Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 231 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
231
Dung lượng
8,16 MB
Nội dung
NGUYỀN THANH LOAN T IỂ V G A im d Anh c h o n g n h d u lịc h NHÀ XUẤT BẢN HÓNG ĐỨC LỜI N Ó I ĐẨU Ngày nay, tiếng A nh đóng vai trò quan trọng sống hàng ngày, ngồn ngử m ang tin h quốc tế trà thành công cụ không th ể thiếu hoạt động giao tiếp toàn th ế giài Tuy nhiên, khác biệt lớn văn hoá bóì cảnh xã hội Việt Nam phương Tây nên ưiệc nắm vững vận dụng thông thạo ngữ tiếng A nh th i đòi hỏi phải có tich luỹ lâu dài chuyên tám rèn luyện, đồng thời phải thông qua m ột sô' phương pháp hữu hiệu học tập qua gũío trinh, qua sách tham khảo N hằm giúp bạn đọc tự trang bị cho m inh vâh tiếng A nh giao tiếp hàn thời gừin ngắn nhất, chủng đá biên soạn cuốh sách T iế n g A n h d n h c h o n g n h d u lịch Cuốn sách viết cho hướng d ẫ n viền d u lich nói chung - người làm việc ngành du lịch cho người du lịch nói riêng, Tiff'Oníídăníídio-nffầnfídu-lịdí trình bày nội dung liên quan theo th ứ tự định Tuy nhiên, bạn có th ể học riêng, tim phần m inh cần học trước theo m ục lục Mỗi có đ àm thoại, m âu câu thông dụng uà vốn từ vưng p hong phú, phù hợp với người học Trong trin k biên soạn, không th ể tránh khỏi thiếu sót, vi vậy, chủng tơi mong nhận nhăng ý kiến đóng góp quý báu độc giả xa gần đ ể lần tái hản sau điỉỢc hoàn thiện Xin chân thành cảm ơn! P hẩn ĩ DÀNH CHO HUỨNG DÃN VIÊN DU LỊCH S B * '/ Ĩ\ỈP ĐỐN KHáCH M au c â u ứ n g d ụ n g Good raoming, sir May I help you? X in chào ơng Tơi có thê'giúp g ì cho ơng? Helỉo, miss, w hat can I for you? Xùi chào q khách, Tơi có th ể giúp g i cho quý khách? Nice to m eet you, sừ R ất hân hạnh gặp quý khách Is th ere anything I can for you? Tơi có thê'giúp g ì cho q khách khơng? Yes, sừ Folỉow me, please Vâng, xin mỉH quý khách theo tơi T iéĩt^-a ỉừ líỉà n A d iứ n ^đ ỉỉÂ d iilU ^ All right Let me see Vâng, vui lòng cho tơi xem ĩ m attend to it for you Tồi phục vụ quý khách Welcome to our company Chào m ừng ông đến công ty I hope we'U come out from this meeting as winne!rs Hy vọng gặp m ang ỉại kết tồ tđẹp cho hai bên Certainly, sứ This way, please Vâng, thưa quý khách Mời quý khách lối Tày May I know your name, sừ? Tơi có th ể biết tên quý khách đưỢc không J?‘ Ju8t a moraent, please ru see if Miss Nhung isỉ in Xin quý khách vui lòng chờ cho chút 7ơi kiềm tra xem N có văn phòng khơng Her asBÌstant says MÌ88 Nhung left the oSĩcefo)r some u i^ en t business b u t wiiỉ be back ÌĐ an loior Trợ lý N nói đả rời văn phòng vi có 8ô'việc gấp cô quĩy lại tiếng Nguyễn Thanh Loan Would you care to wait? Q khách có muốn, chờ khơng ạ? Please take a seat, sir We’ll let you kỉiow as soon as she comes back Mời quỹ khách ngồi Chúng báo cho quý khách k h i cô áy quay lại Here, sit down, please Well, which you prefer, trich stim ulant pungent insipid tough tenđer bisque borsch cuisine adj quay nướng lò adj áp chảo adj đun gần sơi, trần nước sôi Luộc qua adj nhẹ hơn, êm dịu adj nóng adj có nêm gia vị adj mặn, có vỊ mặn adj chua, có v ịg ấ t adj đắng adj béo ngậy, vấy mở adj adj giòn, chắc, tươi, xoăn adj nhẹ adj nặng adj giàu, dồi adj kích thích adj hăng, cay adj nhat phèo, vơ vị adj dai, khó cắt adj mềm, dễ vỡ, mcmg manh n v'ip thử chim, xúp tôm cua n xúp củ cải đả n cách nấu nướng 223 TlẾ ri^aníídãníícíiarìgãnfídw lỉcíí course speciaỉ worth suggest favorite tasty delicious specialty pack allergic m ain course rerommend recommendation salad table d’hote n adj đặc biệt, dành riêng adj đáng giá V đê nghị, gợi ý, đề xuất V yêu thích adj ngon, đầy hương vị adj thơm ngon n đặc sản, đặc biệt V gói, đóng gói, đóng hộp adj dị ứng, ác cảm n án y giới thiệu n giới thiệu n ỉxuisắig trộn dầu giấm n thực đơn gồm loạt ăn đin h sẵn • on diet out of season in season Ản kiêng Trái mùa Đúng mùa K ết th ú c b a ă n check soup exchange serve V kiểm tra, soát lai n xúp, canh, cháo V đổi, trao đổi V phục vụ, đáp ứng 224 Nguyễn Thanh Loan enjoy thích thú, có complete ice-cream vt hoàn thành, làm xong n kem pie n bánh hấp portion wrap V chia, chia phần đessert n trán g miệng inconvenience n bất táện, phiền phức cocktail sherry aperitiỉ champagne liqueur whisky gin rum vođka V gói, đóng hộp ĐƠ u n g n rưỢu CỐC ta i (đồ uốhg pha rưỢu m ạnh vối nước hoa quả) n loại rượu vàng nâu pha cho nặng thêm, nguồn gốc từ Tây Ban Nha n rượu khai vị n rượu sâm banh n rưỢu mùi n níỢu uytki é I n rượu gin n rượu rum (rượu mạnh cất từ nươc mía) n rượu vốtca (rưỢu manh cất từ lúa mạch đen cỏ khác) 225 TưiĩẠ-atiíldàníícíia-nậầníldu^lịdl port n rượu pooctò, rượu vang đỏ nặng Bổ Đào Nha branđy n rượu brandi (rưỢu manh) n níơu ẹ Rượu gạo wine rice wine red wine Rươu đỏ w hite wine Rượu trăn g yellow wine cognac ílzz sour sp ữ it sake, saki draught bottled decant Rượu vàng n rượu nhắc n rượu sâm banh n rươu • chua n rươu t m anh t n rươu sakê N hảt Bản n uống hớp ngụm V đóng chai V gạn, chắt n nhiệt độ atị/ khơng đắt, rẻ tem perature inexpensive excellent popuỉar on tap in bottle go well with go to heađ ^ adj xuất sắc adj ưa chuộng, tiếng, phổ biến Trong thùng có vòi Trong chai Kết hợp với Lên đến đầu 226 Nguyễn Thanh Loan drau g h t beer, beer on draught bia thùng cashier account signature total n ngưòi th u ngân n tú ih tốn calculate check change íoreign currency bill acrept tip expense include sign tre a t receipt invoice voucher false coin n chữ ký V tứứi tổng, tổng cộng tí tính, dự tứứi V kiểm tra, soát lại; n séc n đổi tiền lẻ Ngoại tệ, tiền nưốc ngồi n hố đơn vt nhận, chấp nhận V cho tiền quà; n tiền quà, tiền boa n Bự tiêu, ph í tổn vt bao gồm, tính đến, kể cả, gồm có V ký tên; n d ấu hiệu, ký hiệu, biển hàng n buổi chiêu đãi, th ế t đãi n biên ỉai, giấy biên nhận n hoá đơn n biên ỉai, biên nhận, phiếu thu, phiếu quà tặng Tiền xu giả 227 T h ^a n íld d n íid ỉa n g n fid w lịcfí false bank note cređit card traveler’s check Tiền giây giả Thẻ tứi dụng Chi phiếu ỉừ hành, séc du hàiứi (séc cho 8ố tiền cố định, ngân hàng bán ra, dễ dàng rút tiền mặt ỏ nưác ngoài) personal check Séc cá nhân exchange receipt Đổi giấy biên nhận pick up the tab/ settle Trả tiền hoá đdn, toán the biU/ make payment cashier desk Quầy th u ngân business card D anh thiếp draw up Lại gần, tới gần credit ỉimit H ạn tùi dụng take your time Làm m ất thời gian ơng, ung dung, từ từ take ĩ D ẫn lấy đi, cởi bò come to pay in cash Tối đến T rả tiền m ặt C h e c k -o u t > T rả p h ò n g account n tính phải trả business card danh thiếp cashier n nhân viên th u ngân 228 toán số tiên Nguyễn Thanh Loan change credit card n tiến lẻ, tiền thừa Thẻ tín dụng credit limit exchange receipt Hạn tín dụng Hố đơn đổi tiền foreign currency Ngoại tệ, tiền nưóc ngồi personal check Séc cá nhân settle the bill/ raake the Thanh toán hoá đơn payment Signature total transfer trav elers check n chữ ký V tính tổng v /n chuyển, ròi, dọn Séc du lich 229 M Ụ C LỤC L ời n ó i d ầ u PHẨN I: DÀNH CHO HƯỚNG DẴN v iê n d u l ị c h B ài 1: T iếp đón k h c h B ài 2: Đ ặ t vé m áy b a y .14 B i 3: T ìm h iể u th n g tin k h c h sạn trư c k h i d ặt phòng 19 B ài 4: Đ ặ t p h ò n g > 28 B ài 5: T h ảm hỏi k h c h q u e n .34 B i 6: G iới th iê u b ả n th â n 38 B ài 7: L ịch tr ìn h ch u y ến d i 41 B i 8: N h ậ n v đ ă n g kỷ h n h lý 47 B ài 9: Đ ả n g ký tạ i sân b a y 55 B i l(h K iểm t r a h ả i q u a n .62 B ài 11: T ại sỏ n h ậ p c ả n h - 71 B ài 12: T ìn h h u ố n g k h ẩ n c ấ p 75 Bàỉ 13: Hỏi vể d ịch vụ giảỉ tr í khách sạn 82 B i 14: T h ô n g b o g iờ k i i ^ h n h 89 B ài 16: L ảm th ủ tụ c tr ả p h ò n g v th a n h to n 96 PHẨN II: DÀNH CHO NGƯỜI Đ I DU LỊCH B ài 1: Y cầu p h ụ c v ụ .^ 101 B i 2: H òi p h n g tiệ n g ia o thÔ D g 107 B i 3: H ỏi th ă m đ n g .112 230 Bài 4: Đổi tiể n 117 Bài 5: Đi m u a s ắ m 121 Bài 6: Tim h iể u h n g m iể n t h u ế 126 Bài 7; Hòi g iá 132 Bài 8: T hư ng lư ợ n g g iá c ả 136 Bài 9: C hụp ả n h .142 Bài 10: Gửi th , b u p h ẩ m 148 Bài 11: G iải t r í .153 Bài 12: Đi ă n h n g 158 Bài 13; Ngộ độc th ứ c ă n 162 Bài 14: Tbưôrng th ứ c m ón ă n đ ịa p h n g 168 Bài 15: N hận x é t m ó n ă n 174 B ài 16: T ìm h iể u p h o n g tụ c tậ p q u n 179 PHẨN III: PH Ụ LỤC M ả h n g k h ô n g c c n c t r ê n t h ế g iớ i .184 B ả n g n g o i t ệ 193 M ă đ iệ n th o i q u ố c tế 195 B ả n g c h ê n h lệ c h g iờ g iữ a c c t h n h p h ố tr ê n t h ế g iớ i « 197 B ả n g t v ự n g .203 231 NHÀ XUÁT BÀN HỔN í ; đ ứ c y h A - 261 Phố Thụy K huê Phtrờng Thụy Khuê, Tây nồ, Hà S ộ ì T IÉ N G A N H D À N H C H O N G À N H DU L ỊC H C h ịu trá ch n h iệ m x u ấ t bàn: BÙI VIẾT BẮC B iên tậ p : Ban hiên (ập Si/*a b n in: C ô n g ly T r í Víệl T r in h bày: C ô n g ly T r í Việl Vè bia: Việt Linh I n ,0 0 c u ố n , k h ổ 13x20 5m t i G iấ y p h é p x u ấ t b n Cìy TNMM ìn TM & l)V số: 595-2011/C X B /68/0I-02/H D I n x o n g v n ộ p lUu c h iể u năm 2011 Nguvồn Lảm ... hướng d ẫ n viền d u lich nói chung - người làm việc ngành du lịch cho người du lịch nói riêng, Tiff'Oníídăníídio-nffầnf du- lịdí trình bày nội dung liên quan theo th ứ tự định Tuy nhiên, bạn có... giúp bạn đọc tự trang bị cho m inh vâh tiếng A nh giao tiếp hàn thời gừin ngắn nhất, chủng đá biên soạn cuốh sách T iế n g A n h d n h c h o n g n h d u lịch Cuốn sách viết cho hướng d ẫ n viền d... thành cảm ơn! P hẩn ĩ DÀNH CHO HUỨNG DÃN VIÊN DU LỊCH S B * '/ ĨỈP ĐỐN KHáCH M au c â u ứ n g d ụ n g Good raoming, sir May I help you? X in chào ông Tơi có thê'giúp g ì cho ơng? Helỉo, miss, w