anh) Xét mặt chức ngữ nghĩa, phƣơng tiện ngơn ngữ đóng vai trị từ nối có hình thức từ đƣợc sử dụng nhằm truyền tải nhiều mục đích phát ngơn với chức ngữ nghĩa khác Trong đó, hai ngơn ngữ có xu hƣớng tập trung sử dụng từ nối loại để biểu thị phạm trù ngữ nghĩa: kết luận đƣợc nêu có sở từ lý nguyên nhân (ii) Những điểm khác biệt Trong tiếng Việt, loại từ nối có hình thức từ đơn không phổ biến nhƣ tiếng Anh số lƣợng tần suất xuất Trái lại, loại từ nối có hình thức từ ghép lại đƣợc dùng phổ biến tiếng Việt, chúng có số lƣợng suất xuất nhiều hẳn so với tiếng Anh Trong tiếng Việt, nhóm TNN có cấu tạo từ ghép chủ yếu nhóm từ ghép hƣ (khơng có từ trung tâm) Mặc dù tách chúng hình vị thực, nhƣng kết hợp trở thành đơn vị ghép chúng bị hƣ hố khơng có quan hệ cú pháp nội bộ, ví dụ: cuối cùng, dường như, Cịn tiếng Anh, hình thức ghép từ nối thƣờng có hai thành tố có mối quan hệ phụ đƣợc tạo hai hình vị gốc, ví dụ: therefore Trong VBKH, ngƣời Việt có xu hƣớng sử dụng nhiều phƣơng tiện nối đại từ, quan hệ từ để biểu thị phạm trù ngữ nghĩa nhƣ: biểu thị kết thúc đƣa kết luận/ nhận định mang tính khái quát, biểu thị kết nêu có lý nguyên nhân Trong ngƣời Anh lại có thiên hƣớng sử dụng trạng từ chủ yếu để bộc lộ đánh giá mức độ xác, chắn hay đốn kết luận/ nhận định nêu Điều lí giải đƣợc tiếng Anh tiếng Việt thuộc hai văn hoa khác nhau, ảnh hƣởng đến cách tƣ ngơn ngữ, văn hóa ứng xử cách nói cộng đồng, dân tộc khác Mặc dù phƣơng tiện ngôn ngữ đóng vai trị từ nối có hình thức từ đƣợc sử dụng nhằm truyền tải nhiều mục đích phát ngơn với chức 12 ngữ nghĩa khác nhau, nhƣng VBKHXHTA, phạm trù ngữ nghĩa đƣợc thể phong phú tiếng Việt Xét tần suất xuất hiện, nhóm xuất nhiều biểu thị phạm trù chức ngữ nghĩa (kết luận đƣợc nêu có sở từ lí nguyên nhân), nhƣng số lần xuất từ nối thể phạm trù VBKHXHTA cao nhiều VBKHXHTV Ngoài quan sát chi tiết thấy, nhƣ VBKHXHTV, phƣơng tiện ngơn ngữ đóng vai trị từ nối biểu thị phạm trù quan hệ từ đại từ, VBKHXHTA lại trạng từ 2.3.5.2 Từ nối kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA có hình thức cụm từ a Trong VBKHXHTV Kết khảo sát từ ngữ nối có cấu tạo cụm từ VBKHXHTV đƣợc thể bảng 2.6 dƣới đây: Bảng 2.6: Số lƣợng, hình thức cấu tạo, chức ngữ nghĩa tần suất xuất từ ngữ nối VBKHXHTV có hình thức cụm từ Hình thức Chức ngữ nghĩa Số lƣợng Tần suất cấu tạo SL Tỉ lệ T suất Tỉ lệ Cụm Biểu thị mức độ đánh giá kết 4,4% 26 5,5% từ cố quả/nhận định định Giải thích, đính kết quả/nhận định 2,6% 10 2,1% Quán Biểu thị kết thúc kết luận/ ngữ nhận định mang tính khái quát 1,7% 1,1% Biểu thị kết nêu có lý 0,9% 0,9% nguyên nhân Tổ hợp Nhấn mạnh kết quả/ nhận định 5,2 25 5,4% quan Biểu thị kết thúc kết luận/ 0.9% 0,4% hệ từ nhận định mang tính khái quát Tổng (1): 18 15,7% 72 lần 15,4% Nhấn mạnh kết quả/ nhận định Cụm Cụm Giải thích, đính kết quả/nhận định từ tự từ 20% 34 7,2% Thể mức độ đánh giá kết 23 phái quả, nhận định sinh Thể che chắn, giảm nhẹ tính đúng/sai nhận định/kết luận Cụm Nhấn mạnh kết quả/ nhận định từ Thể che chắn, giảm nhẹ nối 7,8% 23 4,9% tính đúng/sai nhận đơi định/kết luận Tổ hợp quan hệ từ đại từ biểu thị Các nhấn mạnh kết quả/ nhận định kết 4,3% 1,3% Tổ hợp quan hệ từ đại từ biểu hợp thị kết thúc kết luận/ nhận khác định mang tính khái qt 13 Cụm từ có cấu tạo hành vi hỏi nhằm thăm dò thái độ ngƣời 0.9% 0,2% đọc/nghe kết luận/nhận định Tổng (2): 38 33% 64 13,6% Tổng (1) + (2) 56 48,7% 136 29% b Trong VBKHXHTA Kết khảo sát từ ngữ nối có cấu tạo cụm từ VBKHXHTA đƣợc thể bảng 2.7 dƣới đây: Bảng 2.7: Số lƣợng, hình thức cấu tạo, chức ngữ nghĩa tần suất xuất từ ngữ nối VBKHXHTA có hình thức cụm từ Hình thức Chức ngữ nghĩa Số lƣợng Tần suất cấu tạo SL Tỉ lệ T.suất Tỉ lệ Biểu thị mức độ đánh giá 1,5% lần 0,3% kết luận/nhận định Cụm từ cố Quán Giải thích, đính kết quả/nhận định 11 8,1% 34 lần 4,7% ngữ Biểu thị kết thúc kết luận/ 17 định 12,5 58 lần 8% Cụm từ tự nhận định mang tính khái quát Biểu thị kết nêu có lý nguyên nhân Tổng (1): C.từ Biểu thị kết nêu có lý phái nguyên nhân sinh C.từ nối Nhấn mạnh kết quả/ nhận định đôi Tổ hợp giới từ đại từ biểu thị Các nhấn mạnh kết quả/ nhận định kết Tổ hợp danh từ, động từ, trạng từ giải hợp thích, đính kết quả/nhận định khác Tổ hợp danh từ, động từ, trạng từ biểu thị mức độ đánh giá Tổng (2): Tổng (1) + (2) 2,2% 28 lần 3,8% 33 24,3% 122 lần 16,8% 0,7 lần 0,1% 1,5% 0,2% 3,7% 23 lần 3,2% 5,1% lần 1,1% 15 48 11% 34 lần 4,6% 35,3% 156 21,4% c Đối chiếu đặc điểm cấu trúc - ngữ nghĩa từ ngữ nối biểu thị kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA có hình thức cụm từ (i) Những điểm tương đồng Xét số lƣợng, nhóm TNN chiếm tỉ lệ cao hai ngôn ngữ Xét tần suất xuất hiện, chúng có số lần xuất mức trung bình Xét đặc điểm cấu tạo chức ngữ nghĩa, VBKHXHTA, tác giả thƣờng xuyên sử dụng số cụm từ nối kiểu giống nhƣ quán 14 ngữ tiếng Việt Chúng không giống hình thức cấu tạo, vị trí mà giống chức cú pháp phát ngơn Chẳng hạn, nói chung, nói tóm lại, nói cách tổng quát; generally speaking, practically speaking, broadly speaking Những cụm từ nối nhƣ dấu hiệu tình thái, kết luận cuối chắn ngƣời viết/ nói kết luận/ nhận định đƣa Trong hai ngôn ngữ có TNN có hình thức cụm từ tự đƣợc hình thành từ nhiều kiểu kết hợp khác nhau, đáng ý có số cụm từ nối đƣợc hình thành từ biến thể từ cụm từ cố định Sở dỹ, ngƣời viết/nói thƣờng tìm cách tạo biến thể ngơn ngữ khác để tạo cách diễn đạt phong phú tinh tế khác phù hợp với văn cảnh, tình huống, từ tạo sắc thái ngữ nghĩa khác nhau, nhƣ: để nhấn mạnh; giải thích, đính kết quả/nhận định; để mức độ đánh giá khác kết quả, nhận định đƣa để thể che chắn, giảm nhẹ tác giả tính đúng/sai nhận định đƣa Trong hai ngôn ngữ, tác giả sử nhiều cụm từ cố định có dạng quán ngữ cụm từ tự để thực chức tình thái kết luận/nhận định khoa học Trong số đó, trội cụm từ cố định dạng quán ngữ tình thái đƣợc sử dụng nhiều hai ngôn ngữ (ii) Những điểm khác biệt Xét tổng thể, VBKHXHTV, số lƣợng nhóm TNN có hình thức cụm từ chiếm tỉ lệ lớn so với nhóm TNN có hình thức từ mệnh đề, VBKHXHTA, chúng chiếm tỉ lệ cao nhƣng chƣa phải lớn Trong VBKHXHTV, phƣơng tiện từ vựng tham gia cấu tạo cụm từ nối có dạng quán ngữ (cụm từ cố định) phổ biến cụm động từ, theo mơ hình cụm từ nối có dạng quán ngữ, thấy phổ biến cụm động từ nhƣ: nói cách khác; nói tóm lại , tiếng Anh phổ biến lại cụm giới từ (prepositional phrase), chẳng hạn: after all (rốt cuộc), at last (cuối cùng), in conclusion (tóm lại, kết luận lại)… Mặc dù hai ngôn ngữ có số cụm từ nối đƣợc hình thành từ biến thể từ cụm từ cố định kết hợp cụm từ nối sóng đơi, nhƣng VBKHXHTA, cấu trúc ít, khơng phổ biến nhƣ VBKHXHTV Sự không phổ biến cụm từ kết hợp cụm từ sóng đơi từ thêm bớt, chêm xen số thành từ cụm từ cố định tiếng Anh điều dễ hiểu tính chất loại hình ngơn ngữ tiếng Anh liền khối, nên khó bóc tách, chêm xen để tạo thành biến thể từ ngữ Ngoài ra, kết cho thấy, phạm trù ngữ nghĩa TNN biểu thị VBKHXHTV phong phú tiếng Anh Cụ thể, phạm trù ngữ nghĩa nhƣ tiếng Anh (biểu thị mức độ khẳng định chắn; giải thích, đính chính; nhấn mạnh kết luận/ nhận định biểu thị kết thúc kết luận/ nhận định mang tính khái quát), VBKHXHTV, tác giả sử dụng cụm từ ngữ nối nhằm mục đích che chắn, giảm nhẹ tính 15 đúng/sai nhận định/kết luận thăm dò thái độ ngƣời đọc/nghe kết luận/nhận định 2.3.5.2 Từ ngữ nối kết quả, tổng kết VBKHTV tiếng Anh có hình thức mệnh đề (cấu trúc C-V) a Trong VBKHXHTV Kết khảo sát từ ngữ nối có cấu tạo mệnh đề VBKHXHTV đƣợc thể bảng 2.8 dƣới đây: Bảng 2.8: Số lƣợng, hình thức cấu tạo, chức ngữ nghĩa tần suất xuất từ ngữ nối VBKHXHTV mệnh đề đảm nhiệm Hình thức Chức ngữ nghĩa Số lƣợng Tần suất cấu tạo SL Tỉ lệ T.suất Tỉ lệ Nhân Nhấn mạnh vai trò cá nhân đối 3,5% 1,1% xưng với kết luận/ nhận định Biểu thị không chắn đối Mệnh với kết luận/ nhận định 3,5% 0,9% Vô đề nhân Biểu thị trình suy luận dẫn đến kết xưng quả/nhận định nghiêng tính khách quan 15 13% 59 12,6% Khẳng định, thừa nhận kết quả/ 2,6% 0,6% nhận định Giải thích, đính kết quả/nhận 1,7% 0,4% định nêu Tổng 28 24,3% 73 lần 15,6% b Trong VBKHXHTA Kết khảo sát TNN có cấu tạo mệnh đề VBKHXHTA đƣợc thể bảng 2.8 nhƣ sau: Bảng 2.9: Số lƣợng, hình thức cấu tạo, chức ngữ nghĩa tần suất xuất từ ngữ nối VBKHXHTA mệnh đề đảm nhiệm Hình thức Chức ngữ nghĩa Số lƣợng Tần suất cấu tạo SL Tỉ lệ T.suất Tỉ lệ Nhân Nhấn mạnh vai trò cá nhân đối 10 7,4% 13 lần 1,8% xưng với kết luận/ nhận định Biểu thị không chắn đối 5,9% 11 lần 1,5% với kết luận/ nhận định nêu Biểu thị trình suy luận dẫn 29 21,3% 53 lần 7,3% đến kết quả/nhận định nghiêng Mệnh Vơ tính khách quan đề nhân Khẳng định, thừa nhận kết quả/ 6,6% 12 lần 1,6% xưng nhận định Giải thích, đính kết quả/nhận 2,9% 21 lần 2,9% định nêu Biểu thị kết luận nêu đƣợc 1,5% lần 0,4% sở nguyên nhân, lý 16 Tổng 62 45,6% 113lần 15,5% c Đối chiếu đặc điểm cấu trúc - ngữ nghĩa từ ngữ nối biểu thị kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA có hình thức mệnh đề (i) Điểm tương đồng Loại TNN hai ngơn ngữ có tần suất xuất thấp Cấu trúc TNN loại hai ngôn ngữ thƣờng chứa nhiều yếu tố kết hợp với cách tự do; chủ yếu cấu trúc nhân xƣng cấu trúc vô nhân xƣng, cấu trúc vơ nhân xƣng nhóm có số lƣợng tần suất xuất cao, áp đảo Điều chứng tỏ tác giả khoa học ngƣời Việt ngƣời Anh có xu hƣớng sử dụng nhiều cấu trúc vơ nhân xứng đóng vai trò TNN để bộc lộ quan điểm học thuật mình, giúp che tơi cá nhân ngơn, nhờ giúp cho kết luận/ nhận định tác giả nêu đƣợc cách khách quan (ii) Điểm khác biệt Trong VBKH tiếng Anh, tác giả có xu hƣớng ƣa dùng nhiều cấu trúc mệnh đề hơn, đặc biệt cấu trúc vô nhân xƣng Vì thế, cấu trúc vơ nhân xƣng nhóm TNN tiếng Anh đa dạng tiếng Việt: chúng gồm cấu trúc với chủ ngữ giả bắt đầu với There, This, that (These results are indicative, This is why ); bắt đầu It (It is already quite clear that, It is possible to say that ); cấu trúc bị động: It can be summarized that; It is understandable that… Ngồi ra, có khác biệt việc sử dụng cấu trúc nhân xƣng cấu trúc vơ nhân xƣng đóng vai trị TNN để biểu thị mục đích phát ngơn hai ngôn ngữ Kết bảng 2.8 2.9 cho thấy, thể phạm trù ngữ nghĩa TNN có hình thức mệnh đề VBKHXHTA phú VBKHXHTV 2.4 TIỂU KẾT TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA có đặc trƣng đáng ý dấu hiệu nhận diện, đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa Trong VBKH, phƣơng tiện nối đƣợc tác giả sử dụng cách đa dạng linh hoạt nhằm thực chức tình thái kết luận/nhận định khoa học đƣợc nêu CHƯƠNG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM LIÊN KẾT - LẬP LUẬN CỦA NHÓM TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA KẾT QUẢ, TỔNG KẾT TRONG VĂN BẢN KHOA HỌC XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 3.1 ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM LIÊN KẾT CỦA TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA KẾT QUẢ, TỔNG KẾT XÉT TRONG VBKHXHTV VÀ VBKHXHTA 3.1.1 Đặc trƣng liên kết TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết Từ ngữ nối mang ý nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc xem loại quan hệ logic gắn liền với tƣ duy, lập luận không đơn giản loại logic tuý Vì 17 thế, nhóm từ ngữ nối có vai trị quan trọng việc tổ chức VB, giúp cho liên kết phát ngôn chặt chẽ 3.1.2 Cấu trúc liên kết TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết Ở cấp độ VB, liên kết đƣợc thể chỗ phát ngơn ln có mối quan hệ đồng thời với nhiều phát ngôn khác xung quanh Cho dù liên kết thực hai hay nhóm phát ngơn thành tố cấu trúc liên kết TNN kết quả, tổng kết bao gồm: chủ ngôn (CN), kết ngôn (KN) phương tiện liên kết chúng 3.1.3 Các mô hình liên kết 3.1.3.1 Mơ hình liên kết chung Trong VB, phát ngơn có chứa TNN nghĩa kết quả, tổng kết ln đứng sau chủ ngơn Vì vậy, đặc trƣng liên kết phát ngôn chứa TNN thuộc loại liên kết hồi quy - liên kết với phần trƣớc VB Do vậy, mơ hình chung TNN thể VB là: A r B A: phát ngơn đóng vài trị chủ ngơn; B: phát ngơn đóng vai trị kết ngơn; r: phƣơng tiện nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết 3.1.3.2 Các mơ hình liên kết cụ thể Qua thống kê, khảo sát nguồn ngữ liệu, nhận diện đƣợc mối quan hệ chủ ngôn kết ngôn VBKHXHTV KHXHTA nhƣ sau: (1) Mối quan hệ chủ ngôn kết ngôn theo quan hệ 1:1 (Chủ ngôn phát ngôn tƣơng ứng kết ngôn phát ngôn) (2) Mối quan hệ chủ ngôn kết ngôn theo quan hệ n:1 (Chủ ngôn phát ngôn trở lên nhƣng tƣơng ứng kết ngôn phát ngôn) (3) Mối quan hệ chủ ngôn kết ngôn theo quan hệ 1:n (Chủ ngôn phát ngôn nhƣng tƣơng ứng kết ngôn phát ngôn trở lên) (4) Mối quan hệ chủ ngôn kết ngôn theo quan hệ n:n (Chủ ngôn phát ngôn trở lên tƣơng ứng kết ngơn có từ phát ngôn trở lên) Từ mối quan hệ này, luận án nhận mơ hình liên kết TNN VBKHXHTV VBKHXHTA dựa mối quan hệ chủ ngôn kết ngơn vào miêu tả, phân tích chúng: (1) A1 → r B1 (2 chủ ngôn + từ nối + kết ngôn) (2) A1 A2 → r B1 (2 chủ ngôn + từ nối + kết ngôn) (3) A1 A2 A3 → r B1 (3 chủ ngôn + từ nối + kết ngôn) (4) A1 A2 A3 An → r B1 (n chủ ngôn + từ nối + kết ngôn) (5) A1 → r B1 r B2 (1 chủ ngôn + từ nối + kết ngôn1+ từ nối + kết ngôn 2) (6) A1 A2 → r B1 r B (2 chủ ngôn + từ nối + kết ngôn 1+ từ nối + kết ngôn 2) (7) A1 A2 A3 → r B1 r B (3 chủ ngôn + từ nối + kết ngôn + từ nối + kết ngôn 2) (8) A1 A2 A3 → r B1 r B (n chủ ngôn + từ nối + kết ngôn 1+ từ nối + kết ngôn2) 3.1.4 Một số nhận xét chung mối quan hệ liên kết TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA Từ miêu tả phân tích đặc điểm liên kết cho thấy, hầu hết mối quan hệ liên kết TNN hai ngôn ngữ thuộc mối quan hệ 18 n:1 1:1 chủ yếu Điều phản ánh đặc trƣng nghiên cứu khoa học: kết quả, kết luận hay nhận định thƣờng đƣợc rút sở nhiều chứng cứ, luận Điều có tác dụng tạo tính chặt chẽ, logic VBKH Và điều góp phần tạo nên liên tục, liền mạch, đặc biệt tính xác VB Bảng 3.1: Từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết mối quan hệ chủ ngôn kết ngôn VBKHXHTV VBKHXHTA STT Mối quan hệ chủ Từ ngữ nối TV Từ ngữ nối TA ngôn kết ngôn Số lượng Tỉ lệ % Số lượng Tỉ lệ % CN: KN theo quan hệ 1:1 154 35,2% 193 35,9% CN: KN theo quan hệ 1:n 12 2,7% 28 5,2% CN: KN theo quan hệ n:1 234 53,6% 265 49,2% CN: KN theo quan hệ n:n 37 8,5% 52 9,7% Tổng 437 100% 538 100% Các mơ hình liên liên kết TNN hai ngôn ngữ đa dạng Chúng cho thấy rõ mối quan hệ đối ứng chủ ngôn kết ngôn linh hoạt, số lƣợng phát ngơn tham gia vào bên không điều phụ thuộc vào mối quan hệ liên kết cụ thể chúng VB Là nhóm TNN có độ liên kết mạnh, nên chúng có khả liên kết với phát ngôn xa, không liên kết phát ngôn (phát ngôn chứa với phát ngơn trƣớc nó) mà cịn có khả liên kết đoạn văn chí với tồn VB Chẳng hạn, chúng liên kết mục, phần xuyên suốt đoạn văn với VB với khoảng cách hàng chục trang với vô số phát ngôn khác tạo thành chỉnh thể thống toàn VB 3.2 ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM LẬP LUẬN CỦA TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA KẾT QUẢ, TỔNG KẾT TRONG CÁC VBKHXHTV VÀ VBKHXHTA 3.2.1 Giá trị liên kết TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết có tác dụng tạo quan hệ lập luận cho văn Việc sử dụng TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết có tác dụng tạo giá trị lập luận cho VB Trong VBKH, TNN kết quả, tổng kết đóng vai trị nhƣ “kết tố” định hƣớng lập luận hay dẫn lập luận, lập luận giữ vai trò quan trọng VBKH 3.2.2 Đặc điểm lập luận TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết 3.2.2.1 TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết kết tử lập luận (phương tiện dẫn lập luận) Trong VBKH, lập luận dạng nhƣng phức tạp Để đạt đƣợc mục đích thuyết phục, lập luận đƣợc chặt chẽ, để dẫn chứng đƣa mang sức thuyết phục để thể mối quan hệ luận với luận cứ, luận với kết luận, tác giả sử dụng TNN nhƣ kết tử lập luận Kết tử lập luận yếu tố ngôn ngữ đƣợc tác giả thƣờng xuyên sử dụng nhằm làm cho quan hệ lập luận đƣợc rõ ràng, tạo mạch lạc cho VB, 19 giúp ngƣời tiếp nhận hiểu đƣợc ý đồ, quan điểm ngƣời viết Kết tử lập luận có vai trị quan trọng lập luận, giúp ngƣời nghe, ngƣời đọc nhận phát ngôn/chuỗi phát ngơn có phải lập luận hay không, đồng thời phát đƣợc mối quan hệ thành phần lập luận Trong VBKH, với tƣ cách kết tử lập luận, TNN giúp cho việc thể quan hệ thành phần lập luận đƣợc rõ ràng, mang sức thuyết phục 3.2.2.2 Kiểu quan hệ lập luận TNN kết - tổng kết biểu thị Ngữ liệu khảo sát cho thấy, tất TNN thể ý nghĩa kết quả, tổng kết tiếng Việt tiếng Anh thể kiểu lập luận quy nạp Đây kiểu lập luận dựa logic tự nhiên: từ luận đến kết luận, kết luận rút mang sức thuyết phục Đồng thời, kiểu lập luận đặc trƣng VBKH tiếng Việt tiếng Anh Hầu hết lập luận với xuất TNN loại có luận đồng hƣớng, nghĩa ngƣời viết đƣa luận ý kiến hay vấn đề Sau tiếp tục đƣa luận khác để làm rõ cho luận vừa nêu, sở rút kết luận 3.2.2.3 Các loại quan hệ lập luận TNN mang nghĩa kết - tổng kết biểu thị Ngữ liệu cho thấy, TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết với vai trò kết tử lập luận thể quan hệ luận với kết luận chia thành hai nhóm: nhóm quan hệ nguyên nhân nhóm tổng kết, tóm tắt Bảng 3.2 Các kiểu quan hệ lập luận nhóm từ ngữ nối mang nghĩa kết quả, tổng kết biểu thị VBKHXHTV VBKHXHTA VBKHXHTV VBKHXHTA Kiểu quan hệ Số lượng Tần suất Số lượng Tần suất lập luận SL Tỉ lệ Tần Tỉ lệ SL Tỉ lệ Tần Tỉ lệ suất suất Lập luận theo hƣớng 21 18,3% 155 33% 18 13,2 365 50,1% nhân % Lập luận theo hƣớng 94 81,7% 314 67% 118 86,8% 363 49,9% kết thúc Tổng 115 100% 469 100% 136 100% 728 100% (i) Nhóm TNN diễn đạt quan hệ lập luận theo hướng nhân - Các TNN biểu thị mối quan hệ nhân có tần suất xuất cao tiếng Việt tiếng Anh nhƣ: (24 lần), (20 lần), (20 lần), theo (20 lần) (tiếng Việt); therefore - (121 lần), thus - (118 lần), as a result - kết (25 lần), so - (21 lần) Việc sử dụng TNN loại để quan hệ nhân - VBKHXH giúp ngƣời viết trình bày nội dung cách rõ ràng, nhƣ xếp luận kết luận cách logic, từ tăng thêm tính thuyết phục cho VB, giúp cho ngƣời đọc tiếp nhận văn đƣợc dễ dàng hiểu đích giao tiếp ngƣời viết (ii) Nhóm TNN diễn đạt quan hệ lập luận theo hướng kết thúc 20 Trong VBKH, lập luận có nhiều cấp độ việc xuất từ nối kết thúc - tổng kết có tác dụng tƣờng minh cho kết thúc lập luận phận, nhƣ báo hiệu kết thúc trình tự diễn đạt luận kết luận VB, ví dụ: vậy, tóm lại, nhìn chung Việc sử dụng TNN kết thúc tác dụng liên kết câu mặt hình thức mà cịn giúp cho vấn đề, nội dung trình bày đƣợc sáng rõ, mạch lạc theo tiến trình tuần tự, logic, đồng thời qua thể quan điểm, thái độ, tƣ tƣởng ngƣời viết 3.2.2.4 Các mơ hình lập luận TNN kết quả, tổng kết biểu thị Tƣơng ứng mối quan hệ liên kết, luận án mơ hình lập luận TNN thể VBKH hai ngôn ngữ Trong số này, đáng ý số mơ hình thuộc cấu trúc lập luận phức, luận lập luận đƣợc nối quan hệ chuyển tiếp: kết luận lập luận thứ chuyển thành luận cho lập luận thứ hai lập luận cuối Trong mạng lập luận này, TNN mang nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc sử dụng đầu phát ngơn chứa kết luận góp phần vào việc tăng hiệu cho lập luận 3.2.2.5 Một số nhận xét giá trị lập luận từ ngữ nối mang nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXH Rõ ràng TNN mang nghĩa kết quả, tổng kết không thực chức Trong lúc, thực chức khác Chúng vừa có chức liên kết vừa có chức tình thái Tuy nhiên, để thấy đƣợc hiệu lực giao tiếp cuối TNN này, ngƣời tiếp nhận tách bạch khái niệm liên kết tình thái làm hai phạm trù rõ ràng mà phải tri nhận chúng chức kép: vừa liên kết, vừa phản ánh tình thái 3.2.3 Đối chiếu đặc điểm liên kết lập luận TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA 3.3.3.1 Những điểm tương đồng Đặc điểm liên kết giá trị lập luận TNN VBKHXHTV VBKHXHTA tƣơng đồng nhau: Trong hai ngôn ngữ, khả liên kết TNN mang nghĩa kết quả, tổng kết biểu đa dạng Đồng thời chúng thể liên kết phức tạp VB, vai trò chức TNN ln có thay đổi: chúng vừa đóng vai trị kết ngôn mối quan hệ nhƣng xét mối quan hệ với câu sau chúng lại đóng vai trị chủ ngơn, tiền đề cho mối liên kết khác Xét giá trị lập luận, việc sử dụng TNN mang nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA có tác dụng tạo giá trị lập luận cho VB TNN mang nghĩa kết quả, tổng kết với chức kết tử lập luận yếu tố ngôn ngữ đƣợc thƣờng xuyên sử dụng VBKHXH tiếng Việt tiếng Anh nhằm làm cho quan hệ lập luận đƣợc rõ ràng, tạo mạch lạc cho VB, giúp ngƣời tiếp nhận hiểu đƣợc ý đồ, quan điểm ngƣời viết 21 3.3.3.2 Những điểm khác biệt Trong VBKH tiếng Việt tiếng Anh, tác giả có xu hƣớng sử dụng nhiều TNN theo quan hệ lập luận theo hƣớng kết thúc (tóm tắt, khái quát, kết luận), nhiên xét tần suất xuất hiện, số lần xuất từ nối thể quan hệ lập luận VBKHXHTV cao VBKHXHTA Cụ thể tiếng Việt, tần suất xuất quan hệ lập luận theo hƣớng kết thúc tóm tắt, khái quát, kết luận) VB chiếm 67%, tiếng Anh, tỉ lệ 49,9% Ngƣợc lại, quan hệ lập luận theo hƣớng nhân quả, VBKHXHTV, tác giả có xu hƣớng sử dụng loại quan hệ (so với quan hệ lập luận theo hƣớng kết thúc) tần suất xuất chúng 33%, tiếng Anh, loại quan hệ lập luận chiếm tỉ lệ đáng kể với 50,1% Điều cho thấy rằng, VBKHXHTA, tác giả có xu hƣớng sử dụng TNN nhằm biểu thị loại quan hệ lập luận cách cân hơn, VBKHXHTV, tác giả lại có xu hƣớng nghiêng quan hệ lập luận nhân nhiều Bảng 3.1 cho thấy hầu hết mối quan hệ liên kết TNN hai ngôn ngữ thuộc mối quan hệ n:1 1:1 chủ yếu, tần suất xuất mối liên kết theo quan hệ n:n 1:n chiếm tỉ lệ thấp nhất, nhiên vào chi tiết, tỉ lệ khác VBKHXHTV VBKHXHTA 3.4 TIỂU KÊT Một số phƣơng diện đặc điểm liên kết lập luận nhóm TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc nghiên cứu chƣơng Kết cho thấy, mối quan hệ liên kết nhóm TNN biểu thị VB đa dạng linh hoạt Với vai trò kết tử lập luận, việc sử dụng TNN giúp cho quan hệ thành phần lập luận trở nên rõ ràng, nhƣ nội dung trình bày đƣợc sáng rõ, mạch lạc theo tiến trình tuần tự, logic, qua thể quan điểm, thái độ, tƣ tƣởng ngƣời viết KẾT LUẬN Dựa hệ thống lý luận VB, diễn ngôn liên kết nhƣ số vấn đề lý thuyết liên quan, luận án chọn nhóm TNN biểu thị quan hệ kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA làm đối tƣợng nghiên cứu chọn cách tiếp cận theo khung lý thuyết phƣơng pháp phân tích diễn ngơn để xem xét đặc điểm cấu trúc chức TNN VB Trong nhóm TNN, TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết nhóm TNN phổ quát có mặt phân loại nhà nghiên cứu Dựa sở lý thuyết, đặc biệt phép nối, luận án xác định đƣợc quan hệ kết quả, tổng kết kiểu quan hệ ngữ nghĩa phép nối đƣợc xây dựng dựa phƣơng tiện 22 liên kết, TNN lẽ thân TNN nói chung mang sẵn ý nghĩa quan hệ VB Cụ thể, TNN thể mối quan hệ kết đánh giá chung có ý nghĩa tổng kết, khái quát Từ việc miêu tả, phân tích đối chiếu đặc điểm cấu trúc -ngữ nghĩa 115 TNN tiếng Việt, 136 TNN tiếng Anh tần suất xuất chúng VBKHXH, kết cho thấy: Về số lượng tần suất xuất Là nhóm TNN khơng lớn nhƣng chúng đƣợc sử dụng linh hoạt với tần suất xuất khác VBKH Đi vào chi tiết cho thấy, số lƣợng tần suất xuất TNN VBKHXHTA cao VBKHXHTV Về vị trí cú pháp Trong VBKHXHTV TNN xuất vị trí đầu kết ngơn Trong VBKHXNTA, vị trí TNN linh hoạt hơn, chúng vị trí kết ngơn nhƣng đảm nhận chức liên kết câu chứa chúng với phát ngơn trƣớc Về chức cú pháp Ngoài làm thành phần chuyển tiếp, số TNN cịn đóng vai trị trạng từ cách thức bổ nghĩa cho câu/phát ngôn Nhƣ vậy, xét chức liên kết chức cú pháp nhóm TNN hai ngơn ngữ gần gũi Ngồi ra, dƣới góc nhìn ngữ pháp chức năng, số TNN hai ngơn ngữ cịn tham gia vào tổ chức cấu trúc phát ngơn, đóng vai trị hai thành phần quan trọng phát ngôn: đề ngữ, mà cụ thể đề tình thái (trong mối quan hệ với thuyết ngữ) Điều phản ánh tính linh hoạt nhóm TNN khơng quan hệ nghĩa mà phạm vi chức cú pháp mà chúng đảm nhiệm Về mặt cấu tạo Các phƣơng tiện đóng vai trị TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết VBKHXHTV VBKHXHTA có hình thức bao gồm: từ, cụm từ mệnh đề Xét số lƣợng phân bố, hai ngơn có điểm khác biệt: tiếng Việt, TNN có hình thức cụm từ chiếm tỉ lệ cao (48,7%), tiếng Anh TNN có hình thức mệnh đề lại chiếm tỉ lệ cao (45,6%) Nhƣng xét tần suất, có tƣơng đồng lớn, hai ngơn ngữ, TNN có hình thức từ có tần suất xuất cao nhất, tiếp đến giảm dần cụm từ mệnh đề Điều chứng tỏ vai trò quan trọng chúng thực tế hành chức VB Đây TNN bản, giữ vai trò quan trọng việc tạo biến thể (TNN mới) thể phạm trù ngữ nghĩa bản, mang đặc trƣng loại từ nối Điều lý giải sao, VBKH, ngƣời Việt ngƣời Anh có xu hƣớng sử dụng nhiều từ nối có hình thức từ để truyền tài nhiều mục đích phát ngơn Các phƣơng tiện ngơn ngữ đóng vai trị TNN VBKHXHTV VBKHXHTA phong phú, thể rõ đặc trƣng loại hình ngơn ngữ Chúng bao gồm đại từ, trạng từ, tổ hợp đại từ quan hệ từ, tổ hợp từ cố định (dạng quán ngữ tình thái); tổ hợp tự nhƣ: tổ hợp trạng từ, tổ hợp giới từ, danh từ, tính từ, động từ tình thái Ngồi ra, hai ngơn ngữ cịn có TNN có cấu tạo cấu trúc nhân xƣng cấu trúc vô nhân xƣng Mặc dù 23 VBKH, ngƣời Việt ngƣời Anh có xu hƣớng sử dụng nhiều từ loại khác để truyền tải nhiều mục đích phát ngơn, nhƣng vào chi tiết có khác biệt Ngƣời Việt có xu hƣớng sử dụng nhiều phƣơng tiện nối đại từ, quan hệ từ tổ hợp đại từ, quan hệ từ, ngƣời Anh lại có thiên hƣớng sử dụng trạng từ tổ hợp trạng từ để truyền tải mục đích phát ngơn thuộc phạm trù ngữ nghĩa Điều lý giải đƣợc tiếng Anh tiếng Việt thuộc hai văn hoa khác nhau, ảnh hƣởng đến cách tƣ ngôn ngữ, văn hóa ứng xử cách nói cộng đồng, dân tộc khác Về mặt chức ngữ nghĩa Việc sử dụng phƣơng tiện nối hai ngôn ngữ giúp tác giả thể quan điểm kết luận/nhận định khoa học đƣợc nêu Trong hai ngôn ngữ, tác giả sử dụng phƣơng tiện nối nhằm thực nhiều chức ngữ nghĩa khác nhau, cụ thể để thực chức tình thái kết luận/nhận định khoa học mình, nhƣ: thể kết luận ngƣời nói sở từ lý do, nguyên nhân đó; nhằm nêu nhận định chung mang tính khái qt sở q trình suy luận; nhằm thể mức độ đánh giá khác (khẳng định, suy đoán ) nhận định kết luận đƣa Luận án dành chƣơng để tìm hiểu đặc điểm liên kết lập luận TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết thông qua mối quan hệ liên kết, mơ hình liên kết giá trị lập luận chúng VBKH tiếng Việt tiếng Anh Kết cho thấy: Về đặc điểm liên kết Luận án làm rõ nhóm TNN mang ý nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc xem loại quan hệ logic gắn liền với tƣ duy, lập luận không đơn giản loại logic t Vì thế, nhóm TNN có vai trị quan trọng việc tổ chức VB, giúp cho liên kết phát ngôn chặt chẽ Dựa lý thuyết phân tích diễn ngơn, luận án xác định đƣợc cấu trúc liên kết nhóm TNN bao gồm yếu tố: chủ ngôn, kết ngôn phương tiện liên kết chúng Đồng thời xác định đƣợc mối quan hệ chủ ngôn kết ngơn VBKHXHTV KHXHTA sâu tìm hiểu chúng Từ mối quan hệ này, luận án tiếp tục nhận diện đƣợc tổng số mơ hình liên kết chúng dựa mối quan hệ chủ ngơn kết ngơn Đây mơ hình thể phạm vi liên kết nhóm TNN VB Là nhóm TNN có độ liên kết mạnh nên chúng có khả liên kết với phát ngôn xa, không liên kết phát ngơn liền kề mà có khả liên kết đoạn văn chí với tồn VB với vơ số phát ngôn khác tạo thành chỉnh thể thống toàn VB Về giá trị lập luận Trong VBKHXHTV VBKHXHTA, việc sử dụng TNN cịn có tác dụng tạo giá trị lập luận cho VB Chúng đóng vai trị nhƣ “tác tử” định hƣớng lập luận hay dẫn lập luận, lập luận 24 giữ vai trò quan trọng VBKH Vì vậy, việc sử dụng TNN hai ngôn ngữ giúp cho quan hệ thành phần lập luận đƣợc rõ ràng, mang sức thuyết phục Các từ ngữ nối nhóm tiếng Việt tiếng Anh thể loại lập luận quy nạp Đây kiểu lập luận dựa logic tự nhiên: từ luận đến kết luận, kết luận rút mang sức thuyết phục Với vai trò kết tử lập luận thể quan hệ luận với kết luận, chúng bao gồm nhóm biểu thị quan hệ lập luận theo hướng nhân nhóm biểu thị quan hệ lập luận theo hướng kết thúc (tóm tắt, khái quát, kết luận) Trong VBKHXHTV VBKHXHTA, việc sử dụng kết từ lập luận giúp cho quan hệ thành phần lập luận rõ ràng, nhƣ nội dung trình bày đƣợc sáng rõ, mạch lạc theo tiến trình tuần tự, logic, qua thể quan điểm, thái độ, tƣ tƣởng ngƣời viết Ngoài ra, tƣơng ứng mối quan hệ liên kết, luận án mơ hình lập luận từ nối thể VBKH hai ngơn ngữ Trong đó, đáng ý số mơ hình thuộc cấu trúc lập luận phức, chúng có cấu trúc phức tạp Trong mơ hình này, luận lập luận đƣợc nối quan hệ chuyển tiếp: kết luận lập luận thứ chuyển thành luận cho lập luận thứ hai lập luận cuối Mạng quan hệ lập luận giúp cho kết luận lập luận cộng hƣởng với kết luận lập luận đứng trƣớc, nhờ tăng thêm hiệu lực lập luận cho kết luận cuối Và mạng lập luận này, từ ngữ nối mang nghĩa kết quả, tổng kết đƣợc sử dụng đầu phát ngơn chứa kết luận góp phần vào việc tăng hiệu cho lập luận Nhìn chung, đặc điểm liên kết lập luận TNN VBKHXH tiếng Việt tiếng Anh tƣơng đồng Sự khác biệt chúng chủ yếu chênh lệch tần suất tỉ lệ phần trăm mối quan hệ liên kết mối quan hệ lập luận Tuy nhiên chệnh lệch nhóm khơng q lớn Những kết nghiên cứu luận án TNN biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết khẳng định vai trò quan trọng chúng VB Tuy nhiên, luận án coi kết bƣớc bƣớc đầu Những vấn đề TNN cịn đƣợc nghiên cứu sâu bình diện khác, chẳng hạn: đối chiếu nhóm TNN đƣợc thể VBKHXH tiếng Anh tiếng Việt lĩnh vực khác nhau, tác giả khác nhau, giới khác thể loại VB khác Ngay vấn đề ngữ nghĩa - ngữ dụng chúng cần khai thác sâu tầng ngữ cảnh, bao gồm ngữ cảnh văn hóa ngữ cảnh tình ... CHƢƠNG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC- NGỮ NGHĨA CỦA NHÓM TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ KẾT QUẢ, TỔNG KẾT TRONG VĂN BẢN KHOA HỌC XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 2.1 TIÊU CHÍ NHẬN DIỆN TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA... CHƯƠNG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM LIÊN KẾT - LẬP LUẬN CỦA NHÓM TỪ NGỮ NỐI BIỂU THỊ Ý NGHĨA KẾT QUẢ, TỔNG KẾT TRONG VĂN BẢN KHOA HỌC XÃ HỘI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 3.1 ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM LIÊN KẾT CỦA TỪ NGỮ... vi đối chiếu phƣơng pháp nghiên cứu thích hợp cho đối chiếu Đây sở lý luận để luận án áp dụng vào việc đối chiếu từ ngữ nối biểu thị ý nghĩa kết quả, tổng kết hai ngôn ngữ tiếng Việt tiếng Anh

Ngày đăng: 02/02/2021, 13:36

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w