Bài viết đề xuất những kiến nghị sư phạm và suy nghĩ phương thức đưa đào tạo về giao tiếp liên văn hóa vào chương trình giảng dạy tiếng Pháp một cách có hệ thống không ngoài mục đích hướng người học về vấn đề liên văn hóa, lĩnh hội được những kiến thức cơ bản về giao tiếp liên văn hóa, nhận thức được sự khác biệt ở các cách cư xử trong giao tiếp trong những nền văn hóa khác nhau, ý thức được tính khác biệt để hiểu và tôn trọng hơn nền văn hóa của chính mình cũng như của người khác, tương đối hòa chính kiến để chấp nhận, chia sẻ hoặc thích ứng với những quan điểm khác.
Chi n l c ngo i ng xu th h i nh p Tháng 11/2014 GIAO TIẾP LIÊN VĂN HÓA TRONG GIẢNG DẠY NGOẠI NGỮ Nguy n B ch Quỳnh Chi Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn - ĐHQG Tp.HCM Tóm t t: Trong thời kỳ tồn cầu hóa, việc mở cửa and teacher training often aim to perfect a language đón nhận văn hóa khác điều tất yếu although mastering the language is not enough to help việc học ngoại ngữ phương cách tốt để gìn giữ learners having good communication with people from đa dạng ngơn ngữ văn hóa giới Để quản other cultures Through this research, from the thought lý ñược ña dạng ñó, người học cần có lực giao of the importance of intercultural communicative tiếp liên văn hóa Tuy nhiên, việc học ngoại ngữ ñào competence in life, not even from the field of education, tạo giáo viên thường hay nhắm đến mục tiêu hồn in view of the teaching French foreign language, we thiện ngôn ngữ việc làm chủ ngơn ngữ would like to conceive intercultural communication khơng đủ để giúp người học giao tiếp tốt với courses permitting French language teaching and người đến từ văn hóa khác Qua learning linked with other cultures in the region to nghiên cứu này, từ suy nghĩ tầm quan trọng preserve and promote multilinguism-multiculturalism lực giao tiếp liên văn hóa khơng riêng lĩnh vực giáo dục, góc độ người dạy tiếng Pháp, chúng tơi muốn xây dựng môn học giao tiếp liên văn hóa, việc dạy học tiếng Pháp gắn liền với văn hóa khác khu vực nhằm gìn giữ phát huy tính đa ngơn ngữ-đa văn hóa We build proposition these and systematically hypotheses, thoughts the of training pedagogical methods in to bring intercultural communication into the French teaching programs for the purposes conducting people learning intercultural acquire the basic knowledge about intercultural Chúng tơi đặt giả thuyết cho nghiên cứu, đề communication, be awere of differences in the behavior xuất kiến nghị sư phạm suy nghĩ phương of communicating in different cultures, realize the thức ñưa ñào tạo giao tiếp liên văn hóa vào chương discrepancies to understand and respect their own trình giảng dạy tiếng Pháp cách có hệ thống khơng cultures as well as others, relativize strong opinions to ngồi mục đích hướng người học vấn ñề liên văn accept, share or adapt to other viewpoints And so will hóa, lĩnh hội kiến thức giao tiếp help us to discover another French teaching method liên văn hóa, nhận thức khác biệt cách under the intercultural angle cư xử giao tiếp văn hóa khác Học ngoại ngữ (ở chúng tơi đề cập đến tiếng Pháp) có nghĩa bước vào giới mới/khác, mở tầm nhìn văn hố khác, giao tiếp với người đến từ vùng ngơn ngữ văn hố khác từ cảm nhận tầm quan trọng việc giảng dạy ngôn ngữ văn hóa xu hội nhập ngày nhau, ý thức tính khác biệt để hiểu tơn trọng văn hóa người khác, tương đối hóa kiến ñể chấp nhận, chia sẻ thích ứng với quan điểm khác Chúng tơi quan tâm đến cách giảng dạy tiếng Pháp góc độ liên văn hóa Abstract: In the era of globalization, it is inevitable to open to other cultures, and learning foreign language is the best way to keep the language and culture diversity in the world To manage this diversity, learners need to grasp the competence of intercultural communication However, learning foreign language Trong thời kỳ tồn cầu hóa, việc mở cửa đón nhận văn hóa khác điều tất yếu học ngọai ngữ phương cách tốt để gìn giữ đa dạng ngơn ngữ văn hóa giới Để quản lý đa dạng đó, người học cần nắm bắt ñược lực giao tiếp liên văn hóa 525 Ti u ban 4: Văn hóa ho t ñ ng gi ng d y ngo i ng th i kỳ h i nh p Không lĩnh vực giáo dục với hướng mở thuận lợi từ mơi trường đa văn hóa, vấn đề liên văn hóa liên quan nhiều lĩnh vực khác cơng tác xã hội mà sẵn có tính đa dạng hệ thống giá trị, cách cư xử, thói quen văn hóa, hay lĩnh vực kinh tế với biến ñổi ñến từ tồn cầu hóa vận hành hoạt động doanh nghiệp,… Tuy nhiên việc học ngoại ngữ việc ñào tạo giáo viên thường trọng nhiều đến hồn thiện ngơn ngữ việc làm chủ ngơn ngữ khơng đủ để hỗ trợ hoàn toàn hiệu người học giao tiếp với người đến từ văn hóa khác Thế chương trình giảng dạy mơn học giao tiếp liên văn hóa chưa xây dựng cách có hệ thống chí khơng hữu sở ñào tạo Pháp ngữ vùng Châu Á-Thái Bình Dương nghiên cứu giao tiếp liên văn hóa vùng Theo ghi nhận nhóm nghiên cứu giao tiếp liên văn hóa Hội thảo nghiên cứu khoa học cấp vùng vào tháng 12/2013 Lào, 03/17 khoa tiếng Pháp khu vực có mơn Giao tiếp liên văn hóa chương trình giảng dạy Trong mơn học Văn minh, Văn học, Địa lý,… khái niệm liên văn hóa đề cập đến phần đơng giảng viên khơng nắm bắt khái niệm giao tiếp liên văn hóa Ngồi ra, rà sốt giáo trình dạy ngoại ngữ ngày nay, nhận thấy nội dung dành cho phần tìm hiểu văn hóa đất nước có ngơn ngữ giảng dạy hạn chế Mặt khác mảng nghiên cứu thuộc 17 khoa tiếng Pháp nói trên, nhóm ghi nhận có khoảng 40 nghiên cứu liên quan ñến chủ ñề giao tiếp liên văn hóa thường xoay quanh việc so sánh để tìm điểm tương đồng, khác biệt quy chuẩn giao tiếp cộng ñồng văn hóa khác Vì vậy, quan tâm vấn đề liên văn hóa phác thảo bước đầu nhập mơn đào tạo 526 giao tiếp liên văn hóa chương trình giáo dục cần thiết dạy ngoại ngữ có nghĩa ñưa người học tham gia giao tiếp với người đến từ văn hóa khác đa dạng văn hóa q trình giao tiếp làm nảy sinh hiểu lầm sốc văn hóa, để dự báo tình gây trở ngại giao tiếp liên văn hóa, người học cần trang bị lực giao tiếp liên văn hóa Năng lực phụ thuộc vào quan ñiểm sống phương pháp tiếp cận liên văn hóa mà qua người học cần ý thức giá trị thân tương đối, cần coi trọng quan điểm khác hệ thống giá trị khác mình, khơng tìm cách thay ñổi chúng mà cần nhận thức giải thích chúng Qua nghiên cứu này, từ suy nghĩ tầm quan trọng lực giao tiếp liên văn hóa sống khơng lĩnh vực giáo dục, góc độ người dạy tiếng Pháp, muốn xây dựng môn học giao tiếp liên văn hóa cho phép việc dạy học tiếng Pháp gắn liền với văn hóa khác khu vực nhằm gìn giữ phát huy tính đa ngơn ngữ - đa văn hóa Trong phạm vi nghiên cứu chúng tơi đặt câu hỏi sau: Làm ñể ñưa người học ñến với khái niệm liên văn hóa? Làm để đưa đào tạo giao tiếp liên văn hóa vào chương trình giảng dạy cách có hệ thống? Chúng ta bắt đầu việc giới thiệu mang tính quy nạp (hoặc ngược lại, diễn giải) việc cụ thể, trường hợp cụ thể nhằm minh họa làm sáng tỏ khái niệm liên quan ñến giao tiếp liên văn hóa ngơn ngữ Pháp văn hóa, tiếp biến văn hóa, thuyết kỳ thị chủng tộc, bất khoan dung, cảm xúc tự tơn, tính ngoại, lực giao tiếp, lực giao tiếp liên văn hóa, sốc văn hóa,… giúp người học đạt kiến thức liên văn hóa Chi n l c ngo i ng xu th h i nh p Tạo ñiều kiện cho người học làm quen với vài yếu tố văn hóa, tìm hiểu nét ñặc trưng xã hội hay văn hóa xã hội thơng qua việc nghiên cứu tính đa dạng văn hóa cộng đồng Pháp ngữ, xác lập mối liên hệ văn hóa khác cách xác định điểm tương ñồng, khác biệt cách ứng xử, giao tiếp vùng… Đó mục tiêu hướng đến chương trình đào tạo liên văn hóa Những cách làm quen, lời chào hỏi, giã biệt, cảm ơn, xin lỗi, từ chối, khen tặng, yêu cầu… vùng miền, dân tộc, văn hóa; cách khác để gọi tên người kèm theo nguyên tắc văn hóa xã hội quy ñịnh cách chọn/gọi tên, xác lập chân dung văn hóa người với yếu tố ghi dấu văn hóa họ so sánh với chân dung văn hóa người khác q trình giao tiếp; cịn nhiều tình giao tiếp nơi chốn cụ thể ñời sống hàng ngày thăm viếng, dự tiệc, tặng quà, ứng xử nơi cơng cộng… liên quan đến mối quan hệ nhóm người từ gia đình với nhiều hệ, đến mối quan hệ ngồi xã hội môi trường công sở, người khác giới, khác tuổi, khác tầng lớp, khác tôn giáo… rộng phong tục, tập quán văn hóa khác nhau… Tất đề nghị nêu xem ví dụ nhằm hướng người học làm quen với số khái niệm giao tiếp liên văn hóa để hiểu hiểu người tham thoại tình giao tiếp khác Một nét văn hóa ñã ñược xác ñịnh, cần lưu ý với người học bên ñiểm khác biệt thường dễ nhận biết, cịn nhiều điểm tương đồng giá trị văn hóa chia sẻ Chúng ta đưa ví dụ tình gây cản trở giao tiếp, trao ñổi kinh nghiệm tình giao tiếp có sai biệt văn hóa nhằm giúp người học hiểu tính Tháng 11/2014 chất khó khăn tri nhận mối quan hệ với người khác từ hiểu tình sốc văn hóa phát huy khả giải vấn ñề gắn liền với khái niệm giao tiếp liên văn hóa Một tham gia giao tiếp liên văn hóa, nhận thấy tính đa dạng văn hóa hữu khắp mức độ giao tiếp Những “cơng cụ” sử dụng để hỗ trợ người học nghiên cứu biến thiên văn hóa: - Tài liệu nghe - nhìn: đoạn phim, tình hội thoại thể tình giao tiếp cụ thể làm cho trao ñổi, tranh luận, tập viết luận đóng giả tình huống, ñồng thời giúp người học giải mã ngôn ngữ hình thể, khám phá nhiều âm giọng đa dạng với nhiều ngôn ngữ khác nhau; sản phẩm âm nhạc môt ý tưởng thú vị giúp người học vừa giải trí vừa khám phá nhiều nét đặc sắc văn hóa khác - Tài liệu văn học: cầu nối tuyệt vời văn hóa, đường tiếp cận quy ước xã hội văn hóa mà qua thâm nhập văn hóa khác - Văn thực: tờ bướm quảng cáo, báo, thiệp mời… cung cấp cho người học thông tin sử dụng giúp tiếp cận khái niệm giao tiếp liên văn hóa Để xử lý tư liệu ñề nghị nêu trên, sử dụng phương pháp nghiên cứu ngành khoa học xã hội nhân văn: miêu tả, giải thích, phân tích, so sánh để định chất định tính tượng, vấn ñề ñối chiếu chúng với Chúng ta tìm cách ghi hình đoạn giao tiếp dùng lại tình ghi, sau quan sát, phân tích nhằm giúp làm quen với khái niệm đa văn hóa, liên văn hóa Chúng tơi dự định thử với ñồng nghiệp áp dụng giải pháp nêu lớp cụ thể nhằm kiểm tra, ñánh giá kết 527 Ti u ban 4: Văn hóa ho t ñ ng gi ng d y ngo i ng th i kỳ h i nh p bước ñầu ñể ñịnh hướng bổ sung, ñiều chỉnh cần thiết cho nghiên cứu Chúng tơi nghĩ mục đích giảng dạy ngoại ngữ không nhằm trang bị cho ngưới học lực ngơn ngữ (compétence linguistique) mà cịn lực giao tiếp (compétence communicative), chuẩn bị cho họ tiếp xúc với người tham thoại từ văn hóa khác có nghĩa giúp phát triển lực giao tiếp liên văn hóa cho người học, giúp họ hiểu chấp nhận tự ñánh giá giá trị, cách cư xử thân họ, văn hóa họ mang tính tương ñối, giúp họ hiểu, chấp nhận, tôn trọng quan ñiểm, hệ thống giá trị, cách ứng xử người khác, văn hóa khác Điều có nghĩa lực giao tiếp liên văn hóa phụ thuộc vào cách sống: quan ñiểm cách tiếp cận người tham gia giao tiếp liên văn hóa Qua viết này, chúng tơi tạm đặt giả thuyết, ñề nghị sư phạm suy nghĩ phương thức ñưa ñào tạo giao tiếp liên văn hóa vào chương trình giảng dạy tiếng Pháp cách có hệ thống khơng ngồi mục đích hướng người học vấn ñề liên văn hóa, lĩnh hội ñược kiến thức giao tiếp liên văn hóa Để phát triển lực giao tiếp liên văn hóa cho người học, tham vọng chuyển giao từ người dạy sang người học tất kiến thức liên quan ñến tương đồng, khác biệt ứng xử ngơn ngữ, cách cư xử người hai hay nhiều văn hóa khơng tưởng Chúng ta cần giúp người học tiếp nhận đồng thời lực ngơn ngữ lực giao tiếp liên văn hóa qua nhận thức khác biệt cách ứng xử giao tiếp văn hóa khác Mặc dù khơng thể dự kiến toàn khối kiến 528 thức mà người học cần ñến thời ñiểm tình giao tiếp định đó, giúp người học nắm quan ñiểm, kiện ñịnh qua tài liệu liên quan đến hai nhiều văn hóa khác (khả nắm bắt ñược kiến thức hay hiểu biết “cơ bản”); giúp người học ý thức ñược tính khác biệt để hiểu tơn trọng văn hóa người khác, giúp họ đồng thời tiếp thu khả tìm yếu tố bổ sung vào khối kiến thức có (năng lực hiểu biết); Ngồi giúp người học tương đối hóa kiến ñể chấp nhận, chia sẻ thích ứng với quan ñiểm khác, sử dụng hiểu biết, áp dụng thái ñộ phù hợp với quy tắc giao tiếp tình cụ thể (năng lực ứng dụng) Và giúp khám phá cách giảng dạy tiếng Pháp góc độ liên văn hóa TÀI LIỆU THAM KHẢO COLLES L., «Didactiques de l’interculturel: Panorama des méthodologies» In Quelle didactique de l’interculturel dans les nouveaux contextes de FLE/S Collection «Proximités et didactiques», E.M.E, 2006 DE CARLO Maddalena L’interculturel CLE International, 1998, 126p LÁZÁR Ildikó, HUBER-KRIEGLER Martina, LUSSIER Denise, S.MATEL Gabriela, PECK Christiane Développer et évaluer la compétence en communication interculturelle ECML-CELV, 2007, 48p TRAVERSO Véronique Perspectives interculturelles sur l’interaction Lyon, 2000, 170p ZARATE G., Enseigner une culture étrangère, Paris: Hachette, 1986 http://www.francparler.org/dossiers/interculturel_fo rmer.htm ... niệm liên quan đến giao tiếp liên văn hóa ngơn ngữ Pháp văn hóa, tiếp biến văn hóa, thuyết kỳ thị chủng tộc, bất khoan dung, cảm xúc tự tơn, tính ngoại, lực giao tiếp, lực giao tiếp liên văn hóa, ... mơn Giao tiếp liên văn hóa chương trình giảng dạy Trong môn học Văn minh, Văn học, Địa lý,… khái niệm liên văn hóa đề cập đến phần đơng giảng viên khơng nắm bắt khái niệm giao tiếp liên văn hóa. .. sốc văn hóa, để dự báo tình gây trở ngại giao tiếp liên văn hóa, người học cần ñược trang bị lực giao tiếp liên văn hóa Năng lực phụ thuộc vào quan điểm sống phương pháp tiếp cận liên văn hóa