Đề cương học phần Phiên dịch chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation)

6 172 0
Đề cương học phần Phiên dịch chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation)

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Đề cương học phần Phiên dịch chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation) thông tin đến các bạn cái nhìn tổng quát về học phần như phân bố chương trình, tóm tắt nội dung, các yêu cầu cần thiết để học tập môn học này hiệu quả hơn.

BM01.QT02/ĐNT-ĐT TRƯỜNG ĐH NGOẠI NGỮ - TIN HỌC TP.HCM KHOA NGOẠI NGỮ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự – Hạnh Phúc _ ĐỀ CƯƠNG HỌC PHẦN Thông tin chung học phần - Tên học phần : Phiên Dịch Chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation) - Mã số học phần : 1521422 -Số tín học phần: tín - Thuộc chương trình đào tạo bậc, ngành: Đại Học, ngành Ngơn ngữ Anh - Số tiết học phần: § Nghe giảng lý thuyết : … tiết § Làm tập lớp : 30 tiết § Thảo luận : … tiết § Thực hành, thực tập (ở phịng thực hành, phịng Lab, ): … tiết § Hoạt động theo nhóm : 20 tiết § Thực tế: : 50 tiết § Tự học : 30 - Đơn vị phụ trách học phần: Tổ Biên Phiên Dịch / Khoa Ngoại Ngữ Học phần trước: Phiên dịch Anh – Việt 1, 3 Mục tiêu học phần: SV học Kiến thức đề tài chuyên Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ…Kỹ năng: Viết, Biên Dịch Anh -Việt; Việt-Anh chuyên Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ, Kế toán-Thuế… Chuẩn đầu ra: Nội dung Đáp ứng CĐR CTĐT Kiến thức 4.1.1 Kiến thức Kinh tế, xuất nhập khẩu, Ngân hàng, tiền PLO - K1 tệ, sản xuất mua bán sản phẩm, KD dịch vụ 4.1.2 Kiến thức văn hoá kinh doanh, thuật ngữ chuyên ngành Kỹ 4.2.1 Kỹ phiên dịch Anh-Việt; Việt-Anh PLO - S2 4.2.2 Hoạt động độc lập, xử lý tình ngơn ngữ; Hoạt PLO - S1, S3 động nhóm Thái độ 4.3.1 Chuyên cần, ý thức trách nhiệm cao, hoàn thành PLO - A1 tập, hoà đồng Trung thực chuyển ngữ CHÚ Ý: 4.1 Kiến thức: Sau hoàn thành học phần, SV có Kiến thức chung đề tài chuyên Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Tài -Ngân hàng, Tiền tệ, Kế tốnThuế… 4.2 Kỹ năng: Sau hoàn thành học phần, SV đạt Kỹ năng: phiên dịch, phân tích vả định tình sử dụng ngơn ngữ, Phiên Dịch Anh -Việt; Việt-Anh chuyên Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ… 4.3 Thái độ: Sau hoàn thành học phần, SV hiểu vấn đề chun mơn; ý thức cơng việc hồn thành tập, trách nhiệm, đạo đứcnghề nghiệp; thái độ phục vụ; … Mơ tả tóm tắt nội dung học phần: Các hoạt động sản xuất kinh doanh, xuất nhập khẩu, nước nước thể dạng văn SV học kiến thức hoạt động Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Tài Ngân hàng, Tiền tệ, Kế tốn-Thuế, … SV ứng dụng kiến thức thuật ngữ chuyên ngành để biên dịch SV học kỹ năng, kỹ thuật Phiên dịch ngôn ngữ Nội dung lịch trình giảng dạy: - Các học phần lý thuyết: Buổi/Tiết Nội dung Ghi Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 MỐI ĐE DỌA What is the TPP? QUY ĐỊNH MỚI AGENT ORANGE (DVD) CHUYÊN VIÊN MỸ PHẨM Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 SPANISH ECONOMY DỰ ÁN GIAO THÔNG QATAR CÔNG TY BẢO HIỂM LIÊN HIỆP Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 10 INDIA’S POPULATION 11 THỊ TRƯỜNG DƯỢC PHẨM 12 Midterm Examination 13 AMERICAN ENERGY 14 CÔNG VIÊN QUỐC GIA 15 Review - Các học phần thực hành: Buổi/Tiết Nội dung Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1Và 4.3.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Ghi Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 MỐI ĐE DỌA What is the TPP? QUY ĐỊNH MỚI AGENT ORANGE (DVD) Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 CHUYÊN VIÊN MỸ PHẨM Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 SPANISH ECONOMY DỰ ÁN GIAO THÔNG Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 QATAR CÔNG TY BẢO HIỂM LIÊN HIỆP 10 INDIA’S POPULATION Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 11 THỊ TRƯỜNG DƯỢC PHẨM Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 12 Midterm Examination Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 13 AMERICAN ENERGY Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1Và 4.3.1 14 CÔNG VIÊN QUỐC GIA Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 15 Review Giải mục tiêu 4.1,1 Và 4.2.1 Nhiệm vụ sinh viên: Sinh viên phải thực nhiệm vụ sau: - SV phải học thuộc Notes trước vào lớp - Phải làm tập nhà nghe dịch Anh-Việt Việt-Anh giào trình - Tham dự tối thiểu 80% số tiết học lý thuyết - Tham gia đầy đủ 100% thực hành - Thực đầy đủ tập nhóm/ tập đánh giá kết thực - Tham dự kiểm tra học kỳ - Tham dự thi kết thúc học phần - Chủ động tổ chức thực tự học Đánh giá kết học tập sinh viên: 8.1 Cách đánh giá Sinh viên đánh giá tích lũy học phần sau: TT Điểm thành phần Quy định Trọng số Mục tiêu Điểm chuyên cần Số tiết tham dự học/tổng số tiết 0% 4.3.1 Điểm tập Số tập làm 10% 4.1.1; 4.2.1; 4.3.1 Điểm tập nhóm - thực tập dịch nhóm 10% 4.1.1; 4.2.1; - Được nhóm xác nhận có tham gia 4.3.1 Điểm thực hành/ thí - kỹ năng, kỹ xảo thực hành/ 15% 4.1.1; 4.2.1; nghiệm/ thực tập - Tham gia 100% số 4.3.1 Điểm kiểm tra - Thi viết (30 phút) 15% 4.1.1; 4.2.1; kỳ 4.3.1 Điểm thi kết thúc Viết/ (90 phút) 50% 4.1.1; 4.2.1; học phần - Bắt buộc dự thi 4.3.1 8.2 Cách tính điểm - Điểm đánh giá thành phần điểm thi kết thúc học phần chấm theo thang điểm 10 (từ đến 10), làm tròn đến 0.5 - Điểm học phần tổng điểm tất điểm đánh giá thành phần học phần nhân với trọng số tương ứng Điểm học phần theo thang điểm 10 làm tròn đến chữ số thập phân Tài liệu học tập: 9.1 Giáo trình chính: Giáo trình chính: [1] Business Interpretation & Translation, Nguyễn Đức Châu, HUFLIT, 2015 [2] Business Interpretation & Translation 4, Nguyễn Đức Châu, Binh Duong University, 2009 Tài liệu tham khảo thêm: [3] Intermediate Interpretation & Translation, Nguyễn Đức Châu, NXB Trẻ TP HCM, TP HCM, 2004 10 Hướng dẫn sinh viên tự học: Lý Thực Tuần Nội dung thuyết hành Nhiệm vụ sinh viên /Buổi (tiết) (tiết) LESSON :Hong Kong’s 1 -Nghiên cứu trước học từ vựng tourism industry chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch Anh-Việt; ViệtAnh Tài liệu [2]: trang LESSON 2: Business -Nghiên cứu trước học từ vựng Survey chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang +Ôn cũTài liệu [1]: trang LESSON 3: CHINA -Nghiên cứu trước học từ vựng AND WTO chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang +Ơn cũTài liệu [1]: trang LESSON 4:Choking -Nghiên cứu trước học từ vựng Smog chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 10 +Ôn cũTài liệu [1]: trang LESSON 5:Bank -Nghiên cứu trước học từ vựng Predicts chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 11 LESSON 6: Air Crash LESSON 7: FTA talks with Malaysia LESSON 8: Forest Fires LESSON Calling The IMF 10 LESSON INFLATION JAPAN 10: IN 11 LESSON 11: A RAILWAY PROJECT 12 13 Midterm test LESSON 12 THE QUEST FOR ENERGY 0 2 14 LESSON 13: HONG KONG’S ESPRIT HOLDINGS 15 LESSON 14: PEOPLE +Ôn cũTài liệu [1]: trang -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 12 +Ôn cũTài liệu [1]: trang -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 13 +Ôn cũTài liệu [1]: trang -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 14 +Ôn cũTài liệu [1]: trang -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang 10 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 15 +Ôn cũTài liệu [1]: trang -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang 11 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 16 +Ơn cũTài liệu [1]: trang 10 -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang 12 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 17 +Ôn cũTài liệu [1]: trang 11 -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang 13 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 18 +Ôn cũTài liệu [1]: trang 12 -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang 14 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 19 +Ơn cũTài liệu [1]: trang 13 -Nghiên cứu trước học từ vựng SMUGGLING Ngày… tháng… Năm 201 Trưởng khoa (Ký ghi rõ họ tên) chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang 15 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 20 +Ôn cũ Tài liệu [1]: trang 14 Ngày… tháng… Năm 201 Trưởng Bộ môn (Ký ghi rõ họ tên) Ngày… tháng… Năm 201 Người biên soạn (Ký ghi rõ họ tên) Nguyễn Đức Châu Ngày… tháng… Năm 201 Ban giám hiệu ... hành Phiên dịch Anh- Việt; ViệtAnh Tài liệu [2]: trang LESSON 2: Business -Nghiên cứu trước học từ vựng Survey chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh- Việt; Việt -Anh Tài... hành Phiên dịch nhóm: Anh- Việt; Việt -Anh Tài liệu [2]: trang 13 +Ôn cũTài liệu [1]: trang -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh- Việt; Việt -Anh. .. hành Phiên dịch nhóm: Anh- Việt; Việt -Anh Tài liệu [2]: trang 17 +Ôn cũTài liệu [1]: trang 11 -Nghiên cứu trước học từ vựng chuyên ngành: +Tài liệu [1]: trang 13 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh- Việt;

Ngày đăng: 30/12/2020, 08:43

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan