1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Bài văn bia của vua Thiệu Trị bên sông Vĩnh Định tỉnh Quảng Trị

5 44 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 603,99 KB

Nội dung

Sông Vĩnh Định là con sông đào có vị trí quan trọng ở Quảng Trị dưới triều Nguyễn, sông này đã được các vua triều Nguyễn đặc biệt quan tâm. Hai vị vua nổi tiếng Minh Mệnh và Thiệu Trị đã nhiều lần cho nạo vét khơi thông dòng chảy. Để ghi lại dấu tích đó, vua Minh Mệnh và Thiệu Trị cho khắc thơ lên bia đá và dựng ở bên sông.

UED Journal of Social Sciences, Humanities & Education – ISSN 1859 - 4603 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI, NHÂN VĂN & GIÁO DỤC Nhận bài: 29 – 10 – 2015 Chấp nhận đăng: 18 – 02– 2016 http://jshe.ued.udn.vn/ BÀI VĂN BIA CỦA VUA THIỆU TRỊ BÊN SÔNG VĨNH ĐỊNH TỈNH QUẢNG TRỊ Nguyễn Huy Khuyến Tóm tắt: Sơng Vĩnh Định sơng đào có vị trí quan trọng Quảng Trị triều Nguyễn, sông vua triều Nguyễn đặc biệt quan tâm Hai vị vua tiếng Minh Mệnh Thiệu Trị nhiều lần cho nạo vét khơi thơng dịng chảy Để ghi lại dấu tích đó, vua Minh Mệnh Thiệu Trị cho khắc thơ lên bia đá dựng bên sông Tuy nhiên, thời gian, với bảo quản không tốt, hai bia bị thủng nhiều chỗ, dẫn đến văn văn bia chữ nhiều Để khôi phục phần nội dung bia này, tiến hành nghiên cứu đối chiếu văn để bổ khuyết cho chỗ bị chữ Từ khóa: Sơng Vĩnh Định; Quảng Trị; văn bia; vua Thiệu Trị; ngự chế thi Đặt vấn đề Nghiên cứu, sưu tầm, phục chế, bảo tồn di sản Hán Nôm tiền nhân địa phương việc làm cần thiết, thường xuyên để “cứu” di sản bị mai Trong số văn bia loại hình bị mai nhiều Có câu “Trăm năm bia đá mịn”, chi bia đá thời phong kiến để lại muộn cách ngày gần 200 năm Đất nước ta lại trải qua chiến tranh khốc liệt, nhiều bia đá bị hư hỏng phần, hư hỏng hồn tồn chiến tranh Văn bia bên sơng Vĩnh Định mà nghiên cứu kiểu hư hỏng chiến tranh Vua Thiệu Trị Bắc tuần qua Quảng Trị có làm thơ Ngự chế ca ngợi vai trò sơng Vĩnh Định Sau đó, sai quan địa phương khắc bia đá để lưu muôn đời Tuy nhiên, bia đá bị đạn bắn thủng nhiều chỗ, văn chữ nhiều khó để giải mã văn Trong trình nghiên cứu thơ Ngự chế Minh Mệnh, chúng tơi phát có văn liên quan đến vua Thiệu Trị, “Ngự chế Bắc tuần thi tập”, Qua nghiên cứu đối chiếu văn học, chúng tơi nhận diện đầy đủ chữ văn bia, qua giúp * Liên hệ tác giả Nguyễn Huy Khuyến Trường Đại học Đà Lạt Email: khuyennh@dlu.edu.vn 66 | chúng tơi giải mã văn Vài nét sông Vĩnh Định Sông Vĩnh Định sông đào thuộc tỉnh Quảng Trị, sơng khơi dịng, nạo vét thời Minh Mệnh Thiệu Trị Tên gọi Vĩnh Định bắt đầu thời Minh Mệnh, với tầm quan trọng việc tưới tiêu vận chuyển lưu thơng hàng hóa quan trọng, sơng khắc Cửu Đỉnh: “Đào sông Vĩnh Định Quảng Trị Quảng Trị trước có đường kênh từ Trung Đơn đến La Vi, nhiều cát lấp thành nông cạn, thuyền bè khó Vua muốn thơng đường vận chở, trước sai giám thành Đỗ Phúc Thịnh đến xem xét Bèn bàn khai đường kênh từ Quân Kinh đến Trung Đơn.[ ] Khi đào xong, cho tên sông Vĩnh Định” [1, tr.411] Sau đào sông xong, vua làm thơ việc cho khắc vào đá dựng bên bờ sông Đến thời vua Thiệu Trị, việc nạo vét khơi thơng dịng chảy tiến hành, bến sơng này, bia đá, vua Minh Mệnh, mộtlà vua Thiệu Trị Hai bia khắc thơ ngự chế, nhân việc đào sông mà ghi lại việc lớn “Sai Công dựng bia bên bờ sông, khắc mộtbài thơ vua làm, ghi việc sông Vĩnh Định” [2, tr.977] Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 6, số (2016),66-70 ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 6, số (2016), 66-70 Vua Thiệu Trị Bắc tuần đến địa điểm làm mộtbài thơ, thơ in Ngự chế Bắc tuần thi tập(1) Ngự chế thi sơ tập Việc đào sông Vĩnh Định nhiều sông khác triều Nguyễn cốt để phục vụ cho nơng nghiệp giao thương hàng hóa, tiêu úng vào mùa lũ tưới nước vào mùa khô Vua Minh Mệnh nhận xét tầm quan trọng sông này, vua nói : “Đào sơng Vĩnh Định cốt để làm lợi nghìn mn đời khơng cùng, dân ý kiến hẹp hòi, há nên chiều theo lời xin Duy họ lấy việc hại cho nghề nông để làm cớ nói, triều đình đâu nỡ khiết nhiên ngồi trơng Vậy chuẩn cho chiếu theo dịng cảng cũ thuộc địa phận xã ấy, chỗ có cát lấp khơi cát đi, chỗ nơng cạn khơi mở ra, ruộng lúa nhờ có nước tưới vào, mà nước mưa ngập khơi ứ tắc Việc làm ruộng chưa phải khơng có lợi vậy.” [3, tr.837] Khi sông bị phù sa bồi lắng, dòng chảy bị ảnh hưởng, dẫn đến việc tưới tiêu, thuyền bè lại gặp khó khăn, việc cơng nhà nước, việc tư người dân gặp trở ngại, lúc vậy, vua triều Nguyễn lại lệnh cho khơi thơng Vua Thiệu Trị nói rằng: “Sơng Vĩnh Định bắt đầu khơi từ năm Minh Mệnh, công, tư lợi, lâu ngày bị nghẽn dần, nên liệu khơi sâu thêm đường sông lưu thơng được” [4, tr.291] Hoặc có quan Cơng dâng trù tính tỉnh Quảng Trị công khơi nạo sông Vĩnh Định lên vua xem,vua Thiệu Trị bảo rằng: “Con sông nhiều chỗ bị nghẽn tắc, trẫm muốn cho khơi nạo phen để lưu thơng loạt, thực kế khó nhọc lần lâu dài nhàn rỗi Nay tỉnh tâu bày đoạn sông nông cạn phần nhiều bùn cát, khơi vét xong lại nông, khó nhọc nhiều lắm, 1Đây tập thơ lựa chọn 173 thơ in riêng thành Ngự chế Bắc tuần thi tập, thơ đa phần địa danh tỉnh từ Quảng Trị trở Bắc Tập thơ có khắc in mộc Đà Lạt năm, xin đến mùa hạ, tuỳ khơi nạo để tiện cho dân Vậy chuẩn tháng hè sang năm, lại xem xét để làm, cho tới chỗ thoả đáng” [4, tr.393-394] Hàng năm, vài năm sau, lúc sông bị phù sa bồi lắng, quan địa phương dâng tấu báo tình hình, có lần tỉnh Quảng Trị tâu nói: “Sơng Vĩnh Định lâu ngày bồi lấp, xin thuê dân khơi vét” Vua thấy mùa hạ nóng nực, cơng việc khó nhọc, chuẩn cấp tiền cho (mỗi người ngày tiền) Còn vật liệu cần dùng, chiếu giá cấp cho Nếu có chỗ bồi lấp nơng lên, bắt phải khơi vét cho lưu thông” [4, tr.495] Mặc dù lần nạo vét sông tốn kém, song với tính chất quan trọng nó, nên từ thời Thiệu Trị đến thời Tự Đức, sông nạo vét nhiều lần, sách Đại Nam thực lục cho biết: “Sông Vĩnh Định (thuộc đạo Quảng Trị) nhiều năm bị cát bồi, vét khai tốn công hại (từ năm Thiệu Trị thứ đến nay, vét khai kể lần, chi tiền hết 4.600 quan, gạo 1.900 phương) Phủ thần Thừa Thiên xin lấy nhân dân làng gần sông sung làm phu coi sông người phu trưởng, cho trừ thuế thân sai dịch, khiến cho tuỳ thời khơi vét, úng tắc, đem phu trưởng trị tội Chuẩn cho theo lời xin mà làm” [5, tr.506] Việc khơi sông Vĩnh Định xong Vua phái Nguyễn Bỉnh Nguyễn Đức Đạt đến khám dựng bia ghi việc [5, tr.942] Chính sử triều Nguyễn ghi rõ ràng mục đích ý nghĩa việc đào nạo vét sông Vĩnh Định qua thời kỳ Như vậy, nói sơng quan trọng sách phát triển nơng –thương nghiệp triều Nguyễn Thực trạng văn văn bia Nguyên văn văn bia vua Thiệu Trị sáng tác khắc bia đá dựng bên sông Vĩnh Định,ngày thuộc địa phận xóm Cồn Đống, làng Cu Hoan, xã Hải Thiện, huyện Hải Lăng, tỉnh Quảng Trị Mô tả hình dạng bia: chúng tơi chụp ảnh thấy xung quanh bụi rậm rạp che kín bia Bia đặt đế chất liệu đá Thanh, cao 1,2m (tính đế bia), rộng 1,0m, bia có trán tai Trán bia trang trí rồng nhe dũng mãnh, hai bên tai bia hai rồng nhỏ, diềm bia trang trí hình ảnh bơng hoa cách điệu theo kiểu rồng Điều chứng tỏ bia thể uy nghiêm bia Ngự chế, khác với bia dân gian thường trang trí đơn giản 67 Nguyễn Huy Khuyến Chữ khắc bia chữ Khải (chân), 14 dòng (cả tiêu đề niên hiệu), có dịng chữ lớn (là phần nội dung thơ), dòng chữ nhỏ (lời thích vua Thiệu Trị) Trong có dịng viết “Đài” (lối viết trang trọng chữ cần thể tôn nghiêm, văn bia viết đài bốn chữ:天恩 thiên ân 聖人 thánh nhân) Tình trạng bia đá bị thủng chỗ, nên dẫn đến chữ, nguyên nhân bị thủng, sứt đạn bắn vào (theo người dân kể lại quân đội Mỹdùng bia để tập bắn) Để phục chế nguyên trạng nội dung văn bia này, vào thơ in Ngự chế thi sơ tập, 7, kí hiệu A.135/1-13 lưu trữ Viện Nghiên cứu Hán Nôm Ngự chế Bắc tuần thi tập, lưu trữ Trung tâm Lưu trữ Quốc gia IV – Đà Lạt Bài viết góp phần nghiên cứu văn bản, phục hồi nguyên trạng thơ văn bia 過永定河感作 Quá Vĩnh Định hà cảm tác 開濬長江導性源 Khai tuấn trường giang đạo tính ngun, 功同大禹為黎元 Cơng đồng Đại Vũ vị lê nguyên 往來商賈(2) Vãng lai thương cổ , 灌溉田園益翠繁 Quán trạc điền viên ích thúy phồn  (3) (4)藉天恩 , 聖人德澤山河在  tịch thiên ân 景仰題碑感涕湲 Vĩnh Định hà chi khai tuấn hệ , phụng ngã Hồng khảo Thánh tổ Nhân truy niệm kì tiền triều vị cánh chi công nhi vị dân hưng , hà lận quốc nô chi hữu dã, viên mệnh đại thần Phan Văn Thúy Đổng lý kì phất du tam nguyệt nhi hà , kì giai hân nhiên lạc lợi, Minh Mệnh thất niên, đặc phụng thời tuần nhân thân chế thi chương dĩ tường lặc vu trinh mân Tư dư hữu Bắc tuần, phục kinh thử hà, ngưỡng đổ thánh chế thi đề thủ trạch thượng tân Hạt thăng cảm tích lưu thế, kính kỉ kì thiên, dụng tuyên chiếu  Thiệu Trị nhị niên thập nhị nguyệt cát nhật Cung thuyên Ngự chế thi thủ (Phần dịch nghĩa sử dụng nội dung thơ ngự chế) Hình ảnh văn bia vua Thiệu Trị Thánh nhân đức trạch sơn hà tại, Cảnh ngưỡng đề bi cảm viên Nguyên chú: Những chữ bổ khuyết cho chữ bị thiếu văn bia thực địa vua Thiệu Trị 永定河之開浚係, (5)奉我皇考聖祖仁(6)追念其前朝未竟之功而為 民興(7), 何吝國帑之有也, 爰命大臣潘文 璻董理其事弗逾三月而河(8), 畿(9)皆欣然, 樂利於明命十七年, 特奉時巡因親製詩章以詳  (10)勒于貞玟 茲予有事北巡, 復經過此河, 仰睹聖製詩題手澤上新 曷勝感昔, 一篇, 用宣昭 (11) 紹治二年十二月吉日 流涕敬紀其事 2咸安遂 hàm an toại Bất đán đương thời hưng địa lợi 永垂萬世 Vĩnh thùy vạn 明命六年欽 Minh Mệnh lục niên khâm 6皇帝 Hoàng đế 7利于萬年 Lợi vu vạn niên 8乃成 nãi thành 之民舉 phụ chi dân cử 10 其事於官遵諭 kì quan tuân dụ 3不但當時興地利 11 恭鐫 御製詩一首 Phiên âm: 68 聖澤于萬世也 thánh trạch vu vạn dã Nguyên văn thơ “Quá Vĩnh Định hà cảm tác” Thiệu Trị qua Ngự chế thi ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 6, số (2016), 66-70 Trong trình nghiên cứu Ngự chế thi Ngự chế Bắc tuần thi tập vua Thiệu Trị sáng tác, phát thấy có thơ Quá Vĩnh Định hà cảm tác, tiến hành đối chiếu văn học với văn bia thực địa, bia bị thủng nhiều chỗ đạn bắn vỡ, có 10 chỗ bị chữ Do đó, chúng tơi lựa chọn thơ Ngự chế thi Ngự chế Bắc tuần thi tập làm để bổ khuyết chỗ bị Bài Quá Vĩnh Định hà cảm tác vua Thiệu Trị in Ngự chế thi sơ tập, 7, tờ số 21-22 Nội dung thơ in chữ lớn, phần thích in chữ nhỏ Dưới nguyên văn thơ 過永定河感作 Quá Vĩnh Định hà cảm tác 開濬長江導性源 Khai tuấn trường giang đạo tính ngun, 功同大禹為黎元 Cơng đồng Đại Vũ vị lê ngun 往來商賈咸安遂 Vãng lai thương cổ hàm an toại, 灌溉田園益翠繁 Quán trạc điền viên ích thúy phồn 不但當時興地利 Bất đán đương thời hưng địa lợi, 永垂萬世藉天恩 Vĩnh thùy vạn tịch thiên ân 聖人德澤山河在 Thánh nhân đức trạch sơn hà tại, 景仰題碑感涕湲 Cảnh ngưỡng đề bi cảm viên Dịch nghĩa: Đi qua sông Vĩnh Định xúc cảm làm thơ Khơi thơng sơng dài vốn có nguồn mở lối, Cơng lao lớn vua Đại Vũ(12) có cơng trị thủy bách tính Thương nhân tấp nập n vui, toại nguyện, Ruộng vườn tưới tắm, lại thêm xanh tốt Không thời đất hưởng lợi, Mà mãi vạn năm sau hưởng ơn Đức trạch thánh nhân sông núi cịn lưu mãi, [Ta] ngưỡng mộ đề bia cảm kích lệ tuôn trào 永定河之開浚係明命六年, 欽奉我皇考聖祖仁皇帝追念,其前朝未竟之功而為民 興利于萬年, 何吝國帑之有也, 爰命大臣潘文璻 董理 其事弗逾三月而河乃成, 畿輔之民舉皆欣然樂利, 於 明命十七年, 特奉時巡因親製詩章以詳其事於官遵諭 勒于貞玟 茲予有事北巡, 復經過此河, 仰睹聖製詩 題手澤上新 曷勝感昔流涕敬紀其事一篇, 用宣昭聖 澤于萬世也 Phiên âm: Vĩnh Định hà chi khai tuấn hệ Minh Mệnh lục niên, khâm phụng ngã Hoàng khảo Thánh tổ Nhân hồng đế truy niệm kì tiền triều vị cánh chi công nhi vị dân hưng lợi vu vạn niên, hà lận quốc nô chi hữu dã, viên mệnh đại thần Phan Văn Thúy Đổng lý kì phất du tam nguyệt nhi hà nãi thành, kì phụ chi dân cử giai hân nhiên lạc lợi, Minh Mệnh thất niên, đặc phụng thời tuần nhân thân chế thi chương dĩ tường kỳ sự, quan tuân dụ lặc vu trinh mân Tư dư hữu Bắc tuần, phục kinh thử hà, ngưỡng đổ thánh chế thi đề thủ trạch thượng tân Hạt thăng cảm tích lưu thế, kính kỉ kì thiên, dụng tun chiếu thánh trạch vu vạn dã Dịch nghĩa: Việc nạo vét sơng Vĩnh Định xác vào năm thứ niên hiệu Minh Mệnh (1825), mệnh Hoàng khảo Thánh Tổ Nhân Hoàng đế ta nghĩ đến triều trước cơng trình cịn dang dở mà nhân dân hưởng lợi đến mn năm, hà tất dè xẻn ngân khố, lệnh cho Đổng lý đại thần Phan Văn Thúy lo liệu việc này, chưa đến ba tháng mà sông nạo vét xong, nhân dân vùng phụ cận phấn khởi vui mừng Đến năm thứ 17 niên hiệu Minh Mệnh (1836), phụng mệnh tuần nhân ngự chế thi chương để ghi rõ việc này, quan theo dụ khắc vào bia đá Nay ta có việc Bắc tuần, lại qua chốn sông này, trông thấy Thánh chế thi đề tiền nhân đề bia Xúc cảm việc xưa lệ trào khơng dứt, kính cẩn ghi lại làm thơ, dụng để nêu rõ ơn mưa móc tiền nhân đến muôn năm Tạm kết 12Vua Vũ hay cịn gọi Đại Vũ có cơng trị thủy hoạn sơng Hồng Hà, ơng bỏ 13 năm dốc lòng dốc sức trị thủy, cuối hoàn thành nghiệp trị thủy Nguyên chú: Bài viết dừng lại việc nghiên cứu văn học để mong bổ khuyết nguyên vẹn văn bia vua Thiệu Trị bên sông Vĩnh Định Quảng Trị Từ đó, thơng qua nội dung ghi chép văn bia thơ ngự chế, phần nói lên giá 69 Nguyễn Huy Khuyến trị tầm quan trọng việc đào sông Vĩnh Định Trải qua triều vua Nguyễn, sông thường xuyên nạo vét, tu bổ để phục vụ cho nơng nghiệp thơng thương hàng hóa sơng lịch sử, xin giới thiệu đôi lời văn bia để tiện cho việc nghiên cứu Những ghi chép sơng sử phản ánh tầm quan trọng nó, vậy, triều đình khơng tiếc tiền bạc, chiêu mộ dân binh đào sơng, từ đủ để thấy sơng có ý nghĩa chiến lược quan trọng thời [1] Quốc sử quán triều Nguyễn, Đại Nam thực lục (bản dịch tập 2, 2004), Nxb Giáo dục, Hà Nội [2] Quốc sử quán triều Nguyễn, Đại Nam thực lục (bản dịch tập 4, 2004), Nxb Giáo dục, Hà Nội [3] Quốc sử quán triều Nguyễn, Đại Nam thực lục (bản dịch tập 5, 2007), Nxb Giáo dục, Hà Nội [4] Quốc sử quán triều Nguyễn, Đại Nam thực lục (bản dịch tập 6, 2007), Nxb Giáo dục, Hà Nội [5] Quốc sử quán triều Nguyễn, Đại Nam thực lục (bản dịch tập 7, 2007), Nxb Giáo dục, Hà Nội [6] Thiệu Trị, Ngự chế thi sơ tập, chữ Hán, kí hiệu A 135/1-13 [7] Thiệu Trị, Ngự chế Bắc tuần thi tập, chữ Hán Qua nội dung văn bia, dễ dàng nhận thấy quan tâm vua Thiệu Trị sơng Vĩnh Định Triều đình khơng dè xẻn ngân sách để cấp kinh phí tu bổ khơi thơng nạo vét nhiều lần, trước để lưu thơng hàng hóa, tưới tiêu cho dân hưởng lợi đến muôn đời Bài văn bia chứng tích nguyên vẹn quan trọng Tài liệu tham khảo KING THIEU TRI’S STELE-CARVED WRITINGS BY VINH DINH CANEL IN QUANG TRI PROVINCE Abstract: Vinh Dinh River, whose location was of great importance in Quang Tri province under the Nguyen Dynasty, was a canal that the kings of the Nguyen Dynasty paid special attention to Two famous kings - Ming Menh and Thieu Tri - had the canal dredged many times to facilitate its flow To record those traces, the kings had their poems carved on stone steles built by the riverside However, due to time and bad preservation, the steles had many punctures, resulting in the loss of many words on them To restore some parts of the contents on these steles, we have conducted a study to contrast documents to complement the lost writing Key words: Vinh Dinh canel; Quang Tri; stele-carved writings; Thieu Tri King; Ngu Che Poetry 70 ... vẹn văn bia vua Thiệu Trị bên sơng Vĩnh Định Quảng Trị Từ đó, thơng qua nội dung ghi chép văn bia thơ ngự chế, phần nói lên giá 69 Nguyễn Huy Khuyến trị tầm quan trọng việc đào sông Vĩnh Định. .. vét sông Vĩnh Định qua thời kỳ Như vậy, nói sơng quan trọng sách phát triển nơng –thương nghiệp triều Nguyễn Thực trạng văn văn bia Nguyên văn văn bia vua Thiệu Trị sáng tác khắc bia đá dựng bên. .. thông được” [4, tr.291] Hoặc có quan Cơng dâng trù tính tỉnh Quảng Trị công khơi nạo sông Vĩnh Định lên vua xem ,vua Thiệu Trị bảo rằng: “Con sông nhiều chỗ bị nghẽn tắc, trẫm muốn cho khơi nạo phen

Ngày đăng: 17/11/2020, 07:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w