1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đối chiếu kết cấu “số + lượng + danh”, kết cấu biểu thị thứ tự trong tiếng trung và tiếng Anh và ứng dụng của việc đối chiếu vào giảng dạy

5 51 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Bài nghiên cứu này chủ yếu sử dụng phương pháp nghiên cứu tài liệu, phương pháp đối chiếu. Cụ thể là nghiên cứu ba quyển Giáo trình Hán ngữ nằm trong phân phối chương trình tại khoa Anh, thống kê các kết cấu “số + lượng + danh” và kết cấu biểu thị thứ tự xuất hiện trong giáo trình, cuối cùng là phân tích chỉ rõ điểm khác biệt, tác dụng của việc đối chiếu.

Kỷ yếu Hội nghị sinh viên NCKH ĐỐI CHIẾU KẾT CẤU “SỐ + LƯỢNG + DANH”, KẾT CẤU BIỂU THỊ THỨ TỰ TRONG TIẾNG TRUNG VÀ TIẾNG ANH VÀ ỨNG DỤNG CỦA VIỆC ĐỐI CHIẾU VÀO GIẢNG DẠY Phạm Ngọc Đăng (Sinh viên năm 4, Khoa Tiếng Trung) GVHD: TS Vương Khương Hải Lý chọn đề tài Những năm gần đây, phát triển vượt bậc Trung Quốc làm cho tiếng Trung (hay gọi tiếng Hán, tiếng Hoa) thực trở thành công cụ giao tiếp quan trọng trường quốc tế Tại Trường Đại học Sư phạm TPHCM, số lượng sinh viên khoa tiếng Anh đăng ký học tiếng Trung ngoại ngữ hai lên đến số hàng trăm Số sinh viên tốt nghiệp nguồn nhân lực biết sử dụng hai ngôn ngữ quốc tế quan trọng bậc Điều cho thấy cơng tác giảng dạy tiếng Trung khoa đáp ứng nhu cầu sinh viên mà cịn góp phần cung ứng nguồn nhân lực chất lượng cao cho xã hội Do đó, nâng cao hiệu giảng dạy tiếng Trung cho sinh viên khoa Anh vấn đề cần trọng Sinh viên khoa Anh đối tượng có điểm tuyển sinh đầu vào cao có lực tiếng Anh vững Mặt khác, tiếng Anh đưa vào giảng dạy nhà trường phổ thông từ năm lớp sáu Như vậy, tính đến thời điểm bước vào đại học, sinh viên tiếp xúc với tiếng Anh tám năm Vì đặc điểm này, thiết nghĩ, đối chiếu tiếng Trung tiếng Anh kênh nghiên cứu có tiềm khai thác để ứng dụng vào công tác giảng dạy tiếng Trung, tạo điều kiện cho sinh viên học tập ngôn ngữ thông qua ngôn ngữ gần gũi khác bên cạnh tiếng Việt Đối chiếu hai ngôn ngữ cơng việc phức tạp địi hỏi tốn nhiều công sức Với lực, kiến thức cịn hạn chế, tơi chọn nghiên cứu đối chiếu kết cấu “số + lượng + danh” kết cấu biểu thị thứ tự tiếng Trung với thành phần tương đương tiếng Anh Tôi nhận thấy rằng, kết cấu mang nét đặc biệt, thể khác biệt đặc điểm loại hình hai ngơn ngữ, việc đối chiếu ứng dụng vào công tác giảng dạy Phương pháp nghiên cứu Bài nghiên cứu chủ yếu sử dụng phương pháp nghiên cứu tài liệu, phương pháp đối chiếu Cụ thể nghiên cứu ba Giáo trình Hán ngữ nằm phân phối chương trình khoa Anh, thống kê kết cấu “số + lượng + danh” kết cấu biểu thị thứ tự xuất giáo trình, cuối phân tích rõ điểm khác biệt, tác dụng việc đối chiếu 46 Năm học 2009– 2010 Kết nghiên cứu Kết cấu “số + lượng + danh” kết cấu biểu thị thứ tự thuộc phạm vi liên quan đến định ngữ số lượng tiếng Trung Định ngữ thành phần phụ câu, phụ thuộc ngữ pháp vào danh từ có chức nêu thuộc tính, đặc trưng vật, tượng,… Sự khác biệt lớn định ngữ tiếng Trung tiếng Anh nằm vị trí danh từ trung tâm (trung tâm ngữ) Trong tiếng Anh, loại định ngữ nằm trước trung tâm ngữ bao gồm: định ngữ định từ (mạo từ, tính từ định, tính từ sở hữu, sở hữu cách), định ngữ tính từ (chỉ số đếm, thứ tự, tính chất, đặc điểm), định ngữ danh từ, định ngữ động từ Các loại định ngữ nằm sau trung tâm ngữ bao gồm: định ngữ phó từ, định ngữ kết cấu giới từ, định ngữ kết cấu chủ - vị Trong tiếng Trung, tất loại định ngữ nằm trước trung tâm ngữ Hai kết cấu “số + lượng + danh”, biểu thị thứ tự hai ngôn ngữ tương đồng mặt tương quan vị trí với trung tâm ngữ khác cách thức cấu tạo diễn đạt ý nghĩa 3.1 Kết cấu “số + lượng + danh” Thông qua thống kê đối chiếu, kết cấu phân loại theo tiêu chí số lượng biểu đạt: số lượng số lượng nhiều 3.1.1 Số lượng Chúng ta xem xét vài ví dụ sau tiếng Trung: 一本书 (một sách), 一台电脑 (một máy vi tính), 一个人 (một người/ người), 一支笔 (một viết) Trong ví dụ trên, ứng với danh từ lượng từ (trong tiếng Việt quen gọi từ xuất): 本 (cuốn, âm Hán – Việt: bổn/ bản), 台 (cái, âm Hán – Việt: đài), 个 (con, âm Hán – Việt: cá), 支 (cây, âm Hán – Việt: chi) Ngữ tương đương với ví dụ tiếng Anh là: a book/ one book, a computer/ one computer, a man/ one man, a pen/ one pen Như vậy, có hai điểm cần ý trường hợp số lượng một: (1) biểu thị số lượng tiếng Anh, dùng định ngữ mạo từ bất định tính từ số lượng, tiếng Trung sử dụng thống kết cấu “số từ + lượng từ”; (2) lượng từ xuất tiếng Trung, tiếng Anh khơng có thành phần ngữ pháp tương đương 3.1.2 Số lượng nhiều Trong trường hợp này, tiếp tục ví dụ tiếng Trung: 两本书 (hai sách), 四个国家 (bốn quốc gia), 五片叶子 (năm lá), 七座山 (bảy núi) Bốn ví dụ tương đồng cách thức cấu tạo bốn ví dụ số lượng trên: số từ + lượng từ + trung tâm ngữ (danh từ) Ngữ tương đương với bốn ví dụ tiếng Anh là: two books, four countries, five 47 Kỷ yếu Hội nghị sinh viên NCKH leaves, seven mountains Khi biểu thị số lượng nhiều một, bên cạnh số từ phía trước, trung tâm ngữ (danh từ) biến đổi để biểu thị số nhiều Hình vị biểu thị số nhiều thêm vào danh từ bao gồm: {-s}, {-es} Ở trường hợp này, thấy có điểm khác cách thức cấu tạo lẫn cách biểu đạt ý nghĩa hai ngôn ngữ Thứ nhất, mặt cấu tạo, lượng từ thành phần nằm số từ trung tâm ngữ tiếng Trung, tiếng Anh có số từ nằm sát phía trước trung tâm ngữ khơng có thành phần xen vào Thứ hai, mặt biểu đạt ý nghĩa, khác biệt loại hình ngơn ngữ nên thơng tin biểu đạt ví dụ hiển thị vị trí khác Trong tiếng Trung, thơng tin số lượng hiển thị toàn số từ Trong tiếng Anh, ý nghĩa số lượng biểu thị không nằm số từ mà cấu tạo thân danh từ 3.2 Kết cấu biểu thị thứ tự Bên cạnh kết cấu biểu thị số lượng, kết cấu biểu thị thứ tự dạng kết cấu ngữ pháp mà sinh viên tiếp xúc từ ngày đầu học tiếng Trung Chúng ta có ví dụ sau: 第一天 (ngày thứ nhất), 第二课 (bài thứ hai), 第四十 天 (ngày thứ bốn mươi) Phía trước số từ có xuất tiền tố 第 (âm Hán – Việt: đệ) để biểu thị số thứ tự: 第一 (thứ nhất, âm Hán – Việt: đệ nhất), 第二 (thứ hai, âm Hán – Việt: đệ nhị), 第四十 (thứ bốn mươi, âm Hán – Việt: đệ tứ thập) Đằng sau số thứ tự xuất danh từ, lượng từ, kết cấu “lượng + danh” Phần lớn kết cấu biểu thị thứ tự làm định ngữ tu sức cho danh từ, thường yêu cầu có xuất lượng từ đằng trước trung tâm ngữ: 第二十 九届奥运会 (Thế vận hội lần thứ 29, Thế vận hội XXIX), 第三届大会 (Đại hội lần thứ 3, Đại hội III) ,第五本书 (Cuốn sách thứ năm) Quy tắc rút sử dụng kết cấu biểu thị thứ tự tiếng Trung sau: (1) thêm tiền tố 第 vào phía trước số từ để có số thứ tự, (2) đằng sau kết cấu thứ tự danh từ (lúc kết cấu biểu thị thứ tự đóng vai trị định ngữ, tu sức trực tiếp cho danh từ, cụm “số thứ tự + danh” trở thành cụm danh từ quen thuộc, không cần lượng từ hai thành phần này), (3) đằng sau kết cấu thứ tự lượng từ kết cấu “lượng + danh” (tần suất xuất tiếng Hán trường hợp thường khơng có quy tắc, tùy thuộc vào thói quen sử dụng cộng đồng) Trong tiếng Anh, biểu thị thứ tự, cách thống để chuyển từ số đếm sang kết cấu biểu thị thứ tự sau: thứ nhất, chuyển số đếm sang số thứ tự cách thêm hậu tố “th” vào sau số từ (một số trường hợp có ngoại lệ, biến đổi cách riêng); thứ hai, đằng trước số thứ tự thêm mạo từ xác định “the” Chúng ta có vài ví dụ sau: four (bốn) – fourth – the fourth (thứ tư); 48 Năm học 2009– 2010 one (một) – first – the first (thứ nhất), nine (chín) – ninth – the ninth (thứ chín); thirty-one (ba mươi mốt) – thirty-first – the thirty-first (thứ ba mươi mốt) Sau kết cấu danh từ (lúc kết cấu biểu thị thứ tự làm định ngữ tu sức cho danh từ) Trong tiếng Anh tiếng Trung, cách thức biểu thị thứ tự trình bày phần số tương đối nhiều cách biểu thị thứ tự, cách hình thành định ngữ biểu thị thứ tự Tuy nhiên, cách biểu thị xuất giáo trình Hán ngữ giảng dạy khoa Anh Thơng qua thống kê, phân tích, đối chiếu, tơi nhận thấy có nét khác biệt kết cấu “số + lượng + danh” kết cấu biểu thị thứ tự tiếng Trung với ngữ tương đương tiếng Anh Do đó, chúng tơi hình thành hai sơ đồ sau thể khác để sử dụng trình giảng dạy: Hình Sơ đồ cách chuyển đổi từ cụm danh từ có định ngữ mạo từ bất định, định ngữ số từ tiếng Anh sang kết cấu “số + lượng + danh” tiếng Trung Hình Sơ đồ cách chuyển đổi từ cụm danh từ có định ngữ biểu thị thứ tự tiếng Anh sang cụm danh từ có định ngữ biểu thị thứ tự tiếng Trung Ghi chú: Dấu chéo (x) biểu thị tiêu biến mạo từ xác định “the” Kết luận, kiến nghị Bài nghiên cứu cho thấy, kết đối chiếu bước đầu điểm tương đồng khác biệt thành phần ngữ pháp, kết cấu biểu thị ý nghĩa xuất hai ngôn ngữ Trung – Anh Đây tiền đề để tiến hành công tác nghiên cứu, đối chiếu sâu hai ngôn ngữ ứng dụng vào công tác giảng dạy tiếng Trung khoa Anh Trong kho khóa luận thư viện trường chúng ta, theo khảo sát, số lượng đề tài nghiên cứu đối chiếu Trung – Anh ít, cịn đề tài nghiên cứu khả phương pháp ứng 49 Kỷ yếu Hội nghị sinh viên NCKH dụng đối chiếu vào công tác giảng dạy tiếng Trung cho sinh viên khoa Anh hoàn tồn chưa có Điều cho thấy vấn đề chưa quan tâm mức Thiết nghĩ, cần đẩy mạnh công tác đối chiếu ứng dụng vào giảng dạy Kết thu áp dụng cho sinh viên khoa Anh khảo sát hiệu Nếu thành cơng, phạm vi áp dụng mở rộng sang khoa có tổ chức giảng dạy tiếng Trung ngoại ngữ tự chọn Sinh viên khoa khác học tiếng Anh từ lớp sáu, việc giảng dạy tiếng Trung thông qua phương pháp bắc cầu từ tiếng Anh để đối tượng sinh viên hiểu tiếng Trung hoàn toàn khả thi Xa nữa, việc đối chiếu đạt kết tốt, sử dụng để biên soạn số tài liệu phục vụ cho việc học tiếng Anh sinh viên khoa Trung Đây công việc đạt hiệu hai chiều, sinh viên học tiếng Trung có sở để nắm vững tiếng Anh ngược lại Đào tạo nguồn nhân lực biết sử dụng tốt hai ngoại ngữ quan trọng trường quốc tế hoàn toàn phù hợp với sứ mạng Trường Đại học Sư phạm TPHCM, nhu cầu đất nước, nhu cầu phát triển thân sinh viên TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] ĐH Ngôn ngữ Bắc Kinh (2004), Giáo trình Hán ngữ tập 1, NXB KHXH, Trương Văn Giới, Lê Khắc Kiều Lục biên dịch [2] ĐH Ngôn ngữ Bắc Kinh (2004), Giáo trình Hán ngữ tập 2, NXB KHXH, Trương Văn Giới, Lê Khắc Kiều Lục biên dịch [3] ĐH Ngơn ngữ Bắc Kinh (2004), Giáo trình Hán ngữ tập 1, NXB KHXH, Trương Văn Giới, Lê Khắc Kiều Lục biên dịch [4] Lưu Nguyệt Hoa, Phan Văn Ngu, Cố Vĩ (2006), Ngữ pháp thực hành tiếng Hán đại, Xưởng in sách Thương Vụ, Phần III, chương [5] Paul Roberts (1956), Patterns of English; Harcourt, Brace & World, Inc; Part Four, 16 Noun clusters, page 77 – 95 [6] Rebecca E Hayden, Dorothy W Pilgrim, Aurora Quiros Haggard (1956), Mastering American English; Prentice-Hall, Inc; Unit One, part II, page 13; Unit One, part III, page 25 – 30 50 ... cho danh từ) Trong tiếng Anh tiếng Trung, cách thức biểu thị thứ tự trình bày phần số tương đối nhiều cách biểu thị thứ tự, cách hình thành định ngữ biểu thị thứ tự Tuy nhiên, cách biểu thị xuất... ngữ giảng dạy khoa Anh Thơng qua thống kê, phân tích, đối chiếu, tơi nhận thấy có nét khác biệt kết cấu “số + lượng + danh” kết cấu biểu thị thứ tự tiếng Trung với ngữ tương đương tiếng Anh Do... 2009– 2010 Kết nghiên cứu Kết cấu “số + lượng + danh” kết cấu biểu thị thứ tự thuộc phạm vi liên quan đến định ngữ số lượng tiếng Trung Định ngữ thành phần phụ câu, phụ thuộc ngữ pháp vào danh từ

Ngày đăng: 02/11/2020, 05:47

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w