Bài viết đề cập đến những đặc điểm cơ bản nhất về mặt thể loại của văn học quốc ngữ Latinh cuối thế kỷ XIX ở Nam bộ, nhằm làm sáng tỏ hơn những bước đi có phần zic zac nhưng hợp quy luật trên con đường phát triển và hoàn thiện của nó trong dòng chảy của văn học dân tộc.
JOURNAL OF SCIENCE OF HNUE Social Sci., 2012, Vol 57, No 6, pp 35-41 MỘT VÀI ĐẶC ĐIỂM VỀ THỂ LOẠI TRONG VĂN HỌC QUỐC NGỮ NAM BỘ CUỐI THẾ KỶ XIX Phạm Thị Thu Hương Viện Văn học - Viện Khoa học Xã hội Việt Nam E-mail: anphuong63@gmail.com Tóm tắt Bài viết đề cập đến đặc điểm mặt thể loại văn học quốc ngữ Latinh cuối kỷ XIX Nam bộ, nhằm làm sáng tỏ bước có phần zic zac hợp quy luật đường phát triển hồn thiện dịng chảy văn học dân tộc Từ khóa: văn học, Latinh, quốc ngữ, truyện, ký, thơ ca, sưu tập dân gian Mở đầu Cuối kỷ XIX, văn học quốc ngữ La-tinh có nỗ lực đáng ghi nhận phương diện nghệ thuật Các thể loại văn học trung đại ký, văn vần, văn xuôi tiếp tục sử dụng hình thức loại hình ngơn ngữ Và bắt đầu xuất vài thể loại mới, tiểu thuyết/truyện ngắn theo lối Tây phương, Truyện thầy Lazarô Phiền, mẩu tin ngắn theo phong cách văn báo chí Nội dung nghiên cứu Ở thể loại ký, Chuyến Bắc Kỳ năm Ất Hợi Trương Vĩnh Ký đánh giá “một tượng mà ta chưa tìm thấy tiền lệ trước Trương Vĩnh Ký ngoại trừ Philip Phê Bỉnh với Sách sổ sang chép việc, viết Lixbon (Bồ-đào-nha) năm 1882, không truyền nước” [1;13] Điều nhận thấy rõ nét tập ký chất khảo cứu in đậm trang sách Kế thừa xuất sắc thành tựu thể loại từ văn học trung đại, Trương Vĩnh Ký khơng bỏ cơng tìm hiểu ghi chép tỉ mỉ tất điều mắt thấy tai nghe, mà cịn tìm sử sách, tư liệu cổ để truy nguyên gốc tích, lý giải tích Bên cạnh đó, tác phẩm mở cho thể loại ký quốc ngữ La-tinh viết cảm hứng phức hợp nhà bác học, nhà báo, du khách, công chức thừa hành công vụ, nhà văn Chính phức hợp tạo cho Chuyến Bắc Kỳ năm Ất Hợi giá trị riêng, khơng vị trí mở đầu Vì thế, bên cạnh phần khảo cứu với số liệu cụ thể có phần khơ cứng, xuất trang, đoạn miêu tả sống động cảnh sắc người xứ Bắc, Trương Vĩnh Ký cho thấy khả sử dụng cách diễn đạt, cách dùng từ, đặt câu mẻ, tân kỳ Chẳng hạn, tác giả 35 Phạm Thị Thu Hương viết: “Khi thầy ba Hớn xin tách tỉnh Bắc (Bắc-ninh) thăm bà-con rồi, cịn lại có ơng lão Sáu”, cụm từ “cịn lại có ơng lão Sáu” chuyển sang kiểu tư nghệ thuật khác Tương tự thế, câu “Tới nơi rã-rời gân cốt, ngồi thài-lai viên-đá nghỉ cho bớt mệt vào hang”, cụm từ “tới nơi rã rời gân cốt” đặt vị trí đầu câu, câu thiếu hẳn thành phần chủ ngữ, cho thấy cách viết khác với cách viết truyền thống Ở thể loại truyện, nói Truyện thầy Lazaro Phiền Nguyễn Trọng Quản trường hợp “khơng khơng có tiền lệ mà cịn tượng có không hai văn xuôi quốc ngữ Nam lẫn Bắc tận năm 20” [1;13] không “truyện quốc ngữ viết theo lối Tây phương xuất sớm miền Nam” [3;35], mà cịn số phận kỳ lạ nó: bị lãng quên từ đời, từ hai phía: người đọc (bình dân giới nghiên cứu) người viết (các nhà báo, nhà văn), trở lại đầy thuyết phục khẳng định vị trí tác phẩm mở cho văn xuôi quốc ngữ Việt Nam sau thời gian dài Lý giải tượng này, nhiều nhà nghiên cứu cố gắng tiếp cận tác phẩm từ nhiều hướng khác nhau, chẳng hạn từ góc độ tâm lý học sáng tạo: cho thăng hoa xuất thần cảm hứng sáng tác; từ góc độ tâm lý tiếp nhận: Truyện thầy Lazaro Phiền với đề tài, bố cục kết thúc tác phẩm khơng phải ăn bình dân, thơng thường quen thuộc với người đọc thời điểm cuối kỷ XIX; cho kết giao lưu tiếp biến văn hóa: ảnh hưởng lối viết Tây phương Khảo sát văn bản, Truyện thầy Lazaro Phiền có 27 trang, tác giả dành hẳn trang cho việc chuẩn bị vào chuyện Và từ trang đầu tiên, người viết cho biết kết thúc đầy bi thương nhân vật chính, trang sau đó, tác giả lại thử thách kiên nhẫn kích thích trí tị mị người đọc cách dẫn dắt câu chuyện theo đường vòng, với đoạn ngoại đề phút ngưng lặng nhân vật chuẩn bị thổ lộ nỗi đau đớn bất hạnh đời Trong phút ngưng lặng ấy, câu chuyện lại bị lái sang hướng khác, người kể chuyện vừa quan sát ngoại hình nhân vật vừa tự phân tích, lý giải nguyên điều mà quan sát thấy Điều thú vị là, phân tích lý giải người kể chuyện đưa người đọc xa thật nhân vật tiết lộ sau Và giây phút nhân vật kể lại câu chuyện đời ln bị trì hỗn, bị lui lại yếu tố chủ quan khách quan: người kể bị giằng xé lương tâm làm cho bấn loạn, chưa tìm cách để kể lại câu chuyện đời mình; người nghe bị hối thúc trí tị mị óc phán đốn, làm cho câu chuyện dậm chân chỗ với dùng dằng, trở ngại tưởng ngẫu nhiên, bắt đầu vào thời điểm không ngờ tới chuẩn bị trước Trong 20 trang lại, tác giả dường lui phía sau để nhân vật tự kể lại số phận mình, đây, dịng hồi ức nhân vật khơng đơn giản dịng chảy tuyến tính mà thường xuyên bị ngắt quãng Giữa kiện, biến cố khứ, xen vào, chen ngang, làm cho hồi tưởng bị đứt đoạn, nát vụn Và giọng kể nhân vật thay đổi liên tục, chuyển từ đối thoại sang độc thoại nội tâm, chuyển từ lời kể trực tiếp sang lời kể gián tiếp Những đoạn nhiều tác phẩm đặc biệt Nó phù hợp với diễn biến tâm trạng nhân vật, chặng nghỉ để người đọc vừa có thời gian suy ngẫm lại vừa có chuẩn bị để đón nhận tiếp xảy 36 Một vài đặc điểm thể loại văn học Quốc ngữ Nam Bộ cuối kỷ XIX Mặt khác, kết cấu Truyện thầy Lazaro Phiền điểm đáng lưu tâm Truyện xoay quanh nhân vật: thầy Lazaro Phiền, thầy Vero Liễu, người vợ thầy Phiền Mối quan hệ họ tốt đẹp: hai người đàn ông bạn học thân thiết nhau, người vợ thầy Phiền em họ thầy Liễu Người gây nên thảm kịch ghen tuông giết bạn lẫn vợ cách lạnh lùng, độc ác thầy Phiền lại người đàn bà khơng có tên, tác giả nhắc đến dịng, lướt qua tác phẩm mà không để lại dấu tích ấn tượng Hành động người đàn bà tiết lộ cuối truyện, qua thư thú tội Chính thế, tác giả người đọc tự mò mẫm, phán đốn, đưa giả định phân tích ngỡ logic, để cuối thấy tất điều sai Ngay tình gỡ nút cho tồn câu chuyện bi thương này, lời trăng trối trước người vợ thầy Lazaro Phiền: “Tơi biết mà phải chết, song xin Chúa thứ tha cho thầy”, bị nhân vật bỏ qua Anh ta nghe mà khơng có ý định tìm hiểu lý vợ lại điều đó, lẽ thơng thường Thêm vào đó, tác phẩm có kết thúc khơng có hậu Mơ hình “thiện ác đáo đầu chung hữu báo” vốn phổ biến văn học truyền thống Nam Kỳ thức bị chối bỏ Kẻ gây thảm họa - người đàn bà giấu mặt - cho nhân vật khơng bị trừng phạt Nói cách khác, Nguyễn Trọng Quản cắm xa lộ tác phẩm biển đường với mục đích làm cho người ta bị lạc Truyện thầy Lazaro Phiền cho thấy nghệ thuật xây dựng nhân vật lạ Lần văn học quốc ngữ La-tinh xuất hai kiểu nhân vật mới: kiểu nhân vật me Tây hư hỏng, đàng điếm, đam mê sắc dục, ve vãn tán tỉnh đàn ông; kiểu nhân vật ăn năn sám hối tội lỗi mình, cách làm việc thiện, khơng chịu vị xé lương tâm, tự đày đọa chết dần chết mịn Ở kiểu nhân vật thứ nhất, thấy ảnh hưởng lối sống Tây phương nơi đô thị Nam kỳ bắt đầu tác động đến phận dân thành thị Nếu nhớ phải chờ đến năm 20 kỷ XX, tức 30 năm sau, kiểu nhân vật xuất sáng tác nhà văn, thấy “chín sớm”, “đi trước” Nguyễn Trọng Quản Ở kiểu nhân vật thứ hai, thấy rõ ảnh hưởng Thiên chúa giáo sống tinh thần người dân Ăn năn, xưng tội, sám hối, luôn cầu xin tin tưởng vào tha thứ Đức Chúa Giesu nét tâm lý xuất cộng đồng giáo dân Tác giả chứng tỏ người nắm kỹ viết tiểu thuyết đại Vào thời điểm văn xi quốc ngữ nói chung, tiểu thuyết nói riêng cịn chập chững bước dị dẫm, nghệ thuật dẫn dắt cài đặt tình truyện xa lạ Nhưng, chuẩn bị, thao tác mang tính chất khai phá, “dọn đường” với dấu rõ ràng, chuẩn mực tất phương diện từ nội dung đến nghệ thuật đường đại hóa văn xi quốc ngữ nói chung, đường xây dựng tiểu thuyết đại nói riêng Về thể loại thơ ca, giai đoạn mà người Nam kỳ say sưa “diễn ca” tất có thể, bao gồm sáng tác, dịch phóng tác Qua thơ đăng hai tờ Gia Định báo Thơng loại khóa trình (TLKT), tập thơ xuất sau đó, hình dung khn mặt thơ ca thời kỳ sau: Về diện, gồm có loại: loại 37 Phạm Thị Thu Hương thứ “diễn ca” vấn đề thuộc tôn giáo đạo lý, Tam cang (Trương Vĩnh Ký), Ngũ luân khúc (Trương Vĩnh Ký), Nữ nhi ca (Trương Minh Ký), Nghĩa khuyến giáo dân tân cựu ca (Lê Dĩ Trung), diễn ca Trương Minh Ký Thơng loại khóa trình phần Chữ nhu cắt nghĩa, diễn quốc âm Loại thứ hai “diễn ca” tác phẩm văn xuôi Việt Nam nước ngoài, chủ yếu Pháp, Kiếp phong trần, Bất cượng Trần Hữu Hạnh “lấy đặt ca” từ tác phẩm văn xuôi tên Trương Vĩnh Ký, Thằng ăn cướp cạn Léon-Viết diễn ca từ Truyện tiếng Lang-sà Pháp, Phú bần truyện diễn ca Trương Minh Ký phóng tác từ tác phẩm văn chương Pháp Loại thứ ba sưu tầm dân gian, ca vè Tân trào nhơn chánh ca, Bài hịch muỗi, Vè Khâm-sai, thơ nói ngược, đồng dao, ca trị chơi dân gian Lo bơng-lơng, Chơi quấc, Mười chén rượu uống vào, Đố chơi, Nói ngược, Vè đánh bạc, Vè tới, Lễ tết quan, Ăn trộm trâu cung khai, Thơ chê gái lấy Chệc Loại thứ tư sáng tác Tứ khúc vịnh, Thơ tuyệt mệnh (Trương Vĩnh Ký), thù tạc, ngẫu hứng xoay quanh đề tài xã hội, gia đình, hữu, Thơ nói nhà trường Chasseloup-Laubat, Say rượu thơ, Nhớ song thân thơ, Răn đánh bạc thơ, Thơ gởi cho vợ (của Nguyễn Khắc Huề), Thơ bông-lông, Dĩ vật luận vật ca (của người Bình định), Nồi đất với nồi đồng (Trương Minh Ký), Thơ Linh mục Lê Minh Triết Bình Định cho linh mục Nguyễn Biểu Đoan Nam Kỳ Về thể, thể thơ chủ yếu lục bát, song thất lục bát thất ngôn bát cú ngũ ngôn tứ tuyệt – tức thể thơ truyền thống; có vài thơ/đoạn thơ làm theo thể thơ tự do, tự hiểu theo nghĩa gần với lời nói thường ngày chưa trở thành thể thơ thơ Mới sau Điều dễ dàng nhận thấy là, “diễn ca” tác phẩm văn xi dài tác giả thường dùng thể thơ lục bát, “thể lục bát thích hợp cho hình thức diễn ca cho chuyện cốt truyện có sẵn, soạn giả dụng cơng diễn thành thi ca” [3;4], sáng tác phóng tác lại chủ yếu dùng thể thất ngơn, ngũ ngôn song thất lục bát, với số câu không bó buộc, ví dụ chùm 12 Tứ khúc vịnh có vịnh Tháng giêng dài 42 câu, vịnh Tháng sáu có câu Bên cạnh xuất thơ đoạn thơ chữ, chữ với cách diễn đạt phóng khống, hồn nhiên nhiều Qua hình dung trên, nhận thấy thơ ca giai đoạn chịu ảnh hưởng sâu sắc thơ Nôm đề tài, nội dung hình thức biểu hiện, chất thơ cịn non yếu, chất ca lấn át; việc gieo vần không thực trọng, “nhiều diễn ca có tiết điệu mà khơng trọng vần, vần nhiều bị gượng ép hay thất vận” [3;5] Nhiều thơ cho thấy “con đường sáo ngữ thơ Nơm cịn để lại dấu vết sâu đậm Đó chưa kể hình thức Đường luật làm cho người đọc khó phân biệt đâu thơ quốc ngữ, đâu thơ Nôm” [3;5] Ở loại văn khảo cứu, tạm chia thành loại chính: loại khảo phong tục tập quán, đăng Gia Định báo số ngày 15 Aout năm 1865 Trương Vĩnh Ký nghiên cứu “thói phép phong tục” Mọi (tức dân tộc thiểu số), ý nghĩa cách thức tiến hành ngày lễ năm, Nói chuyện ngày ăn Thanh-minh (TLKT số 2), Lễ mồng năm tháng năm (TLKT số 4), Trung thu (TLKT số 5), Ăn trùng, cửu (TLKT số 6), Năm cũ bước qua năm (TLKT số 11), sinh hoạt văn hóa 38 Một vài đặc điểm thể loại văn học Quốc ngữ Nam Bộ cuối kỷ XIX vùng miền Hát nhà trò (TLKT số 4), Cuộc chơi nít (TLKT số 5) Loại khảo danh nhân, loạt mục Nhơn vật nước Nam tờ Gia Định báo TLKT, viết nhân vật lịch sử Lý Thường Kiệt, Mạc Đĩnh Chi, Nguyễn Hiền, Phùng Khắc Khoan, Nguyễn Trãi Loại khảo điển tích, điển cố giải loạt Tứ khúc vịnh TLKT; loại khảo nghĩa tiếng nói, từ, ngữ gồm có kiểu Giải tiếng nói Annam, Phương ngơn tục ngữ giải nghĩa, Ít câu chữ Nhu, Giải nghĩa câu chữ, thường giải rõ ràng nghĩa từ, ngữ thường dùng, từ nhiều góc độ: từ gốc chữ Nho, từ tiếng Pháp, tiếng La-tinh, tiếng Anh v.v chứng tỏ kiến thức người viết phong phú Đối với văn báo chí, qua hai tờ báo Gia Định báo TLKT, nhận thấy q trình thai văn xuôi quốc ngữ qua bàn tay “bà đỡ” báo chí cuối kỷ XIX Câu văn xi quốc ngữ bước Gia Định báo, lối hành văn dài dòng tạo kết hợp ngữ, thành ngữ tiếng địa phương theo tôn “câu văn trơn tuột” sử dụng “tiếng An Nam ròng” nhà báo tiên phong Trương Vĩnh Ký, Huỳnh Tịnh Của, Trương Minh Ký Dù chập chững thật khó phủ nhận sức sống lối hành văn Những mẩu tin đăng Gia Định báo tràn đầy tính thời sự hồn nhiên, chất phác tính chân xác thơng tin Nó khác hồn tồn với loại thơng tin ban từ triều đình từ quan công quyền thông qua người truyền tin hay “thằng mõ” Vả lại, nội dung tin tức gần gũi với sống hàng ngày số đông dân chúng lúc giờ: chuyện lặt vặt, cháy chợ cháy nhà, vợ chồng đánh chửi nhau, chuyện kỳ lạ vùng miền khác Điều cho thấy văn chương giai đoạn bắt đầu hướng đến công chúng đông đảo số lượng phong phú đa dạng xu hướng thị hiếu tiếp nhận Về mặt hình thức, câu văn xi giai đoạn ly hồn tồn lối biền ngẫu, vắng bóng điển tích, điển cố thường thấy văn chương trung đại Tất nhiên sang đầu kỷ XX, câu văn loại lại trở lại, báo chí lẫn sách in Điều lý giải vào tiêu chí sau: lực lượng cầm bút (cuối kỷ XIX trí thức Cơng giáo; đến đầu XX vị trí thay trí thức Nho giáo); đối tượng tiếp nhận: cuối kỷ XIX đa số người bình dân, tầng lớp tinh hoa từ chối chữ quốc ngữ phái sinh từ nó, sang đầu kỷ XX, mà nhà Nho bị ám ảnh văn chương cử tử nhu cầu thưởng thức tác phẩm viết theo lối biền ngẫu trở thành đòi hỏi thiết; ảnh hưởng văn học nước ngoài: nửa cuối kỷ XIX Nam kỳ, ảnh hưởng văn học Trung Quốc có phần mờ nhạt chi phối chế độ học hành, thi cử quy định mang tính cưỡng bách việc dùng chữ quốc ngữ quyền thực dân Đến đầu kỷ XX, ảnh hưởng văn học Trung Quốc, mà cụ thể tiểu thuyết chương hồi lại trở lại làm xuất phong trào dịch tác phẩm văn học triết học Trung Quốc, Nam kỳ có trước (Tam quốc diễn nghĩa dịch in sớm nhất, năm 1901 tờ Nơng cổ mín đàm) sau trở nên rầm rộ đến mức trở thành trào lưu Điều cho “lại giống”, nghĩa “trở lại với thói quen tư truyền thuyết hóa lịch sử văn xi chữ Hán truyền thống” [1;15] 39 Phạm Thị Thu Hương Có thể thấy phát triển câu văn xuôi quốc ngữ theo trình tự sau: dài, câu chiếm tới 1/4 cột báo; câu kể lại/thơng báo trọn vẹn việc xảy ra, với đầy đủ tình tiết, diễn biến, kết quả, nguyên nhân sau câu văn xuôi ngắn gọn dần, dấu câu sử dụng linh hoạt Đã xuất dạng câu phức nhiều thành phần, ý triển khai theo cấp độ đoạn văn, vai trị người kể nhấn mạnh mang tính chủ động Trên văn hóa, lịch sử vậy, sưu tập truyện dân gian nửa sau kỷ XIX đời, trước đến với độc giả ấn đầy đủ, trừ Quảng tập viêm văn, đăng tờ báo theo truyện, số báo Các sưu tập truyện dân gian nửa sau kỷ XIX đến cịn tìm thấy gồm có: - Chuyện đời xưa lựa nhón lấy chuyện hay có ích Trương Vĩnh Ký, xuất năm 1866, Nhà sách Khai Trí, Sài Gịn tái năm 1972 với tên Chuyện đời xưa Đây lần tái tác phẩm này, lần tái cuối kể từ năm 1972 đến - Chuyện giải buồn Huình Tịnh Của, xuất lần đầu năm 1880, Hoa Tiên, Sài Gòn tái năm 1972, với mục đích “Được Bộ Q.G.G.D thị giảng dạy cho chương trình Quốc – văn lớp Bảy” theo ghi trang đầu tác phẩm - Quảng tập viêm văn Edmond Nordemann, viết năm 1894 xuất năm 1898 Hà Nội Năm 2006 Nxb Hội Nhà văn & Trung tâm văn hóa ngơn ngữ Đơng Tây tái Như thấy, sưu tập truyện dân gian nửa cuối kỷ XIX xuất tác phẩm người Việt lẫn người Pháp Việt Nam giai đoạn Việc sưu tầm, xuất truyện dân gian sách tác giả xuất phát từ mục đích ban đầu phổ cập chữ quốc ngữ tới dân chúng nói chung tầng lớp học sinh Nam Kỳ nói riêng Có lẽ mục đích mà câu chuyện dân gian kể lại ngắn gọn, viết lối văn đơn giản, dễ hiểu, nội dung chúng xoay quanh chuyện đối nhân xử thế, chuyện thiện ác đáo đầu chung hữu báo, chuyện giới loài người loài vật gần gũi với sống hàng ngày Điểm đáng lưu ý là, câu chuyện dân gian viết lại Chuyện giải buồn Huình Tịnh Của lấy từ tích truyện sử sách Trung hoa Chuyện đời xưa Trương Vĩnh Ký lại tập hợp 74 truyện dân gian ba miền, Quảng tập viêm văn, Edmond Nordemann chủ yếu lấy việc sưu tầm từ kho tàng văn học Hán nôm cổ Việt Nam, việc điền dã vùng quê để nghe kể lại ghi chép, tập hợp thành nhóm gồm 60 truyện tích dân gian Tất truyện tích dân gian chuyện xảy nước Việt Nam Dù chuyện góp nhặt dịch từ tích, truyện sử Trung Hoa hay cổ tích, truyền thuyết Việt Nam, truyện dân gian Chuyện đời xưa, Chuyện giải buồn kể lại "thông qua lời trần thuật mộc mạc, đơn giản ngữ khí người kể, trở thành câu chuyện diện sống, hướng tới người đọc lớp người chứng nhân cho câu chuyện Và đặc trưng khu biệt thi pháp tiểu thuyết với thi pháp sử thi theo Bakhtin: điểm nhìn tiểu thuyết luôn hướng tới không quay 40 Một vài đặc điểm thể loại văn học Quốc ngữ Nam Bộ cuối kỷ XIX lui khứ” [1;9] Xét phương diện từ ngữ, điều không dễ dàng nhận thấy thể Ký, Truyện, Sưu tập dân gian, báo chí thời kỳ này, việc sử dụng từ đa âm tiết dần trở nên phổ biến thông qua phương cách ghép hai từ đơn âm tiết, phải dùng đến dấu gạch nối hai từ” [4;5], ví dụ: dân-sự, bảo-hộ, đồngbào, tự-lập, lịch-sự, hiệp-nghị, bùng-binh, công-ty Sang đến nửa đầu kỷ XX, số từ dần bỏ dấu gạch nối, số từ khác tiếp tục sử dụng lối ghép có gạch nối Đây cố gắng đáng ghi nhận nhà viết báo, viết văn giai đoạn việc tạo lập từ ngữ để tăng thêm tính xác sức biểu cảm biểu đạt cho câu văn tiếng Việt Kết luận Như vậy, thấy rằng, thập niên cuối kỷ XIX lịch sử văn học dân tộc, văn học quốc ngữ Latinh có bước chuẩn bị cho văn học đại sau Tuy nhiên, thể loại văn học thời kỳ có bước tiến thối khác Trong truyện ngắn/ tiểu thuyết (những tranh luận xung quanh vấn đề Truyện thầy Lazarô Phiền truyện ngắn hay tiểu thuyết chưa kết thúc) bỏ qua hội hoi để tiến tới đại hóa thành cơng nhanh chóng rơi trở lại hành trình dịch – tác – sáng tác thơng thường, thơ ca chứng tỏ “bảo thủ” đặc trưng thể loại truyền thống, sưu tập truyện dân gian đặc biệt văn báo chí chứng tỏ động khả hịa nhập vào trào lưu đại hóa từ phương Tây, đặc biệt phương diện ngôn ngữ văn học TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Nguyễn Huệ Chi, 2006 Trở lại với ba đặc điểm bước khởi đầu văn xuôi tự quốc ngữ Nam Bộ Hội thảo Văn học quốc ngữ Nam Bộ cuối kỷ XIX – 1945, Trường Đại học KHXH & NV, Đại học Quốc gia Tp Hồ Chí Minh, tr 13 [2] Nguyễn Văn Trung, 1987 Truyện viết theo lối Tây phương Tài liệu tham khảo, Khoa Ngữ văn Đại học Sư phạm Tp Hồ Chí Minh, tr 35 [3] Nguyễn Văn Sâm Một kỷ văn học quốc ngữ, http://www.honque.com/HQ004/ bKhao-nvSam004.htm, tr.4-5 [4] Xem Nguyễn Phú Phong Việt Nam, Chữ viết, Ngôn ngữ Xã hội; Chương 5: Chữ quốc ngữ bành trướng từ Nam Bắc, http://chimviet.free.fr ABSTRACT Some characteristics on category in rnational language literature in South late nineteenth century Latin This article refers to basic characteristics of literary works written in Latin in southern Vietnam in the late XIX century in order to present the steps of the zigzag path and how this has improved the flow of ethnic literature 41 ... với ba đặc điểm bước khởi đầu văn xuôi tự quốc ngữ Nam Bộ Hội thảo Văn học quốc ngữ Nam Bộ cuối kỷ XIX – 1945, Trường Đại học KHXH & NV, Đại học Quốc gia Tp Hồ Chí Minh, tr 13 [2] Nguyễn Văn Trung,... hoạt văn hóa 38 Một vài đặc điểm thể loại văn học Quốc ngữ Nam Bộ cuối kỷ XIX vùng miền Hát nhà trị (TLKT số 4), Cuộc chơi nít (TLKT số 5) Loại khảo danh nhân, loạt mục Nhơn vật nước Nam tờ... ln ln hướng tới không quay 40 Một vài đặc điểm thể loại văn học Quốc ngữ Nam Bộ cuối kỷ XIX lui khứ” [1;9] Xét phương diện từ ngữ, điều không dễ dàng nhận thấy thể Ký, Truyện, Sưu tập dân gian,