This paper investigated the English – Vietnamese translation of international finance terminologies. The study was conduct to find out the translation procedures and the most dominant one that were applied in translating international finance terminologies. To achieve this goal, qualitative and quantitative methods were utilized. The translation procedures and the most dominant one being applied to translate international finance terminologies were detected through data collection and analysis. Six translation procedures were found: borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation and equivalence. The most dominant one was calque. However, there are still limitations of the study. Finally, some suggestions for further studies were mentioned as well.