Câu trực tiếp và câu gián tiếp là một hiện tượng ngữ pháp quan trọng của tiếng Pháp và tiếng Anh. Đối với những sinh viên Việt nam chưa biết một ngoại ngữ nào thì đây thực sự là một vấn đề ngữ pháp vô cùng khó vì nó rất khác so với tiếng Việt. Bài báo này so sánh sự giống và khác nhau giữa câu trực tiếp và gián tiếp của tiếng Pháp và tiếng Anh nhằm giúp cho sinh viên khối D1 học tiếng Pháp một cách dễ dàng hơn.
JOURNAL OF SCIENCE OF HNUE Social Sci., 2014, Vol 59, No 10, pp 98-101 This paper is available online at http://stdb.hnue.edu.vn CÂU TRỰC TIẾP, CÂU GIÁN TIẾP TRONG TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG ANH: NHỮNG ĐIỂM TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT Trần Hương Lan Khoa Tiếng Pháp, Đại học Sư phạm Hà Nội Tóm tắt Câu trực tiếp câu gián tiếp tượng ngữ pháp quan trọng tiếng Pháp tiếng Anh Đối với sinh viên Việt nam chưa biết ngoại ngữ thực vấn đề ngữ pháp vô khó khác so với tiếng Việt Nhưng người học biết hai ngôn ngữ học hiên tượng ngữ pháp ngơn ngữ lại vơ dễ dàng câu trực tiếp gián tiếp tiếng Pháp tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng Bài báo so sánh giống khác câu trực tiếp gián tiếp tiếng Pháp tiếng Anh nhằm giúp cho sinh viên khối D1 học tiếng Pháp cách dễ dàng Từ khóa: Câu trực tiếp, câu gián tiếp, tương đồng, khác biệt, tiếng Pháp tiếng Anh Mở đầu Trong thời kì hội nhập kinh tế tồn cầu hóa, tiếng Anh bước chiếm vị trí ưu tiên nhà trường, gây tình trạng cân đối lớn quy mơ dạy học ngoại ngữ Tiếng Pháp từ phát triển khó khăn, số địa phương cịn “mất trắng” sau thời gian dài phát triển ổn định Điều có ảnh hưởng lớn đến khoa tiếng Pháp trường Đại học Sư phạm Hà nội Trước đa số sinh viên khoa Pháp thi đầu vào tiếng Pháp, năm gần số sinh viên thi đầu vào tiếng Anh lại chủ yếu Sinh viên khối D3 học tiếng Pháp năm chí có em học năm, 12 năm Hơn em trải qua kì thi đại học với thi tiếng Pháp tương đối khó Để làm thi em phải nắm vững tất tượng ngữ pháp tiếng Pháp sinh viên khối D1 chưa học tiếng Pháp Trình độ sinh viên khối D1 D3 chênh lệch Sự chênh lệch gây nhiều bất cập không cho việc giảng dạy giáo viên mà cịn có tác động khơng nhỏ tới việc học tập sinh viên Các sinh viên D1 chút tiếng Pháp bù lại em có vốn tiếng Anh tương đối tốt em học ngoại ngữ từ đến 12 năm em phải luyện nhiều môn tiếng Anh để thi đại học Vốn tiếng Anh lợi lớn cho em học tiếng Pháp đặc biệt học tượng ngữ pháp Tiếng Anh tiếng Pháp ngôn ngữ Ân Âu, đa âm tiết biến hình Chúng có hệ thống ngữ pháp tương đối giống khác với tiếng Việt chúng ta: ngôn ngữ đơn âm tiết khơng biến hình Những phạm trù Ngày nhận 11/5/2014 Ngày nhận đăng 5/10/2014 Liên lạc Trần Hương Lan, e-mail: lancuong70@yahoo.com 98 Câu trực tiếp, câu gián tiếp tiếng Pháp tiếng Anh: mẻ thì, thể, thức, câu chủ động, câu bị động, câu trực tiếp, câu gián tiếp, câu điều kiện, đại từ quan hệ, v.v có tiếng Anh tiếng Pháp Nếu không nắm vững vấn đề ta gặp nhiều khó khăn sử dụng ngơn ngữ Một sinh viên chưa biết ngoại ngữ bắt đầu học tiếng Anh tiếng Pháp khó phải tiếp xúc với nhiều khái niệm mẻ, không đề cập đến tiếng Việt đề cập đến Tuy nhiên, biết hai ngôn ngữ học ngơn ngữ nhanh nhiều ta so sánh đối chiếu hai hệ thống ngữ pháp từ vựng rút điểm tương đồng khác biệt Trong nghiên cứu so sánh đối chiếu tượng ngữ pháp tiếng Pháp với tiếng Anh câu trực tiếp câu gián tiếp để giúp cho người học trước hết học tốt tượng ngữ pháp sau rút phương pháp để học vấn đề ngữ pháp khác 2.1 Nội dung nghiên cứu So sánh câu trực tiếp, gián tiếp tiếng Pháp tiếng Anh Từ câu trực tiếp sang câu gián tiếp tiếng Pháp có nhiếu điểm giống với tiếng Anh: 2.1.1 Từ nối câu gián tiếp Tiếng Pháp - Nếu câu trực tiếp câu mệnh lệnh câu gián tiếp dùng de + infinitif Il me dit: “Viens vite” → Il me dit de venir vite - Nếu câu trực tiếp câu thông báo, dùng “que” để nối mệnh đề với câu gián tiếp Ils nous ont répondu : “Nous avons compris.” → Ils nous ont répondu qu’ils avaient compris - Nếu câu trực tiếp câu hỏi nghi vấn, dùng “si” để nối mệnh đề với câu hỏi gián tiếp Il demanda sa femme: “Es-tu prête ?” → Il demanda sa femme si elle était prête - Nếu câu trực tiếp câu hỏi có từ để hỏi, dùng từ để hỏi để nối mệnh đề với câu hỏi gián tiếp Il demanda son ami : “Où vas-tu ?” → Il demanda son ami où il allait Il demanda son ami : “Quand reviendras-tu ?” → Il demanda son ami quand il reviendrait Tiếng Anh - Nếu câu trực tiếp câu mệnh lệnh câu gián tiếp dùng to + infinitive I said to her: “Please shut the window.” → I asked her to shut the window - Nếu câu trực tiếp câu thơng báo, dùng “that” để nối mệnh đề với câu gián tiếp (liên từ that lược bỏ) She said : “I’m very tired.” → She said (that) she was very tired - Nếu câu trực tiếp câu hỏi nghi vấn, dùng “if ” để nối mệnh đề với câu hỏi gián tiếp Is she your sister? → He asked if she was my sister - Nếu câu trực tiếp câu hỏi có từ để hỏi, dùng từ để hỏi để nối mệnh đề với câu hỏi gián tiếp What is your name? → He asked me what my name was Where does she live? → He asked where she lived 99 Trần Hương Lan 2.1.2 Các thay đổi động từ câu gián tiếp Tiếng Pháp - Nếu động từ mệnh đề dùng tương lai, động từ câu gián tiếp không thay đổi Il me demande/ demandera: “Viendrez-vous?” → Il me demande/ demandera si je viendrai - Nếu động từ mệnh đề dùng q khứ (passé composé, imparfait, plus-que-parfait, passé simple) , động từ câu gián tiếp thay đổi theo quy tắc concordance des temps có nghĩa lùi khứ gần giống với tiếng Anh Présent → Imparfait (présent dans le passé : khứ) Il a dit : “Je suis satisfait” → Il a dit qu’il était satisfait Passé composé → Plus- que – parfait (passé dans le passé : khứ khứ) Il a ajouté : “J’ai terminé.” → Il a ajouté qu’il avait terminé Futur simple → Conditionnel présent (Futur simple dans le passé : tương lai khứ) Il annonc¸a : “Je partirai bientơt.” → Il annonc¸a qu’il partirait bientơt Tiếng Anh - Nếu động từ mệnh đề dùng đơn, tiếp diễn, hồn thành tương lai đơn, động từ câu gián tiếp không thay đổi He says/ is saying/ has said/ will say: “The texte is difficult.” → He says/ is saying/ has said/ will say (that) the text is difficult - Nếu động từ mệnh đề dùng q khứ, của động từ câu gián tiếp thay đổi theo nguyên tắc lùi khứ (back-shift) Présent continuous → past continuous (present in the past: khứ) He said: “I am learning English.” → He said (that) he was learning English Simple past → Past perfect (past in the past: khứ khứ) He said: “I wrote a letter to my brother.” → He said (that) he had written a letter to my brother Simple future → Future in the past (tương lai khứ) He said: “I will write a letter.” → He said (that) he would write a letter Chú ý: Tất nhiên tiếng Anh cịn có số thời mà tiếng Pháp khơng có như: present perfect, present perfect continuous, past perfect continous Khi so sánh câu trực tiếp câu gián tiếp tiếng Pháp với tiếng Anh không nên đề cập đến thời làm phức tạp vấn đề Nói tóm lại nên tìm điểm tương đồng hai thứ tiếng để em hiểu tượng ngữ pháp tiếng Pháp thơng qua tiếng Anh Tuy nhiên số khác biệt tiếng Anh tiếng Pháp liên quan đến tượng ngữ pháp giáo viên cần nhấn mạnh để em không bị mắc lỗi ảnh hưởng tiếng Anh Ví dụ: Trong tiếng Anh, câu trực tiếp câu thông báo, người ta dùng “that” để nối mệnh đề với câu gián tiếp liên từ that thường lược bỏ từ que để nối mệnh đề với câu gián tiếp tiếng Pháp bắt buộc Khi nói điểm khác biệt chắn sinh viên D1 không mắc phải lỗi sau: Ils nous ont répondu ils avaient compris 100 Câu trực tiếp, câu gián tiếp tiếng Pháp tiếng Anh: 2.1.3 Thay đổi ngữ thời gian nơi chốn câu gián tiếp Tiếng Pháp Hier → la veille Demain → le lendemain Aujourd’hui → ce jour-là La semaine dernière → la semaine précédente La semaine prochaine → la semaine suivante Ici → Tiếng Anh Yesterday → the day before Tomorrow → the next day Today → that day Last week → the week before Next week → the following week Here → there Kết luận Như câu trực tiếp câu gián tiếp tiếng Anh tiếng Pháp có nhiều điểm tương đồng Nếu ta biết tiếng Anh học câu trực tiếp câu gián tiếp tiếng Pháp nhanh ngược lại Trên so sánh tượng ngữ pháp tiếng Pháp với tiếng Anh, nhiều tượng ngữ pháp khác tiếng Pháp giống tiếng Anh như: câu điều kiện; câu chủ động, câu bị động; đại từ quan hệ; thời, thể, thức; đại từ sở hữu Đối với sinh viên khối D1 với vốn tiếng Anh tương đối tốt, dạy tượng ngữ pháp giáo viên so sánh chúng với tiếng Anh nhằm giúp cho em học tiếng Pháp biết tiếng Anh tiếp cận với chúng cách dễ dàng TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] [2] [3] [4] Xuân Bá, 2005 Ngữ pháp tiếng Anh Nxb Diáo dục Nguyễn Ngọc Cảnh, 1998 Ngữ pháp tiếng Pháp Nxb Diáo dục Jean Dubois et René Lagane, 1973 La nouvelle grammaire du franc¸ais Paris, Larousse M Raymond, 1994 English Grammar in Use Cambridge University Press ABSTRACT Direct speech and indirect speech in French and English: similarities and differences Direct speech and indirect speech are important in terms of grammar in both the French and English language Indirect speech is very challenging for Vietnamese students of English or French because it is not used in Vietnamese language However, if a Vietnamese student knows one of these two language, that student can learn indirect speech in the other language very quickly This article points out the similarities and differences of indirect speech in French and English in order to help students who have learned English to learn French more easily 101 .. .Câu trực tiếp, câu gián tiếp tiếng Pháp tiếng Anh: mẻ thì, thể, thức, câu chủ động, câu bị động, câu trực tiếp, câu gián tiếp, câu điều kiện, đại từ quan hệ, v.v có tiếng Anh tiếng Pháp. .. ngữ pháp sau rút phương pháp để học vấn đề ngữ pháp khác 2.1 Nội dung nghiên cứu So sánh câu trực tiếp, gián tiếp tiếng Pháp tiếng Anh Từ câu trực tiếp sang câu gián tiếp tiếng Pháp có nhiếu điểm. .. gián tiếp tiếng Anh tiếng Pháp có nhiều điểm tương đồng Nếu ta biết tiếng Anh học câu trực tiếp câu gián tiếp tiếng Pháp nhanh ngược lại Trên so sánh tượng ngữ pháp tiếng Pháp với tiếng Anh,