Xưng hô trong giao tiếp của người Nghệ Tĩnh

4 167 0
Xưng hô trong giao tiếp của người Nghệ Tĩnh

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Bài viết này, coi phương ngữ như là điều kiện sống còn của thơ ca dân gian, chúng tôi nêu lên một số biểu hiện ứng xử trong giao tiếp của người Nghệ Tĩnh qua cách dùng từ xưng hô, cách cấu tạo từ xưng hô trong thơ ca dân gian xứ Nghệ.

CHÀO XUÂN XƯNG HÔ TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI NGHỆ TĨNH (Trên tư liệu thơ ca dân gian xứ Nghệ) n TS Nguyễn Hồi Ngun Hội Ngơn ngữ học Việt Nam Đặt vấn đề Kho tàng thơ ca dân gian xứ Nghệ gia tài đồ sộ lưu giữ giá trị văn hóa, tinh thần, ngơn ngữ, văn chương… vô giá nhiều hệ người Việt định cư mảnh đất núi Hồng, sông Lam Thơ ca dân gian xứ Nghệ phong phú, đa dạng, gồm nhiều thể loại ca dao, hát ví, hát giặm, vè Cho đến nay, nhiều cơng trình nghiên cứu khảo sát thơ ca dân gian Nghệ Tĩnh bình diện nội dung hình thức từ nhiều góc độ khác Từ góc nhìn ngơn ngữ học, số cơng trình khảo sát đặc trưng hình thức thể thơ dân gian Nghệ Tĩnh, tìm hiểu số đặc điểm ngôn ngữ ca dao, ví giặm Nghệ Tĩnh Ngơn từ thơ ca dân gian Nghệ Tĩnh đa dạng, có nhiều nét độc đáo, có tính đặc hữu địa SỐ 1/2019 phương Với tư cách chất liệu nghệ thuật, thành tố cấu thành phương ngữ Nghệ Tĩnh đáp ứng đầy đủ nhu cầu giao tiếp phản ánh khuynh hướng thẩm mỹ thể dấu ấn văn hóa vùng đất từ khe Nước Lạnh đến Đèo Ngang; ưa chuộng cách nói thẳng thắn, bộc trực, tự nhiên Trong thơ ca dân gian Nghệ Tĩnh, cách dùng từ, cách cấu tạo từ theo hướng mỹ cảm ngôn ngữ thể cách nhìn thực nhiều mang đậm sắc thái văn hóa địa phương Bài viết này, coi phương ngữ điều kiện sống thơ ca dân gian, nêu lên số biểu ứng xử giao tiếp người Nghệ Tĩnh qua Tạp chí KH-CN Nghệ An [7] CHÀO XUÂN cách dùng từ xưng hô, cách cấu tạo từ xưng hô thơ ca dân gian xứ Nghệ Cách xưng hô giao tiếp người Nghệ Tĩnh Ngôn ngữ với chức quan trọng làm công cụ diễn đạt qua ngôn ngữ phản ánh cách ứng xử cộng đồng người khác Khơng có thế, tranh văn hóa cộng đồng lại diễn đa dạng, qua khu vực, vùng miền Cố nhiên, phân cắt vùng văn hóa phương ngữ khơng hồn tồn trùng khớp với nhau, qua lợi khí đắc lực này, ngơn ngữ phản ánh rõ nét nhất, đậm đà sắc văn hóa khu vực, vùng địa lý, dân cư Nghệ Tĩnh vùng văn hóa mà dân gian gọi xứ Nghệ Một tinh hoa văn hóa xứ Nghệ tiếng Nghệ (cịn gọi phương ngữ Nghệ Tĩnh) Cái thứ tiếng, người vùng khác cho trọ trẹ, trầm nặng làm nên hồn vía Nghệ, thương hiệu Nghệ Trong giao tiếp hàng ngày giao tiếp nghệ thuật, với chất Nghệ, người dân vùng khoác vỏ ngữ âm kèm theo giá trị ngữ nghĩa cho đơn vị từ ngữ, tạo khác biệt trộn lẫn với vùng khác Trước hết, thật khó có nơi có hệ thống từ xưng hơ phong phú Nghệ Tĩnh Người Nghệ, xưng gọi thường dùng từ như: anh cháu, anh chắt, anh cu, anh đị, anh hoét, anh ngoéc, anh mới, anh xạ, anh nhiêu, anh học, anh nho, ông chắt, ông cu, ông hoe Mỗi từ ngữ xưng gọi có nét nghĩa phân biệt Chẳng hạn: anh cháu người đàn ơng có cháu gái đầu lịng; anh nho người có học vấn làng; anh xạ (xã) người đàn ông đã/đang làm việc làng xã Khi xưng gọi, từ kết hợp với tên riêng, theo đó, vai giao tiếp cụ thể, thân mật: Bứt cỏ bỏ phân/ Anh SỐ 1/2019 cu Thân xóm Trại/ Ơng hoe Ngại xóm Trong/ Ơng chắt Sung xóm Nam/ O Cam xóm Bắc/ Trấy (trái) gấc bà Thừa/ Cái bừa ông cu Thiêm (Hát giặm) Hay: Trèo truông cho đổ mồ hôi/ Mượn khăn điều anh xạ lau đôi má hồng (Ca dao) Dĩ nhiên, có anh cháu, anh chắt, anh cu, anh đị… có ả cháu, bà cháu, ả chắt, ả cu, ả đị… làm thành cặp xưng hô cân xứng Chẳng hạn: Không khốn nạn/ Bằng ả cu Kiều (Hát giặm) Thú vị cách người Nghệ Tĩnh dùng danh từ mệ, mự, mụ để xưng hô giao tiếp hàng ngày phạm vi gia đình, làng xóm Từ mệ đối ứng ngữ âm với từ mẹ, lại có thêm nét nghĩa vợ Do vậy, giao tiếp gia đình, người chồng Nghệ gọi vợ mệ; cịn người khác gọi mệ cháu, mệ chắt, mệ đị, mệ cu, mệ hoe Chẳng hạn: Mệ mi (mày) mô (đâu) ngồi lại/ Tau tỉnh về/ Chộ (thấy) thật ghê/ Ngồi tau nói chuyện (Hát giặm) Từ mự Nghệ Tĩnh tương ứng với hai từ tiếng Việt thím mợ Các cặp đơi xưng hơ - thím, cậu - mợ tiếng Việt, người Nghệ thay - mự, cụ - mự Chẳng hạn: Cháu về, anh em dức lác (chê trách)/ Chú nói hầu ri (như này)/ Nói thiệt với mự mi (mày)/ Tính mần (làm sao) khỏi khổ (Vè) Hay: Em thưa với thầy mẹ/ Thưa cụ mự dì/ Dù gả bán em đi/ Em sua (xua) tay không lấy/ Em lắc đầu khơng lấy (Hát giặm) Ngồi tư cách danh từ thân tộc, từ mự Nghệ Tĩnh dùng để xưng hô cho nhiều vai giao tiếp khác Trước hết, từ mự người phụ nữ có tuổi từ 40 trở lên: Trốc cúi (đầu gối) ống giang/ Lạ lùng chi mự (Hát giặm) lời nhận xét hàm ý chê bai người phụ nữ có tuổi dáng vẻ gầy nhom Nhưng tình giao tiếp: Cho vẹn chữ tòng/ Ai nuôi cho mự lấy chồng mự (Ca dao) mự phụ (gái góa) cịn trẻ vào tình lựa chọn ni hay tái giá Còn nữa, giao tiếp người Nghệ Tĩnh, nhiều trường hợp, từ mự lại có nghĩa chiếu vật gái xn thì: Cơn (cây) da (đa) mà đợi bến đò/ Bến đò mà đợi da/ Mự xẩn xẩn xa xa/ Tui (tôi) xẩn xẩn xa xa/ Muốn sum họp nhà/ Để thành đôi đụa (Vè) Hay: Thầy nhủ (bảo) lấy vợ đi/ Mẹ nhủ lấy vợ đi/ Tui (tôi) chưa muốn chưa ỳ/ Nhất tâm lịng tơi đợi mự (Ca dao); Trăng lên có chiếu trời/ Hỏi thăm mự xạ (xã) ăn trầu chưa (Ca dao) Tạp chí KH-CN Nghệ An [8] CHÀO XUÂN Cũng mệ, mự, từ mụ Nghệ Tĩnh dùng cho nhiều vai giao tiếp Trên khu vực địa phương, người Nghệ khơng nói vợ chồng mà thay ơng mụ, gấy nhông: Thuận ông thuận mụ/ Tát cạn bể Đơng/ Thuận buồm xi gió (Hát giặm); Nước đục có phèn/ Chanh chua có muối gấy hèn có nhông (Ca dao) Cũng giao tiếp hàng ngày, người Nghệ gọi bà già mụ, từ bà già tự xưng Đây lời bà lão 70 tuổi vè: Mụ nỏ (không) lạ/ Tiếng ơng nói láp (đùa) lâu/ Nói củ khoai vạc mọc ao/ Nói rắn lót ổ bờ rào/ Nỏ (không ) câu mô (nào) nhằm (đúng) Từ mụ dùng để gọi địa chủ bà đối xử với người dối trá, bủn xỉn, keo bẩn, tham lam, độc ác: Cái mồm mụ nhiếc/ Đứt rọt (ruột) đứt da/ Cái mồm mụ la/ Vơ làng vơ xóm (Vè) Lại có tổ hợp mà mụ yếu tố để tạo nên loạt từ xưng hô dùng phạm vi giao tiếp gia đình, làng xóm tự nhiên, gần gũi: mụ tra (bà già), mụ gia (mẹ chồng), mụ o (bà cô), mụ nậy (vợ cả), mụ mọn (vợ hai) Chẳng hạn: Đứa bạc ác/ Bàn cho rẽ cửa rẽ nhà/ Tại thơ trẻ hay ông tra (ông già)/ Tại mụ tra hay nít (Vè); Ham chi (gì) bó ló (lúa) quan tiền/ Mụ gia dễ chồng hiền (Ca dao); Một trăm ông không lo/ Lo chút mụ o nhọn mồm (Ca dao); Người ta mụ mọn làm tơi/ Cịn tơi mụ nậy số (Vè) Các danh từ thân tộc dùng phổ biến để xưng hơ tiếng Nghệ cịn có ả, o, bà o Ả tương ứng với chị, o tương ứng với cô, bà o tương ứng với bà tiếng Việt tồn dân: Thung hun anh ngoại sáu Xưng hô giao tiếp người Nghệ Tĩnh đa dạng, độc đáo có tính đặc hữu địa phương SỐ 1/2019 mươi/ Cảm ơn ả có lời hỏi thăm (Hát phường vải); Nào tình chum với nác (nước)/ Nào tình giếng với mo/ Nào tình tui với o/ Như vải mắc go/ Cứ mãi/ Cứ nhùng nhằng (Hát giặm); Yêu đem quách đi/ Bà o trơ mấn (váy) bà dì hỏng ăn (Ca dao) Giao tiếp hàng ngày, người Nghệ dùng phổ biến đại từ nhân xưng thứ nhất, thứ hai, số ít, số nhiều như: tui, tau, mi, hấn, choa, nậu, bay, bọn choa, nhà choa, bọn bay, tụi bay , đó, cặp xưng hô tau - mi, (bọn choa) - bay (bọn bay) có tần số cao Chẳng hạn: Tình có biết tình/ Mi tham tiền bạc mi khinh tau nghèo/ Tau than tau thở nhiều/ Mi lắc trốc (đầu) mi theo thằng giàu (Ca dao) lời chê trách thẳng thắn, bộc trực chàng trai gái phụ tình ham giàu Hay: Mấy đứa độc ác/ Trời phong ba/ Đất can qua/ Cho bay thất bay chùa/ Còn bây giừ (giờ)/ Đang thằng sống tủi (Hát giặm) lời cảnh báo kẻ bất nhân có kết cục khơng tốt đẹp Ngồi Bắc có từ nạ dịng (nạ có nguồn gốc từ *ná, nghĩa mẹ) Nghệ Tĩnh có từ mẹ dịng có từ cha dịng mà ngồi Bắc khơng có: Mẹ dịng ni con/ Khăng khăng chực tiết, đăm chiêu (Vè); Cha dịng áo hơn/ Trai tân chín kép mười đơn chẳng màng (Ca dao) Ở nhiều vùng nông thôn Nghệ Tĩnh, trâu bò chăn thả chung thành bầy giao cho người đàn ơng phụ trách, có từ ghép ơng bầy Từ ơng bầy dùng để xưng hô quen thuộc: Khắp thôn xã ngồi/ Ai kêu (gọi) ơng bầy thảy/ Ai gọi ông bầy thảy (Hát giặm) Ngồi cách dùng từ xưng hơ, cách cấu tạo từ xưng hơ có tính đặc hữu địa phương, cách ứng xử giao tiếp Tạp chí KH-CN Nghệ An [9] CHÀO XN người Nghệ Tĩnh cịn có nét khác biệt, dùng nhiều cách xưng gọi khác cho đối tượng Chẳng hạn, xưng hô với bà địa chủ, ngồi từ bà thơng dụng cịn có từ chúa bà, ả, vú, mụ Chẳng hạn: Bầy tui (chúng tôi) cức phận/ Bầy tui giận duyên/ Mắm bà mắm đen/ Ba mươi tầng cộc (gộc) chuối (Vè); Chúa bà ăn lại nằm/ Bắt tui (tơi) xay ló (lúa) tối tăm nhà (Ca dao); Đến với ả ốm đau đời đời/ Cơm ả bới vơi vơi/ Lườn hai mạnh đọi trời trời (Vè); Bựa (bữa) đầu vú nói thương yêu/ Bựa sau vú nói điều tốn cơm/ Bựa đầu vú để tơi đơm/ Bựa sau vú nói tau đơm cho mày (Ca dao); Con mụ mụ ấp mụ yêu/ Con mụ bỏ vào niêu nấu xào (Ca dao) Xưng hô với người vợ đầu (vợ cả), Người Nghệ dùng từ mụ nậy, mụ, chị cả, chị, vú Đó trường hợp: Ba quân thiên hạ/ Người làm mọn thường/ Khi mụ nậy ghen tuông/ Ta kiếm điều nhạt (Vè); Sáng mai mụ nhiếc nhối/ Mụ đá thúng đụng nia/ Mụ nói nói kia/ Những hoa tàn nhị tàn/ Những hoa tàn nhị rữa (Hát giặm); Thương anh nỏ muốn thương/ Sợ chị đón đường đập em (Ca dao); Thầy sai múc nước/ Chị dục lấy tăm (Hát giặm); Về đến đầu cựa ngọ (của ngõ)/ Vú mách vội với thầy/ Coi dì hai đây/ Có triêng chi (gì) đổ hết/ Có gánh đổ hết (Hát giặm) Chức chủ yếu xưng hô thiết lập quan hệ tiếp xúc người đối thoại trì đối thoại bên tham gia Do đó, người Nghệ khơng dùng rặt từ xưng hơ địa phương mà tùy đối tượng phạm vi giao tiếp có cách lựa chọn phù hợp Có trường hợp, người Nghệ dùng từ xưng hô quân tử, thuyền quyên, chàng, thiếp, nường, nàng… mang màu sắc thi ca: Xin mời quân tử vào chơi/ Thuyền quyên muốn tỏ đôi lời cho minh (Ca dao); Hay: Xin mời quân tử vào trong/ Để cho thiếp tỏ chữ tùng hai (Ca dao) Tuy nhiên, giao tiếp khu vực địa phương, nhìn chung, người Nghệ quen dùng từ xưng hơ có tiếng Nghệ, chủ động cấu tạo từ xưng hô kiểu Nghệ Mỗi từ có đặc trưng ngữ nghĩa riêng, có sắc thái địa phương rõ nét, phản ánh tình giao tiếp khác nhau, cách ứng xử khác giao tiếp người Nghệ Tĩnh Kết luận Trở lên, phác thảo vài nét sơ cách ứng xử giao tiếp người Nghệ Tĩnh dẫn liệu thơ ca dân gian địa phương Cịn nhiều khía cạnh khác chưa đề cập đến, rõ ràng cách xem xét đặc trưng phương ngữ Nghệ Tĩnh tương quan với thơ ca dân gian xứ Nghệ Cách tiếp cận này, giúp nhận biết xác tính chất đa dạng, sinh động giao tiếp người Nghệ Tĩnh, thấy nét đặc hữu địa phương tiếng Nghệ mà cịn nhận biết rõ nét dấu ấn văn hóa riêng biệt vùng đất non xanh nước biếc./ Tài liệu tham khảo Ninh Viết Giao (2004), Về văn học dân gian xứ Nghệ, Nxb Chính trị Quốc gia, H Nguyễn Hồi Nguyên (2013), Vẻ đẹp ví giặm Nghệ Tĩnh từ góc nhìn ngơn ngữ, Kỷ yếu Hội thảo khoa học Nghiên cứu, đào tạo Việt Nam học tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, H Trịnh Sâm (2011), Phương ngữ ca dao dân ca địa phương, Đi tìm sắc tiếng Việt, Nxb Trẻ, Thành phố Hồ Chí Minh Tài liệu trích dẫn Nguyễn Đổng Chi, Ninh Viết Giao (1963), Hát giặm Nghệ Tĩnh, tập, Nxb Khoa học xã hội, H Ninh Viết Giao (chủ biên), (1996), Kho tàng ca dao xứ Nghệ, tập 1, Nxb Nghệ An Ninh Viết Giao (2002), Hát phường vải, Nxb Văn hóa thơng tin, H Ninh Viết Giao (chủ biên), (2002), Kho tàng vè xứ Nghệ, tập, Nxb Nghệ An SỐ 1/2019 Tạp chí KH-CN Nghệ An [10] ... xưng hô, cách cấu tạo từ xưng hô thơ ca dân gian xứ Nghệ Cách xưng hô giao tiếp người Nghệ Tĩnh Ngôn ngữ với chức quan trọng làm công cụ diễn đạt qua ngôn ngữ phản ánh cách ứng xử cộng đồng người. .. phương rõ nét, phản ánh tình giao tiếp khác nhau, cách ứng xử khác giao tiếp người Nghệ Tĩnh Kết luận Trở lên, phác thảo vài nét sơ cách ứng xử giao tiếp người Nghệ Tĩnh dẫn liệu thơ ca dân gian... thoại bên tham gia Do đó, người Nghệ khơng dùng rặt từ xưng hô địa phương mà tùy đối tượng phạm vi giao tiếp có cách lựa chọn phù hợp Có trường hợp, người Nghệ dùng từ xưng hô quân tử, thuyền quyên,

Ngày đăng: 31/12/2020, 11:26

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan