Bài viết này sẽ vận dụng một số lý thuyết về địa danh hiện đại, xác định địa danh như là một di sản, nhận diện quá trình thành tạo và giá trị của di sản địa danh biển đảo Việt Nam ở những khía cạnh mà người nghiên cứu cho là thiết yếu nhất.
Nghiên cứu - Trao đổi DI SẢN ĐỊA DANH BIỂN ĐẢO VIỆT NAM: NHẬN DIỆN QUÁ TRÌNH THÀNH TẠO VÀ GIÁ TRỊ CỦA CHÚNG TỪ MỘT SỐ THUYẾT LÝ ĐỊA DANH HIỆN ĐẠI ? CAO CHƯ * Đ ịa danh mà người sử dụng ngày, nhiều trường hợp khác nhau, có nhiều địa danh biển đảo, lẽ Việt Nam quốc gia biển đảo Đã có nhiều người nghiên cứu địa danh nước cố gắng “giải mã” ý nghĩa địa danh cụ thể, chủ yếu theo phương pháp từ nguyên học (etymology), nặng tính kinh nghiệm (empirical) chiều hướng nghiên cứu truyền thống, theo lý thuyết nước Nga thời kỳ Xô-viết, mà chưa phải tiếp cận theo thuyết lý địa danh học đại.1 Mặt khác, ta tập trung vào địa danh chung nước địa danh thực thể hành cụ thể (tỉnh, huyện) mà chưa thực nghiên cứu riêng địa danh biển đảo, tiếp cận theo phương pháp tổng thể Trong bối cảnh lên vấn đề lớn vùng biển đảo nay, viết vận dụng số lý thuyết địa danh đại, xác định địa danh di sản, nhận diện trình thành tạo giá trị di sản địa danh biển đảo Việt Nam khía cạnh mà người nghiên cứu cho thiết yếu I Nhận diện trình thành tạo Hai thời kỳ (phương thức) thành tạo Quá trình thành tạo, hay nói cụ thể hơn, vấn đề địa danh biển đảo Việt Nam hình thành nào, vấn đề cốt trước nhận diện giá trị chúng Tôi cho địa danh nói chung hình thành từ loài người kết thành xã hội, bắt đầu xuất nhận thức, có ngơn ngữ để biểu đạt nhận thức Nếu định vị trước khơng khác loài động vật khác, dựa vào sinh tồn túy, đến lồi người dùng phương thức mới, tín hiệu ngơn ngữ để định vị không gian khác bề mặt trái đất Nói cách khác, có người, có ngơn ngữ có địa danh Địa danh xuất từ trước có nhà nước có văn tự xa, chắn xa gấp nhiều lần khoảng thời gian từ có nhà nước có văn tự đến Các địa danh tiếp tục xuất hiện, gắn với q trình phát triển tư duy, nhận thức lồi người, với giới quan nhân sinh quan Từ có nhà nước hoạch định đơn vị hành lãnh thổ đất nước, gắn liền với yêu cầu định danh đơn vị hành đó, tên địa danh thống (official place names) đời Trong đó, địa danh dân gian, mà nhà địa danh học giới đại gọi địa danh phi thống (unofficial place names) tiếp tục tồn sản * Sở Văn hóa, Thể thao Du lịch Quảng Ngãi Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng 47 Nghiên cứu - Trao đổi sinh, lưu hành song song với địa danh thống.2 Địa danh thống loại địa danh nhà nước đặt thừa nhận, thể văn tự, gắn liền với thực thể hành xác định rõ ranh giới, nhằm phục vụ quản lý đất nước Còn địa danh dân gian loại địa danh nhân dân tự đặt lưu truyền, chủ yếu truyền khẩu, nhằm phục vụ cho sống mình.3 Địa danh dân gian thống hóa, trở thành địa danh thống, thực thể hành Lược qua tiến trình địa danh giới, theo quan điểm tơi, để từ xét tình hình cụ thể địa danh biển đảo Việt Nam xem xét cụ thể sau Địa danh dân gian địa danh thống biển đảo Việt Nam Nước Việt Nam cong hình chữ S, tựa bao lơn trơng Thái Bình Dương, đương nhiên có nhiều địa danh biển đảo Địa danh biển đảo nói hình thành từ thời Lạc Long Quân Âu Cơ chia 50 người lên núi, 50 người xuống biển, có nghĩa địa danh biển đảo hình thành từ xa xưa Địa danh biển đảo thuộc địa hạt thủy danh (hydronyms), ngồi thuật ngữ đưa ra, chưa thấy có nhà nghiên cứu địa danh học Việt Nam nghiên cứu thành chun đề riêng 48 Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng Cần lưu ý Việt Nam quốc gia đa dân tộc, dân tộc Việt dân tộc đa số, chủ thể tiến trình lịch sử dựng nước giữ nước Xét riêng vùng biển đảo, dọc ven biển hải đảo Việt Nam cịn có lớp cư dân Sa Huỳnh, người Chăm duyên hải Trung Bộ người Khmer duyên hải Nam Bộ, dân tộc khác Người Việt lập quốc từ thời Hùng Vương, cách ước bốn nghìn năm, biết đến vùng biển vịnh Bắc Bộ, sau thời kỳ nước Đại Việt phục hưng mở rộng, từ khoảng kỷ thứ X, từ kỷ XV trở đi, người Việt từ khu vực cố hữu Bắc Bộ Bắc Trung Bộ lan dần phương Nam, vùng biển Hà Tiên, Phú Quốc ngày Ở duyên hải Trung Bộ duyên hải Nam Bộ thời với nước Văn Lang thời vua Hùng Vương có văn hóa Sa Huỳnh, văn hóa Óc Eo, có nghĩa đồng thời có văn minh sớm, dĩ nhiên sau vương quốc cổ Champa, Phù Nam kế thừa, hai vương quốc không sinh tồn qua thử thách khắc nghiệt lịch sử Chắc chắn người Chăm đặt nhiều địa danh tiếng Chăm vùng biển đảo miền Trung người Khmer đặt nhiều địa danh tiếng Khmer vùng biển đảo Nam Bộ Người Việt Nam tiến theo tuyến biển - với cách hiểu dọc đồng duyên hải đường biển - trở thành dân tộc đa số dải ven biển dài từ Trung đến Nam Bộ Nghiên cứu - Trao đổi ngày Chính quyền phong kiến Việt Nam dùng chữ Hán làm ngôn ngữ văn tự thức, địa danh gắn liền với hoạch định đơn vị hành dùng chữ Hán, chọn đặt theo quan niệm văn hóa phương Đơng Do mà ta hình dung tranh tổng thể địa danh dân gian địa danh thống vùng biển đảo Việt Nam sau: - Địa danh dân gian gốc tiếng Việt thời tối cổ: chủ yếu vùng biển duyên hải Bắc Bộ, chủ yếu ngôn ngữ Việt - Địa danh dân gian gốc tiếng Chăm thời tối cổ: chủ yếu vùng biển Trung Bộ, từ khoảng Quảng Bình đến Bình Thuận; sau hỗn dung với tiếng Việt để lại dấu vết đến ngày Như Phan Rang, Phan Thiết, Cà Ná, gốc tiếng Chăm.4 - Địa danh dân gian gốc tiếng Khmer thời tối cổ: chủ yếu vùng biển duyên hải từ Bà Rịa Vũng Tàu đến Hà Tiên ngày nay; sau hỗn dung với tiếng Việt để lại dấu vết đến ngày Như Cà Mau, gốc tiếng Khmer.5 - Địa danh thống: theo hành trình mở nước với mốc thời gian khác nhau, hoạch định đơn vị hành mới, chủ yếu chữ Hán thứ chữ thức thời giờ, từ phía Bắc dần loang Nam, Thuận Hóa 順 化, Quảng Nam 廣 南 (tên thừa tuyên), Thuận Thành 順 城 (tên phủ), Gia Định 嘉 定 (tên tỉnh Nam Kỳ) Từ đầu kỷ XX sau, chữ Quốc ngữ Latinh thay chữ Hán thành chữ thức quốc gia, địa danh thống ghi chữ Quốc ngữ Latinh Người Việt vào định cư vùng vốn có người Chăm, Khmer kế thừa địa danh dân gian Chăm, Khmer sẵn có, đặt địa danh theo tiếng Việt, hình thành địa danh dân gian tiếng Việt có niên đại muộn Như Hịn Khói, Hịn Tre (tên đảo nhỏ tỉnh Khánh Hòa), Cửa Việt (tên cửa biển Quảng Trị), Vũng Quýt (tên cửa biển tỉnh Quảng Ngãi) Chính quyền phong kiến, sau thực dân, đặt mới, kế thừa địa danh dân gian vốn có, thống hóa địa danh này6, để đơn vị hành chính, trường hợp địa danh Đà Nẵng, Phan Rang, Phan Thiết, Cà Mau.7 Tóm lại, tên thực thể vùng biển hải đảo Việt Nam hình thành từ lâu đời, từ hai phương thức hay hai thời kỳ, hai nguồn địa danh dân gian, địa danh thống lịch sử Việt Nam; ban đầu dân gian, sau thống hóa, nhà nước thời kỳ thừa nhận thành tên gọi thức, văn tự Địa danh dân gian có gốc tiếng Việt phổ thơng, tiếng Chăm, tiếng Khmer, phổ thơng hóa, hỗn hợp với tiếng Việt Địa danh dân gian địa danh thống bao trùm vùng biển hải đảo Việt Nam, bên cạnh tên gọi thực thể hành (thơn, xã, huyện, tỉnh, thành phố dọc theo miền duyên hải) bờ có tên vũng vịnh, cửa biển, mũi đất, bãi biển, bên ngồi biển có tên đảo, bãi ngầm, ngồi khơi có tên hai quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa với tên đảo Chúng góp phần làm nên kho tàng địa danh biển đảo Việt Nam Từ nguyên biến đổi địa danh biển đảo Từ nguyên (origins) biến đổi địa danh khái niệm lặp lặp lại nhà nghiên cứu địa danh nước giới Từ nguyên học gọi Etymology, nghiên cứu từ nguyên địa danh lối nghiên cứu truy tầm hình thái gốc, ngơn ngữ gốc ý nghĩa ban đầu địa danh cụ thể, nói vắn tắt tầm nguyên Điều bất ngờ bạn đọc tiếp cận với địa danh từ nguyên Hoa Kỳ, quốc gia thành lập vài ba kỷ quốc gia giàu có văn minh hàng đầu giới đại, tên nhiều bang, tên nhiều thành phố lại có gốc gác từ tên gọi dân gian, với nhiều gốc tiếng khác nhau, chí tên dân gian người da đỏ địa, kết nghiên cứu thấu đáo nhà danh học Hoa Kỳ Tầm nguyên tìm gốc gác ban đầu phát sinh địa danh Chẳng hạn để xác định nghĩa hai chữ Cù lao (trong Cù lao Ré, Cù lao Xanh, Cù lao Chàm), số nhà nghiên cứu nước ta khẳng định bắt nguồn từ Pulau, nghĩa đảo, ngôn ngữ Nam Đảo mà người Chăm xưa dùng Tơi lần tìm thư tịch cổ đồ cổ thấy sách báo chữ Hán thấy hai chữ Cù lao 劬 勞 chữ Hán nghĩa đảo, vậy, dùng theo phương thức phiên âm, không dùng nghĩa; lại thấy chữ Ré mượn chữ Lý 哩, có âm Ré, phiên tiếng Nơm, nên lần tìm chữ Lý tên đảo Lý Sơn chữ Ré, vốn bắt nguồn từ tên loài mọc nhiều đảo.8 Nói để thấy việc tầm ngun địa danh có nhiều ý nghĩa, vơ khó khăn, nhiều trường hợp khơng thể tìm ra, sai lầm chủ quan, biến đổi địa danh Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng 49 Nghiên cứu - Trao đổi ma trận, địa danh xuất niên đại sớm, thiếu chứng xác đáng Từ đó, mặt nhà địa danh học giới tiếp tục theo đuổi việc nghiên cứu địa danh theo lối tầm nguyên, để lại kết thú vị nhiều trường hợp (như tên gốc Hoa Kỳ), mặt khác, số nhà địa danh học chán với cách Ở Việt Nam diễn tình trạng tương tự Như tên gọi Đồng Nai, hai ông Huỳnh Văn Tới, Phan Đình Dũng hẳn thấy cần giải mã, nên dành đến gần 20 trang 350 trang sách Đồng Nai góc nhìn văn hóa để thuyết lý, nói bỏ công thuật lại tỉ mỉ lối cắt nghĩa tác giả khác, cuối kết luận khéo là: “Sự lý thú hấp dẫn danh xưng Đồng Nai vấn đề mở cho quan tâm”!9 Thực nên thơng cảm với hai tác giả Trong địa danh có biến đổi ngoắt ngoéo, bất ngờ mà suy luận bình thường khơng lần Chẳng hạn q tơi có cửa biển viết Dung Quất, thực tế xưa gọi Vũng Quýt, tức vụng biển có nhiều quýt dại mọc, từ thổ âm mà bị phiên thành (V thành D, Quýt thành Quất); lại có chuyện Các Lái (tên bến sơng Thành phố Hồ Chí Minh ngày nay, xưa có nhiều lái buôn đường biển tụ tập nên gọi vậy) bị biến thành Cát Lái, phát âm c t miền Nam không phân biệt; quê có thơn ven biển tên gọi Thạch Than 石 湯, nghĩa bãi đá bày nước rút, bị viết thành Thạch Thang chuyển đổi từ Hán tự sang Quốc ngữ Latinh; lại có chuyện hai bên cửa biển Sa Kỳ có ba làng chữ An An Kỳ, An Vĩnh, An Hải, người Việt gọi gộp vùng Ba Làng An, ông thực dân Pháp lại phiên thành Batanggang lên đồ, ảnh hưởng lại người Việt gọi Ba Tâng Gâng! Lại vùng Vũng Qt có mũi núi gọi Cổ Cị, ghi vào đồ, thực dân viết Coco, người Việt đọc Co Co! Các địa danh vùng biển đảo, địa danh vùng khác Việt Nam giới, có nhiều biến đổi địa danh tổng thể địa danh, với tác động chuyển đổi dân cư ngôn ngữ, thay đổi văn tự, biến đổi quy luật tự thân ngôn ngữ ngữ âm ngữ nghĩa, phương ngữ, thực thách thức lớn việc tầm nguyên, tìm gốc gác khởi thủy Tình hình cho thấy, khơng thể truy ngun giải mã tồn địa danh biển đảo, nhiên dù so với 50 Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng số lượng lớn chúng, đáng quý Nội danh ngoại danh biển đảo Việt Nam Người Pháp gọi đất nước họ France, người Việt ta gọi Pháp, người Anh gọi đất nước họ England, ta gọi Anh (cổ gọi Anh Cát Lợi), người Nga gọi thủ đô họ Mockвa, người Anh gọi Moscow Hiện tượng tương tự phổ biến khắp nơi giới, nhà địa danh học phương Tây gọi exonyms (ngoại danh) endonyms (nội danh) Nói nơm na, nội danh địa danh mình, đặt, thực thể đất nước mình, cịn ngoại danh tên gọi bên ngồi cho thực thể đất nước Nói nội danh ngoại danh lạ lẫm khơng người nói chung với người nghiên cứu địa danh Việt Nam nói riêng, quan trọng Trên giới có Nhóm Chuyên viên Địa danh Liên Hiệp Quốc (United Nations Group of Experts on Geographical Names - UNGEGN), nhóm lại có Nhóm Thường trực Ngoại danh (Working Group on Exonyms), thành lập từ năm 2002 để chuyên xem xét nội danh/ngoại danh Phiên họp lần thứ 12 gần nhóm (năm 2012) cho xuất tập tài liệu nói Sự phân chia lớn địa danh - phản ánh định nghĩa cách dùng nội danh ngoại danh, dày đến 300 trang, Paul Woodman biên tập, Tổng cục Trắc địa Đồ Ba Lan, NXB Bernadium, Warszawa xuất bản, 2012.10 Tập tài liệu nhiều chuyên gia đến từ Vương quốc Anh, New Zealand, Ba Lan, Hungary, Tây Ban Nha, Latvia, Croatia, Cộng hòa Séc, Romania viết, chia thành phần: (1) Sự phân chia nội danh/ngoại danh, (2) Phân tích ngoại danh cách dùng, (3) Địa danh nhóm thiểu số, (4) Nội danh, ngoại danh minh họa từ lịch sử Đây tài liệu vô cần thiết lý thú Chẳng hạn khái niệm ngoại danh nội danh, GS Peter Jordan (Viện Hàn lâm Khoa học Áo) Nhóm UNGEGN xác định sau: “Nội danh tên gọi từ bên trong, tên ban cộng đồng nhân tố lãnh thổ họ Ngoại danh tên dùng cộng đồng, mà tiếp nhận từ cộng đồng khác nhân tố lãnh thổ họ” Ông rõ vai trò trung tâm (the central role) cộng đồng tiến trình đặt địa danh, đặc biệt phân biệt tính chất riêng ngoại danh nội danh sau: “Trái ngược với nội danh, ngoại danh biểu trưng việc chiếm hữu không biểu lộ yêu sách, mà định tầm quan trọng nhân Nghiên cứu - Trao đổi tố cộng đồng mối quan hệ có với nhân tố đó”.11 - Bản đồ Kochinchine người Hà Lan vẽ năm 1754.12 Trở lại với trường hợp địa danh biển đảo Việt Nam, ta thấy kiến thức nội danh ngoại danh quan trọng Trở lên, hiểu tất địa danh biển hải đảo vùng lãnh hải thuộc chủ quyền Việt Nam, Việt Nam đặt, nội danh Nếu tên gọi Biển Đông Việt Nam nội danh, vùng biển đảo nước ta có ngoại danh Vùng biển phương Tây thường ghi South China Sea (biển Nam Trung Hoa), quần đảo Hoàng Sa phương Tây gọi Paracel Islands, quần đảo Trường Sa gọi Spratly Islands, vịnh Bắc Bộ gọi Guft of Tonkin, Đà Nẵng gọi Tourane, Hội An gọi Faifo, Lý Sơn gọi Pullo Canton - Bản đồ An Nam đại quốc họa đồ giáo sĩ Taberd vẽ xuất năm 1838 Xét vùng biển đảo Việt Nam theo chiều lịch đại lại có ngoại danh thể rõ đồ phương Tây sau: - Bản đồ India Orientalis vẽ Đông Nam Á năm 1606 - Bản đồ Jean-Baptiste Nolin (1657 - 1708) vẽ năm 1687 - Bản đồ Joachim Ottens (1663 - 1719) vẽ năm 1710 Tất nhiên bên cạnh đồ nhiều sách tài liệu khác, nhiều thứ tiếng khác nhau, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Pháp, Hà Lan Chắc chắn Việt Nam, ngoại danh cịn tên gọi từ phía nước chung quanh khu vực, Philippines, Malaysia, Indonesia, Trung Quốc nhiều nước khác thực thể địa lý thuộc chủ quyền Việt Nam vùng biển đảo bị chiếm đóng khơng bị chiếm đóng Những nội danh ngoại danh vùng biển đảo nước ta xem bình thường, khơng liên quan đến tranh chấp chủ quyền ý đồ thôn tính Nhưng tiếc xảy vậy, nên việc tìm hiểu nội danh ngoại danh cần ý Nội danh ngoại danh vùng biển đảo thời đại ngày vấn đề nhạy cảm, xảy nhiều vùng biển, vùng biển Nhật Bản Triều Tiên GS Peter Jordan thừa nhận: “Cũng có thật việc dùng ngoại danh bị hiểu Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng 51 Nghiên cứu - Trao đổi u sách, ngoại danh tương thích với nội danh lịch sử (historical endonyms)”.13 Để giải vấn đề nhập nhằng nhạy cảm nội danh ngoại danh biển tiếp giáp (ngoại danh bị hiểu nội danh, gắn với yêu sách chủ quyền), Philip W Matthews, nhà nghiên cứu độc lập New Zealand có “Nội danh, ngoại danh vùng biển”, nêu giải pháp cân nhắc.14 nét quan trọng quốc gia diện mạo lãnh thổ”.17 Keith H Basso viết: “Do kết dính khơng thể tách rời chúng nơi chốn riêng biệt, địa danh dùng để gọi loạt liên tưởng giàu cảm xúc trí tuệ khổng lồ - liên tưởng thời gian không gian, lịch sử kiện, nhân vật hoạt động xã hội, tự thân người chặng đời sống người”.18 II Giá trị nhìn từ thuyết lý địa danh đại Cịn nhiều ý kiến đánh giá khác địa danh, điểm qua số ý kiến để thấy giới có nhiều ý kiến đánh giá cao, sâu sắc địa danh Việt Nam quốc gia biển đảo, dĩ nhiên khối lượng địa danh biển đảo chiếm phần quan trọng kho tàng địa danh vô phong phú quốc gia Không “những bia”, địa danh biển đảo Việt Nam “kết nối với khứ”, biểu “biểu tượng lâu bền đất nước”, “những liên tưởng giàu cảm xúc trí tuệ khổng lồ” nhà nghiên cứu giới nói Có địa danh ta truy nguyên, giải mã, có giải mã đơi khơng quan trọng với nghĩa trực tiếp, mà quan trọng hơn, “siêu nghĩa” địa danh Địa danh biển đảo di sản Nếu địa danh học truyền thống ví sưu tập vật mẫu, tâm vào việc sưu tập, phân loại, tầm nguyên địa danh, giải mã nó, đề cập ý nghĩa nó, đến thời đại, địa danh học mở rộng “đảo chiều phê phán” (critical turn), thành địa danh học phê phán (critical toponymies), mở rộng khái niệm ý nghĩa văn hóa (cultural meaning) quyền lực xã hội (social power), nhấn mạnh đến vai trị trị (political role) vai trò kinh tế (economic role) địa danh Người ta phải tìm đến với nhà triết học cổ đại Platon, nhà triết học đại Derrida, Bertrand Russell, Foucault, Albert Camus để tìm khái niệm không gian, nơi chốn, ý niệm tên riêng, xuất ý nghĩa Điều diễn trào lưu giới, chưa thấy có người nghiên cứu địa danh Việt Nam đả động Những người nghiên cứu địa danh Việt Nam phần lớn lặp lặp lại ý tưởng “những bia lịch sử văn hóa đất nước”, PGS Lê Trung Hoa nói.15 Tơi cho ý nghĩa ẩn tàng địa danh lớn nhiều Nhiều nhà địa danh học đại tiếp tục đào sâu ý nghĩa kỳ diệu địa danh Botolv Helleland Đại học Oslo (Na Uy) sau đặt vấn đề địa danh mang tính xuất (reference) mà rỗng tuếch ý nghĩa, hay đổ đầy ý nghĩa (nghĩa rộng) (brimful of (connotive) meaning), ông khẳng định: “Địa danh đề cập để đại diện cho phần đời sống cổ xưa di sản văn hóa nhân loại, bối cảnh mà chúng truyền lại tiếng nói từ hệ sang hệ khác hàng trăm hàng ngàn năm nơi mà chúng đặt Chúng phần đặc biệt di sản văn hóa chỗ chúng nói với điều nơi chúng chỉ, người ấn định tên Bởi chúng cung cấp liệu quan trọng lịch sử nơi chốn mà người ta định cư, sợi dây nối với khứ”.16 Còn Arseny Saparov cho địa danh “nằm số biểu tượng lâu bền đất nước… [chúng] 52 Phaùt triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng Địa danh tên, thực thể địa lý, độc đáo tạo nên lịng người giá trị lớn Khơng tên túy, cần xem địa danh biển đảo Việt Nam thực di sản - chí di sản vơ giá khơng đo đếm - trình chinh phục dân tộc Việt Nam vùng biển đảo xưa Giá trị lịch sử - văn hóa di sản địa danh biển đảo Di sản địa danh biển đảo Việt Nam chắn trầm tích lịch sử văn hóa Việt Nam vùng biển đảo Tổ quốc Nói giá trị lịch sử Nghiên cứu - Trao đổi giá trị địa danh đánh dấu mốc lịch sử, đẻ từ kiện lịch sử Là dấu vết lịch sử, chẳng hạn thành phố Hạ Long tỉnh Quảng Ninh có tên núi Bài Thơ nơi có thơ vua Lê Thánh Tơng lần tuần du đề lên núi đá Hang Đầu Gỗ tương truyền sản phẩm việc chứa gỗ cắm cọc đánh giặc Vân Đồn Tại Lý Sơn, đảo Bé có hang gọi hang Kẻ Cướp, nơi xưa bọn hải tặc thường làm nơi trú ẩn Ở vùng biển Tây có đảo tên Hải Tặc với lý tương tự Quần đảo Hồng Sa, tên Nơm bãi Cát Vàng, quần đảo Trường Sa, đảo Hữu Nhật, đảo Quang Ảnh lấy tên vị cai đội thực chủ quyền, đo đạc hải trình khai thác sản vật từ kỷ trước Địa danh biển đảo chứa thông tin lịch sử, mà có giá trị lịch sử thật quý giá Nếu khơng có thơng tin gắn liền với thực thể địa lý, chắn mát nhiều Xét văn hóa, đặt tên địa danh, ý nghĩa địa danh văn hóa, vơ phong phú đa dạng Vùng biển, có nhiều nước nên nhiều địa danh có chữ Hải, chữ Dương (như Hải Phòng, Hải Dương), nhiều địa danh mang chữ Nước Mặn, Nước Ngọt, nhiều địa danh mang chữ Diêm (làm muối) Tân Diêm, Tuyết Diêm, Diêm Điền, lại mang chữ Hàm (mặn) Hàm Tân; mặt biển mặt bố phòng nên xưa có quan hải phịng, sau đặt ln thành tên thành phố, có cầu cho bình n nên có chữ Ninh, Ninh Chử (bến bình n) Người xưa lại vào đặc điểm thực thể biển đảo cụ thể mà đặt tên, đảo có nhiều ré gọi Cù lao Ré, vũng có nhiều qt gọi vũng Qt, phá có ba sơng chảy gọi phá Tam Giang, núi giống chóp chài gọi núi Chóp Chài; bến có nhiều lái bn tụ tập gọi Các Lái (sau biến âm thành Cát Lái), nơi có nhiều bè gọi Nhà Bè Lại có tên gọi nhuốm màu huyền thoại Hạ Long, Tiên Sa, Ngũ Hành Sơn Người Việt, người nhiều nước, xa mang theo bên tên gọi quê cũ, để tạo cảm giác thiết thân, nên hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa, có đảo mang địa danh “di thực” tên từ đất liền ra, Bình Sơn, Tư Nghĩa, Nghĩa Hành Dấu ấn văn hóa ơng cha hành trình chinh phục biển đảo để lại địa danh vô phong phú, chờ người nghiên cứu khai thác, địa danh cụ thể, tổng thể địa danh Trong viết điểm qua, xin nhấn mạnh lại điều mà nhà địa danh học phương Tây nói, nét quan trọng đất nước, yếu tố lâu bền quốc gia, sợi dây nối với khứ, tạo xúc cảm trí tuệ khổng lồ Giá trị kinh tế địa danh biển đảo Hàng hóa hóa, thương mại hóa địa danh việc biến địa danh trở thành thứ hàng hóa Trên thực tế, địa danh thuộc địa hạt ngôn ngữ, phạm trù tư duy, khác với tồn vật chất hữu hình, việc hàng hóa hóa, thương mại hóa khó hình dung, thực hóa thực tế phạm vi giới Địa danh coi hàng hóa hóa xuất vai trị kinh tế (economic role) địa danh đô thị đại, hàng hóa hóa quyền đặt địa danh (commodification of place-naming), địa danh hàng hóa (commodities) Đơn cử, hai tác giả Craig Young (Tổng Giám mục Manchester) Duncan Light (Đại học Bournemouth) nước Anh có “Địa danh hàng hóa: khám phá chiều kích kinh tế địa danh thị” đăng tạp chí quốc tế Nghiên cứu Đơ thị Địa phương số 39 (3) năm 2014 đề cập đến vấn đề này: “Trong năm gần đây, việc nghiên cứu địa danh đô thị tiếp thêm sức sống lên cách tiếp cận “địa danh học phê phán” Các mục tiêu trị học văn hóa đặt tên địa danh định kéo theo thuộc tính địa danh bối cảnh đô thị Tuy nhiên địa danh thành phố đại có vai trị kinh tế (economic role) bên cạnh vai trị trị (political role) chúng Đặc biệt có yêu cầu gần vấn đề gọi tên địa danh đô thị hàng hóa.”19 Thế nước ta, chưa thấy người nghiên cứu địa danh đề cập đến điều Vậy có phải địa danh Việt Nam nói chung, địa danh biển đảo nói riêng chưa xuất hiện tượng này? Khơng phải Ta thấy giá trị kinh tế hay thương mại hóa, hàng hóa hóa địa danh biển đảo Việt Nam qua khía cạnh sau 3.1 Các đặc sản gắn với địa danh thành thương hiệu Các đặc sản vốn có gốc từ truyền thống số vùng biển đảo nước ta gắn liền với địa danh sản sinh nó, mà khơng có địa danh đó, chắn hấp dẫn Rất rõ thương hiệu tiêu biểu sau đây: Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng 53 Nghiên cứu - Trao đổi - Hạ Long: Là tên vũng vịnh vùng Đông Bắc, sau lấy tên cho thành phố tỉnh lỵ tỉnh Quảng Ninh Hạ Long kỳ quan thiên nhiên giới, thu hút nhiều khách du lịch giới - Lý Sơn: tiếng với sản phẩm hành tỏi di tích lịch sử gắn liền với hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa khơi - Nha Trang: vịnh biển đẹp, thành phố du lịch biển tiếng - Phan Thiết: nơi có loại nước mắm sản xuất vùng “góc lồi” biển Đơng, nơi có hai dịng hải lưu tiếp giáp biển Đông biển Tây, người dân có truyền thống biển đánh bắt, chế biến hải sản bật, đặc biệt nước mắm Nước mắm Phan Thiết thương hiệu trội bật - Phú Quốc: đảo xinh đẹp vùng biển gần nước bạn Campuchia, gắn với du lịch, đặc sản nước mắm, giống chó ni tốt Giả thử địa danh dưng bị đổi tên khác, thiệt hại bao nhiêu, nào, ta đo đếm hết Nếu làm phép điều tra xã hội học, chắn địa danh biết nhiều địa danh thực thể hành mà thống thuộc: Hạ Long biết nhiều Quảng Ninh, Phan Thiết biết nhiều Bình Thuận, tương tự Phú Quốc so với Kiên Giang, Nha Trang so với Khánh Hòa Giả thử ta làm loại sản phẩm chất lượng, mà ghi Nha Trang, sản phẩm khác ghi Khánh Hịa, tơi nghĩ sản phẩm mang tên Nha Trang bán chạy nhiều so với sản phẩm mang tên Khánh Hịa Điều cho thấy có vấn đề thương hiệu, có giá trị kinh tế địa danh 3.2 Mượn tên địa danh làm thương hiệu Quan sát kinh tế nước ta thời gian gần đây, ta thấy có việc mượn địa danh để tạo thương hiệu, đặc biệt công ty, tập đoàn lớn Một hãng taxi thành phố Đà Nẵng mang tên Tiên Sa, cảng biển thành phố Một tập đoàn kinh tế lớn miền Bắc lấy tên Mường Thanh, địa danh vùng đất Điện Biên lịch sử với câu thơ Tố Hữu: “Mường Thanh, Hồng Cúm, Him Lam Hoa mơ lại trắng, vườn cam lại vàng” Một công ty khác lại lấy tên Pha Đin, tên khác gắn liền với chiến dịch Điện Biên lịch sử: “Dốc Pha Đin chị gánh anh thồ 54 Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng Đèo Lũng Lơ anh hò chị hát” Và chắn nhiều trường hợp khác Có lẽ dùng địa danh vậy, doanh nghiệp dễ neo vào ấn tượng khách hàng mình, “rừng” thương hiệu khác thời cạnh tranh kinh tế theo chế thị trường Trong địa danh trên, địa danh Mường Thanh, Pha Đin vốn xuất phát vùng đầu non, “di thực” mạnh vùng biển đảo nên xin kể Cũng tập đoàn Him Lam Land “di thực” vào Nam bên bờ sông Sài Gịn để có dự án địa ốc Him Lam Riverside 3.3 Mua quyền đặt địa danh Quyền đặt địa danh (place naming rights) mà nhiều nhà địa danh học phương Tây đại hay nhắc tới, theo quyền vốn cộng đồng nhà nước, chuyển sang cho doanh nghiệp Người ta hay nhắc đến trường hợp sân vận động câu lạc thể thao Anh, sân vận động câu lạc Arsenal mang tên Emirates, sân vận động câu lạc Manchester City mang tên Etihad nằm nhiều trường hợp Ở Việt Nam, chưa thấy sân bóng đá trường hợp tương tự (có lẽ bóng đá chưa đạt tới đẳng cấp cao), nhiên thấy có trường hợp doanh nghiệp với dự án có diện tích rộng đặt tên theo ý tưởng gầy dựng thương hiệu họ, dự án khu nhà đại Hà Nội đặt Nam Thăng Long Phú Quốc thời đại phát triển mạnh du lịch có Vinpearl Phú Quốc, Nha Trang có Vinpearl Nha Trang Ở quê tôi, khu du lịch biển doanh nghiệp đặt tên Thiên Đàng, cù lao sông sông Trà Khúc đặt Đảo Ngọc Đó tượng nói lên giá trị kinh tế địa danh biển đảo Việt Nam, hẳn bên cạnh khía cạnh tích cực, xuất vấn đề cần giải Giá trị sở hữu hay chủ quyền Địa danh vơ tư trị (political innocence)20, mặt khác bị trị lợi dụng Địa danh để định vị, có nhiều trường hợp biểu thị ý nghĩa sở hữu (possessive), chiếm hữu (appropriation) cư dân, bình diện quốc gia, chủ quyền (sovereignty) Đây vấn đề chưa thấy người nghiên cứu địa danh Việt Nam nhắc tới Ở tơi nói sơ qua vấn đề nội danh Nghiên cứu - Trao đổi ngoại danh, nói ngoại danh tất yếu, “vơ tư”, có gắn với ý đồ tranh chấp lãnh thổ lãnh hải Trang Wikipedia nói biển Đơng ghi nhận: “Biển phần lớn đảo khơng có cư dân chủ đề tuyên bố tranh chấp chủ quyền số quốc gia Các tuyên bố phản ánh khác tên gọi dùng cho đảo biển” Nhìn chung địa danh biển đảo Việt Nam nội danh, xác nhận quyền sở hữu, chủ quyền nước ta vùng biển đảo Sự xuất ngoại danh từ nhà hàng hải Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha, Hà Lan, Pháp kỷ trước coi bình thường, xuất tên gọi Trung Quốc từ nửa cuối kỷ XX trở lại xem bình thường Trung Quốc đặt quần đảo Hồng Sa Việt Nam Tây Sa, đặt quần đảo Trường Sa Nam Sa, với bãi cạn Scarborough mà Trung Quốc cưỡng đoạt từ Philippines đặt Trung Sa, hợp ba nhóm đảo gọi Tam Sa (theo cách đọc Hán Việt) Việc đặt địa danh rõ ràng nằm hợp phần, ý đồ thơn tính biển đảo lộ liễu, khơng cần che giấu Để làm đối sách, từ năm 2012, Philippines gọi biển Biển Tây Philippines (West Philippine Sea) Một số đảo nằm tranh chấp, quần đảo Trường Sa Việt Nam, có tên gọi khác từ Trung Quốc, Philippines, Malaysia, Brunei Đó thực đấu tranh địa danh (toponymic struggles) Như vậy, địa danh biển đảo Việt Nam lưu truyền dân tộc Việt qua nhiều hệ, ghi rõ sách từ nhiều kỷ trước không mang giá trị định vị bình thường nữa, mà trở thành yếu tố để đấu tranh bảo vệ chủ quyền Chúng mang giá trị đặc biệt, giá trị sở hữu, giá trị chủ quyền III Mấy điều kết luận Địa danh biển đảo Việt Nam thực di sản - chí di sản văn hóa vơ giá dân tộc Việt Nam, sản phẩm trình dựng nước giữ nước nhiều ngàn năm dân tộc ta Địa danh vùng biển đảo hình thành theo hai phương thức, hai thời kỳ, địa danh dân gian địa danh thống, địa danh dân gian thống hóa, thể quyền lực nhà nước, chủ quyền đất nước vùng biển đảo Tuy nhiên để khai thác phát huy cao độ di sản vơ giá cần phải góc nhìn thuyết lý địa danh đại, không đạt tới mục tiêu mình, phát triển toàn diện vùng biển đảo, bảo vệ chủ quyền đất nước Thông qua số thuyết lý đại, thấy ý nghĩa sâu sắc địa danh, khía cạnh khác chúng, xác định cần thường xuyên bảo tồn soi sáng giá trị địa danh, làm cho người tiếp tục gắn bó thiết thân với tên gọi biển đảo Tổ quốc, làm tảng tinh thần dân tộc, từ người ta biết phải làm địa danh thực thể địa lý đất nước bị xâm phạm Bên cạnh đó, cần tiếp cận với địa danh học giới để làm sáng rõ giá trị địa danh biển đảo Việt Nam, đặc biệt cần kết nối với tổ chức quốc tế Tổ chức Thủy đạc Quốc tế (International Hydrographic Organization - IHO), Nhóm Thường trực Ngoại danh thuộc Nhóm chuyên gia Liên Hiệp Quốc Địa danh (UNGEGN) để tranh thủ lợi ích quốc gia đáng endonyms exonyms.21 C.C CHÚ THÍCH Có thể kể PGS TS Lê Trung Hoa với sách Địa danh học Việt Nam (Khoa học xã hội, 2006), Nguyễn Văn Âu với sách Một số vấn đề địa danh học Việt Nam (Đại học Quốc gia Hà Nội, 2000), Nguyễn Văn Âu có khảo số thủy danh (hydronyms) cụ thể “địa danh sơng ngịi”, “địa danh hồ đầm”, “địa danh hải đảo”, có số nhận định đáng ghi nhận, tác giả thừa nhận “Ở nước ta cơng trình nghiên cứu địa danh cịn q ỏi chưa có tính lý luận sâu sắc” (trang 6) Về vấn đề khái quát tranh tổng thể tình hình địa danh học Việt Nam cơng trình cơng bố vào cuối năm Trong tơi chọn lọc số khía cạnh thiết yếu, dịch trực tiếp từ tư liệu nước Thực ra, tùy theo tình hình cụ thể mà nhà địa danh học giới ngày cịn gọi địa danh địa (Oboriginal Placenames) hay địa danh xứ (Indigenous Placenames), trường hợp quốc gia hình thành từ thời kỳ hậu thực dân (postcolonial) Úc, New Zealand, hay biệt danh (Nicknames), địa danh bình dân (Popular Placenames) Ngồi ra, tơi cịn tìm thấy có khái niệm địa danh dân gian xưa cổ (old folk place names), Sven Steffens, nhà sử học giám đốc Bảo tàng Tổng hợp Molenbeek, Vương quốc Bỉ, sử dụng Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng 55 Nghiên cứu - Trao đổi “Urban popular place names past and present: the case of Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek”, tiếng Anh, Brussels Studies, số 9, năm 2007 Tôi đề xuất số lý thuyết chung sách Địa danh dân gian Quảng Ngãi, (Văn hóa Dân tộc, 2015) Sách dự án phổ biến văn hóa dân gian Hội Văn nghệ Dân gian Việt Nam xuất Về gốc tiếng Chăm địa danh này, số người nghiên cứu, Cà Ná có gốc tiếng Chăm Canah có nghĩa ngã ba, Phan Thiết biến âm từ Panang Thít có nghĩa ruộng rộng bên biển, Phan Rang biến âm Panrang hay Pandarang Cà Mau xem biến âm Tưk Kha-mau, gốc tiếng Khmer, có nghĩa nước đen, rừng tràm U Minh tác động Hai chữ U Minh chữ Hán có nghĩa tương tự Sự thống hóa tên địa danh địa thể qua khái niệm Approved Names (tên chấp nhận) giới, đơn cử trường hợp Ủy ban Liên Chính phủ Đo đạc Bản đồ (ICSM), Ủy ban Tên địa lý Australasia (Úc New Zealand) CGNA, tập Guidelines for the Consistance Use of Place Names, 2014 Một số nhà nghiên cứu cho hai chữ Đà Nẵng bắt nguồn từ gốc tiếng Chăm Danang, nghĩa sông nguồn Botolv Helleland, “Place names and Identities”, Oslo Studies in Language, số 4, 2012 16 Arseny Saparov, “The alteration of place names and construction of national identity in Soviet Armenia”, Cahsiers du Monde russe, 44, 2003, 179-198 17 Keith H Basso, Western Apache Languange and Culture Essays in Linguistic Anthropology (Tucson: The University of Arizona Press, 1990), 144 18 Craig Young – Ducan Light, “Toponymy as Commodity: Exploring the Economic Dimensions of Urban Place Names”, International Journal of Urban and Regional Research, số 39, 2014 19 Từ hiểu theo hai nghĩa, nghĩa tự thân địa danh khơng có hàm nghĩa trị, theo tơi địa danh dân gian thời tối cổ, hiểu “sự e ngại trị” (been afraid of politics), tức tự thân có hàm ý trị người nghiên cứu lại né tránh, có tác giả phương Tây viết Ở dùng theo nghĩa thứ 20 Năm 2014, Trung Quốc đưa giàn khoan Hải Dương 981 sâu vào vùng đặc quyền kinh tế Việt Nam, TS Dư Văn Toán, Viện Nghiên cứu Biển Hải đảo Việt Nam có “Cơng khai hóa địa danh biển Việt Nam”, nằm ý chung 21 TÀI LIỆU THAM KHẢO CHÍNH Trong Hán ngữ khơng có âm R, ta thấy người ta phiên âm Paris thành Ba Lê Lê Trung Hoa 2006 Địa danh học Việt Nam Khoa học xã hội Huỳnh Văn Tới - Phan Đình Dũng, Đồng Nai góc nhìn văn hóa, (Đồng Nai, 2013), 53 Nguyễn Văn Âu 2000 Một số vấn đề địa danh học Việt Nam Đại học Quốc gia Hà Nội Paul Woodman (editor), The Great Toponymic Divide - Reflections on the difinitions and usage of endonyms and exonyms, (Warszawa: Head Office of Geodesy and Cartography, 2012) Sven Steffens 2007 “Urban popular place names past and present: the case of Molenbeek-Saint-Jean/SintJans-Molenbeek”, tiếng Anh Brussels Studies Số 9 10 Peter Jordan, “Towards a comprehensive view at the endonym/exonym divide”, in Paul Woodman (editor), The Great Toponymic Divide - Reflections on the difinitions and usage of endonyms and exonyms, (Warszawa: Head Office of Geodesy and Cartography, 2012) 11, 13 Các đồ phổ biến rộng rãi, có sẵn internet nên xin phép không kể chi tiết 12 Philip W Matthews, “Endonyms, exonyms and seas”, in Paul Woodman (editor), The Great Toponymic Divide - Reflections on the difinitions and usage of endonyms and exonyms, (Warszawa: Head Office of Geodesy and Cartography, 2012) 14 Lê Trung Hoa, Địa danh học Việt Nam, (Khoa học xã hội, 2006), 213 Có thể thấy ý Lê Trung Hoa lặp lặp lại nhiều nhà nghiên cứu địa danh, có luận án tiến sĩ 15 56 Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng Nhiều tác giả, Paul Woodman biên tập 2012 The Great Toponymic Divide - Reflections on the difinitions and usage of endonyms and exonyms Warszawa: Head Office of Geodesy and Cartography Botolv Helleland 2012 “Place names and Identities” Oslo Studies in Language Số Craig Young - Ducan Light 2014 “Toponymy as Commodity: Exploring the Economic Dimensions of Urban Place Names” International Journal of Urban and Regional Research Số 39 Jani Vuolteenaho Lawrence D Berg (tuyển chọn) 2009 Critical Toponymies - The Contested Politics of Naming Ashgate Intergovernmental Committee Survey & Mapping (ICSM) 2014 Guidelines for the Consistance Use of Place Names Committee for Geographical Names in Australasia ... địa danh biển đảo Việt Nam thực di sản - chí di sản vơ giá khơng đo đếm - trình chinh phục dân tộc Việt Nam vùng biển đảo xưa Giá trị lịch sử - văn hóa di sản địa danh biển đảo Di sản địa danh biển. .. nhiều địa danh biển đảo Địa danh biển đảo nói hình thành từ thời Lạc Long Quân Âu Cơ chia 50 người lên núi, 50 người xuống biển, có nghĩa địa danh biển đảo hình thành từ xa xưa Địa danh biển đảo. .. kết luận Địa danh biển đảo Việt Nam thực di sản - chí di sản văn hóa vơ giá dân tộc Việt Nam, sản phẩm trình dựng nước giữ nước nhiều ngàn năm dân tộc ta Địa danh vùng biển đảo hình thành theo