1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

tiểu luận cuối môn Văn hiến Việt Nam

23 1.4K 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

MỞ ĐẦU Trời đất dung hoa, vạn vật sinh sôi, xã hội phát triển giây phút đòi hỏi đột phá khoa học đại, đồng thời, có u cầu cao việc trì để dung hòa bảo tồn nét đẹp truyền thống Từ đó, dẫn đến đời thuyết âm dương, từ lâu Trong suốt chiều dài lịch sử hàng nghìn năm, triết lý âm dương ln bạn đồng hành, xem cầu nối cho môi trường đại ngày sắc dân tộc Việt Nam “ xưa khơng cũ ” Góp phần làm bật lên nét tính cách độc đáo văn hóa dân gian đăc sắc người Việt CHƯƠNG I: KHÁI NIỆM, CÔNG CỤ VÀ ĐẶC ĐIỂM TRIẾT LÍ ÂM DƯƠNG Khái niệm giao tiếp 1.1 Khái niệm  Giao tiếp truyền đạt điều muốn nói từ người sang người khác để đối tượng hiểu thơng điệp truyền  Giao tiếp không đơn việc truyền thụ ý muốn nói mà bao hàm việc hiểu ý  Có ba điểm cần lưu ý khái niệm giao tiếp, thứ trao đổi hai chiều, thứ hai có hai đối tượng tham gia vào q trình giao tiếp, thứ ba thơng tin phải hai bên hiểu rõ Nếu thiếu ba yếu tố việc giao tiếp chưa hồn chỉnh 1.2 Chức      Có chức năng: Kiểm soát Tạo động lực Bày tỏ cảm xúc Thu nhận cá nhân 1.3 Ý nghĩa  Giao tiếp tạo chất cho người xã hội loài người “ Về chất , người tổng hoà mối quan hệ xã hội” ( Mac )  Đảm bảo cho tồn tại, phát triển xã hội, truyền thu tin tức, kinh nghiệm, …  Thể trình độ văn hố cá nhân  Thể trình độ, đặc điểm văn hố dân tộc Cơng cụ hình thức giao tiếp  Có công cụ giao tiếp : Ngôn từ kí hiệu ngơn từ  Ngơn Từ: Là sử dụng từ ngữ giao tiếp bản người, sử dụng từ ngữ thể phẩm chất khả nghệ thuật  Các ký hiệu ngôn từ: chữ viết, thư từ, tác phẩm văn học, …  Hình thức giao tiếp:  Trực tiếp gián tiếp  Càng ngày phong phú, nhanh chóng xác  Tính khoa học, tính nghệ thuật giao tiếp tạo hiệu Triết lí âm dương 3.1 Khái niệm  Âm dương khái niệm trừ tượng mơ hồ chí khó tin, vào thời xưa, triết lý âm dương có ý nghĩa cụ thể thiết thực nhận thức người Việt t Ý nghĩa ban đầu chúng khơng phải khác mà là: “Mẹ cha - đất trời” Chính từ quan niệm âm dương với hai cặp đối lập gốc “mẹ - cha” “đất trời” này, người xưa dần suy vô số cặp đối lập phổ biến khác hình thành nên hệ thống học thuyết gọi triết lý âm dương Nội dung triết lý âm dương vật, tượng kết hợp chuyển hóa lẫn hai mặt đối lập theo quy luật: “Trong âm có dương, dương có âm; âm cực sinh dương, dương cực sinh âm” Triết lý âm dương, đến lượt lại sở cho nhận thức hoạt động thực tiễn Do phát sinh từ văn hoá Nam Á – Bách Việt nên triết lý âm dương trở thành sở hình thành tính cách người Việt sau 3.2 Nguồn gốc  Triết lý âm dương có nguồn gốc từ vùng nông nghiệp lúa nước Đông Nam Á cổ đại Sau đó, tổ tiên người Hán tiếp thu phát triển lên thành quan niệm, tư tưởng học thuật Người Việt thấm nhuần sâu sắc triết lý âm dương, thể rõ tính cách lối sống người Việt 3.3 Ý nghĩa  Nhờ thấm nhuần sâu sắc tư tưởng triết lý âm dương mà người Việt Nam nắm vững hai qui luật nó: “Trong âm có dương, dương có âm; âm cực sinh dương, dương cực sinh âm” Cho nên, khơng phải ngẫu nhiên kho tàng văn hố dân gian người Việt có nhiều câu chuyện kể, câu tục ngữ đúc kết tư  tưởng đời sống nhân dân Từ xưa nay, triết lý âm dương ảnh hưởng sâu sắc đời sống văn hóa dân tộc Việt Nam Theo thời gian, biểu sinh động hằn sâu nếp nghĩ truyền thống đại người Việt Sức ảnh hưởng không triết lý chiều rộng lẫn chiều sâu văn hóa tạo nét tính cách độc đáo người Việt  Nam Ngày nay, triết lý âm dương tiếp tục nghiên cứu vận dụng nhiều lĩnh vực đời sống lĩnh vực kiến trúc y học Nghệ thuật ngôn từ 4.1 Khái niệm  Ngơn từ chất liệu xây dựng hình tượng văn học Chứa tư tưởng tình cảm khơng nói cách khơ khan, nhận thức, phản ánh đời sống người học tập, lao động, chiến đấu, người tình yêu mối quan hệ khác, người không gian thiên nhiên với vũ trụ  Ngôn từ văn học không phản ánh đời sống người mà phải nhận thức người, nói lên ước mơ khác vọng, tâm tư tình người chiều sâu tâm hồn với phong phú đa dạng  Nhà thơ nhà văn phải sử dụng ngơn từ để trau truốt nó, tạo thành thứ ngơn ngữ văn chương giàu có, sang trọng, đẹp đẽ, ngơn ngữ văn học có đặc trưng sau:  Tính hệ thống  Tính truyền cảm  Tính xác  Tính hình tượng  Tính biểu trưng  Tính cá thể hố  Trong đó, tính xác, tính truyền cảm, tính hình tượng quan trọng Nói “ Văn hoa dã chất chi đối” Kim Trọng khen Kiều nàng làm      thơ viết lên tranh kim trọng vẽ: Tính hệ thống Tính truyền cảm Tính xác Tính hình tượng Tính biểu trưng  Tính cá thể hố  Trong đó, tính xác, tính truyền cảm, tính hình tượng quan trọng Nói “ Văn hoa dã chất chi đối” Kim Trọng khen Kiều nàng làm thơ viết lên tranh kim trọng vẽ: “ Khen tài nhả ngọc phun châu, Nàng Ban, ả Tạ đâu này!”  Nhà văn sử dụng ngơn từ để xây dựng hình tượng văn học Vì đọc sách  phân tích thơ văn khơng ly văn ngơn từ Ngơn từ có sức mạnh vạn năng, diễn tả việc theo dòng chảy lịch sử qua hàng trăm năm, hàng vạn năm không gian hữu hạn rộng lớn  vô hạn Ngôn từ có khả diễn tả rung động biến thái tâm hồn người 4.2 Đặc trưng Đặc trưng nghệ thuật ngôn từ Việt Nam để giao tiếp ngơn ngữ Nhìn vào tiếng Việt; thấy phản ánh rõ đâu hết linh hồn; tính cách người Việt Nam đặc trưng văn hóa Việt Nam Giàu chất biểu cảm văn hóa trọng tình Về mặt từ ngữ; chất biểu cảm thể chỗ từ; bên cạnh yếu tố gốc mang sắc thái nghĩa trung hòa; thường có nhiều biến thể với sắc thái nghĩa biểu cảm, ngẫu nhiên mà thơ ca ta gặp nhiều từ láy Ở vừa nói Tiếng Việt thiên thơ; mà thơ mang đậm chất tình cảm rồi; từ láy với chất biểu cảm phù hợp với nó, góp phần làm tăng cường hệ thống phương tiện biểu cảm, Khuynh hướng biểu cảm thể chỗ lịch sử văn chương truyền thống; khơng có tác phẩm anh hùng ca đề cao chiến tranh; có nói đến chiến tranh nói buồn 4.3 Ý nghĩa Từ nói rút ra, dù có sở ngôn ngữ tự nhiên, nghệ thuật ngơn từ dựa vào để cải tạo thành ngơn ngữ mình, ngơn ngữ thứ sinh, ngơn ngữ nghệ thuật Mà thân ngôn ngữ nghệ thuật trật tự đẳng cấp phức tạp nhiều ngơn ngữ có quan hệ tương tác với nhau, khơng giống Đây lý giải thích với văn nghệ thuật tồn nhiều cách đọc Đó sở tạo nên bão hoà ý nghĩa nghệ thuật mà không một thứ ngôn ngữ phi nghệ thuật khác đạt Nghệ thuật phương thức lưu trữ chuyển tải thông tin nén chặt tiết kiệm Như vậy, nói giao tiếp ó thiên hướng nói đến nội dung tĩnh (tâm lí; tình cảm; dẫn đến nghệ thuật thơ ca phương pháp biểu trưng) hình thức động (cấu trúc động từ; ngữ pháp ngữ nghĩa linh hoạt) Ngôn từ thực gương phản chiếu văn hóa dân tộc tác động luật âm dương thật rộng lớn sâu xa CHƯƠNG 2: TRIẾT LÍ ÂM DƯƠNG TRONG VĂN HĨA GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI VIỆT CỔ TRUYỀN  Các đặc trưng giao tiếp người Việt Nam 2.1 Xét thái độ việc giao tiếp  Có thể thấy đặc điểm người Việt Nam vừa thích giao tiếp; lại vừa rụt rè Như nói, người Việt Nam nơng nghiệp sống phụ thuộc lẫn coi trọng việc giữ gìn mối quan hệ tốt với thành viên cộng đồng; tính cộng đồng nguyên nhân khiến người Việt Nam đặc biệt coi trọng việv giao tiếp và; vậy; thích giao tiếp Việc thích giao tiếp thể chủ yếu hai điểm:  Từ góc độ chủ thể giao tiếp; người Việt Nam có tính thích thăm viếng Đã thân với nhau; cho dù hàng ngày có gặp lần nữa; lúc rảnh rỗi; họ tới thăm Thăm viếng khơng nhu cầu cơng việc (như phương Tây) mà biểu tình cảm; tình nghĩa; có tác dụng thắt chặt thêm quan hệ  Với đối tượng giao tiếp người Việt Nam có tính hiếu khách Có khách đến nhà; dù quen hay lạ; thân hay sơ; người Việt dùi nghèo khó đến đâu; cố gắng tiếp đón chu đáo tiếp đãi thịnh tình; dành cho khách tiện nghi tốt nhất; đồ ăn ngon nhất: Khách đến nhà chẳng gà gỏi; lẽ đói năm; khơng đói bữa Tính hiếu khách tăng lên ta miền quê hẻo lánh; miền rừng núi xa xơi  Đồng thời với việc thích giao tiếp; người Việt Nam lại có đặc tính ngược lại rụt rè – điều mà người quan sát nước hay nhắc đến Sự tồn đồng thời hai tính cách trái ngược (thích giao tiếp rụt rè) bắt nguồn từ hai đặt tính làng xã Việt Nam tính cộng đồng tính tự trị: Khi phạm vi cộng đồng quen thuộc; nơi tính cộng động ngự trị người Việt Nam tỏ xởi lởi; thích giao tiếp  Còn ngồi cộng đồng; trước người lạ; nơi tính tư trị phát huy tác dụng người Việt Nam; ngược lại; tỏ rụt rè Hai tính cách tưởng trái ngược khơng mâu thuẫn với chúng bộc lộ mơi trường khác nhau; chúng hai mặt chất Là biểu cho cách ứng xử linh hoạt người Việt Nam 2.2 Xét quan hệ giao tiếp Nguồn gốc văn hóa nơng nghiệp với đặc điểm trọng tình dẫn người Việt Nam tới chỗ lấy tình cảm – lấy yêu ghét – làm nguyên tắc ứng xử giao tiếp: Yêu chín bỏ làm mười; Yêu củ ấu tròn, ghét bồ méo… (tục ngữ), và: - Yêu yêu đường đi, Ghét nhau, ghét tông ty họ hàng - Yêu cau sáu bổ ba, Ghét cau sáu bổ làm mười - Yêu việc chẳng nề, Dẫu trăm chỗ lệch kê cho (ca dao) Nếu tổng thể, người Việt Nam lấy hài hòa âm dương làm nguyên lý chủ đạo thiên âm tính hơn, sống, người Việt Nam sống có lý có tình thiên tình Khi cần cân nhắc tình với lý tình đặt cao lý: Một bồ lý khơng tý tình (tục ngữ); Đưa đến trước cửa quan, Bên lý, bên tình (ca dao)… Vẫn biết tiền quý, quan trọng (Có tiền mua Tiên - tục ngữ), người Việt Nam biết rõ rằng: Có tình có nghĩa tiền (tục ngữ); Của tiền có có khơng khơng, Có tình có nghĩa mong tiền(ca dao) Người Việt Nam ln nhắc nhở coi trọng tình cảm thứ đời Trong gia đình Vợ chồng nghĩa đời, Ai nói lời thiệt (ca dao) Ngồi xã hội, giúp chút phải nhớ ơn; bảo ban tý tơn làm thầy: Ở Việt Nam, khái niệm “thầy” mở rộng – thầy đồ, thầy võ, thầy thuốc, thầy cúng, thầy bói, thầy địa lý, thầy phù thủy, thầy cãi, thầy rắn (người giỏi loại rắn, chữa rắn cắn Nam bộ), v.v v.v 2.3 Với đối tượng giao tiếp Người Việt Nam có thói quen ưa tìm hiểu, quan sát, đánh giá… Tuổi tác, quê quán, trình độ học vấn, địa vị xã hội, tình trạng gia đình (bố mẹ hay mất, có vợ/chồng chưa, có chưa, trai gái…) vấn đề người Việt Nam thường quan tâm Thói quen ưa tìm hiểu (hồn tồn trái ngược với người phương Tây) khiến cho người nước ngồi có nhận xét người Việt Nam hay tò mò Đặc tính – dù gọi tên – chẳng qua sản phẩm tính cộng đồng làng xã mà Do tính cộng đồng, người Việt Nam tự thấy có trách nhiệm phải quan tâm đến người khác, mà muốn quan tâm cần biết rõ hoàn cảnh Mặt khác, phân biệt chi ly quan hệ xã hội, cặp giao tiếp có cách xưng hơ riêng, mà muốn chọn từ xưng hơ cho thích hợp cần phải có đủ thơng tin cần thiết cá nhân người đối thoại Tính hay quan sát khiến người Việt Nam có kho kinh nghiệm xem tướng phong phú: cần nhìn vào mặt, mũi, mắt… biết tính cách người Chẳng hạn, riêng xem người qua mắt có kinh nghiệm như: - Trên trời Phạm Nhan, gian mắt (tục ngữ) - Đàn bà mắt dăm, Lông mày liễu đáng trăm quan tiền - Người khơn mắt đen sì, Người dại mắt nửa chì nửa thau - Con lợn mắt trắng ni, Những người mắt trắng đánh hồi đuổi - Những người ti hí mắt lươn, Trai trộm cướp, gái bn chồng người… (ca dao) Biết tính cách, biết người để lựa chọn chọn đối tượng giao tiếp thích hợp: Tùy mặt gởi lời, tùy người gởi của; Chọn mặt gởi vàng (tục ngữ) Trong trường hợp khơng quyền lựa chọn người Việt Nam sử dụng chiến lược thích ứng cách linh hoạt: Ở bầu tròn, ống dài; Đi với bụt mặt áo cà sa, với ma mặt áo giấy (tục ngữ) 2.4 Tính cộng đồng khiến cho người Việt Nam, góc độ chủ đề giao tiếp Có đặc điểm trọng danh dự: Tốt danh lành áo; Đói cho sạch, rách cho thơm; Trâu chết để da, người ta chết để tiếng (tục ngữ) Như nói, danh dự người Việt Nam gắn với lực giao tiếp: Lời nói để lại dấu vết, tạo thành tiếng tăm, truyền đến tai nhiều người, tạo nên tai tiếng Không phải ngẫu nhiên mà từ “tiếng” tiếng Việt, từ nghĩa ban đầu “ngơn ngữ” (ví dụ: tiếng Việt), mở rộng để sản phẩm ngôn ngữ (ví dụ: Tiếng lành đồn xa, tiếng đồn xa), cuối cùng, thành mà tác động lời nói gây nên “danh dự, uy tín” (ví dụ: tiếng) Chính q coi trọng danh dự nên người Việt Nam mắc bệnh sĩ diện: - Ở đời muôn chung, Hơn tiếng anh hùng mà - Đem chuông đấm nước người, Không kêu đấm ba hồi lấy danh (ca dao) - Một quan tiền công, không đồng tiền thưởng (tục ngữ) Ở làng quê, thói sĩ diện thể trầm trọng tục lệ ngơi thứ nơi đình trung tục chia phần Các cụ già bảy tám mươi, ăn không ăn được, danh dự (sĩ diện), to tiếng với miếng ăn: Một miếng làng sàng xó bếp Thói sĩ diện Lưu Quang Vũ lấy làm đề tài riêng cho kịch Bệnh sĩ: “Người Việt Nam coi trọng tiếng thứ đời” lời nhân vật kịch Thói sĩ diện tạo nên giai thoại “cá gỗ” tiếng ông đồ xứ nghệ che dấu nghèo cách làm cá gỗ để bày bữa ăn Thói sĩ diện buộc người ta phải sống hành động khác mình, nhiều giả dối với Lối sống trọng danh dự, trọng sĩ diện dẫn đến chế tin đồn, tạo nên dư luận vũ khí lợi hại bậc cộng đồng để trì ổn định làng xã Người Việt Nam sợ dư luận tới mức nhà văn Lê Lựu viết tiểu thuyết Thời xa vắng: “Người ta dám lựa theo dư luận mà sống dám dẫm lên dư luận mà theo ý mình” “Ở đời người ta sẵn sàng chết đói, chết rét, chết bom, chết đạn để che chở, ni nấng cho tai qua nạn khỏi, sung sướng, vinh hoa không chịu tai tiếng, chịu sỉ nhục để tự theo ý nó” 2.5 Về cách giao tiếp, người Việt Nam ưa tế nhị, ý tứ trọng hòa thuận Lối giao tiếp tế nhị, ý tứ khiến người Việt Nam có thói quen giao tiếp “ vòng vo tam quốc”, khơng mở đầu trực tiếp, nói thẳng vào vấn đề nhưngười phương Tây Truyền thống Việt Nam bắt đầu giao tiếp phải vấn xá cầu điền, hỏi thăm nhà cửa ruộng vườn Cũng để tạo không khí, để đưa đẩy, người Việt Nam trước có 10 truyền thống “miếng trầu làm đầu câu chuyện” Với thời gian, chức “mở đầu câu chuyện” này, “miếng trầu” thay chén trà, điếu thuốc lá, ly bia… Để biết người đối thoại với cha mẹ hay khơng, người Việt Nam thường hỏi: Các cụ nhà ta mạnh giỏi chứ? Để biết người phụ nữ nói chuyện với có chồng hay khơng, người Việt Nam ý tứ hỏi: Chị muộn liệu anh nhà (hay ông xã) có phàn nàn khơng? Còn lời tỏ tình vòng vo người trai Nam Bộ (nơi mà người Việt có tiếng bộc trực cả) qua ca dao: Chiếc thuyền giăng câu, Đậu ngang cồn cát, Đậu sát mé nhà, Anh biết em có mẹ già, Muốn vơ phụng dưỡng, biết đặng khơng? Lối giao tiếp “vòng vo tam quốc” kết hợp với nhu cầu tìm hiểu đối tượng giao tiếp tạo người Việt Nam thói quen chào hỏi “chào” liền với “hỏi”:“Bác đâu đấy?”, “Cụ làm đấy?”… Ban đầu, hỏi để có thơng tin, trở thành thói quen, người ta hỏi mà không cần nghe trả lời hồn tồn hài lòng với câu “trả lời” kiểu: “Tôi đằng cái” trả lời cách hỏi lại, chẳng hạn, với câu hỏi: Cụ làm đấy?, trả lời:Vâng, bác đâu đấy? Lối giao tiếp ưa tế nhị ý tứ sản phẩm lối sống trọng tình lối tư coi trọng mối quan hệ (tư tổng hợp, biện chứng) Nó tạo nên thói quen đắn đo cân nhắc kỹ nói năng: - Ăn có nhai, nói có nghĩ - Chó ba quanh nằm, người ba năm nói - Biết thưa thốt, khơng biết dựa cột mà nghe - Khơn chết, dại chết, biết sống… (tục ngữ) 11 - Lời nói khơng tiền mua, Lựa lời mà nói cho vừa lòng - Trăm người bán, vạn người mua, Lựa lời mà trả cho vừa lòng - Ở cho vừa lòng người, Ở rộng người cười, hẹp người chê - Người khôn ăn nói nửa chừng, Để cho kẻ dại nửa mừng nửa lo… (ca dao) Chính đắn đo cân nhắc khiến cho người Việt Nam có nhược điểm thiếu tính đốn Để tránh phải đốn, đồng thời để khơng làm lòng ai, để giữ hòa thuận cần thiết, người Việt Nam hay cười Nụ cười phận quan trọng thói quen giao tiếp người Việt; người ta gặp nụ cười Việt Nam vào lúc chờ đợi “Suy từ nụ cười, thấy người Việt Nam có qn bình đặc biệt suốt ngành sinh hoạt khiến họ chấp nhận hợp lý quan niệm, dung hòa đuợc ý kiến dị đồng Đời sống dân tộc họ dù có chiến thắng khơng có hân hoan độ, dù chiến bại bi đát cùng” Tâm lý trọng hòa thuận khiến người Việt Nam ln chủ trương nhường nhịn nhau: Một nhịn chín lành (tục ngữ); Chồng giận vợ bớt lời, Cơm sơi nhỏ lửa có đời khê (ca dao)… 2.6 Người Việt có hệ thống nghi thức lời nói phong phú Trước hết, phong phú hệ thống xưng hô: Trong ngôn ngữ phương Tây Trung Hoa sử dụng đại từ nhân xưng tiếng Việt sử dụng số lượng lớn danh từ quan hệ họ hàng để xưng hơ; danh từ thân tộc có xu hướng lấn át đại từ nhân xưng Hệ thống xưng hơ có đặc điểm:  Thứ nhất, có tính chất thân mật hóa (trọng tình cảm); coi người cộng đồng bà họ hàng gia đình 12  Thứ hai; có tính chất cộng đồng hóa cao – hệ thống này; khơng có từ xưng hơ chung chung mà phụ thuộc vào tuổi tác; địa vị xã hội; thời gian; không gian giao tiếp cụ thể: ni; mi khác Cùng hai người; cách xưng hô có đồng thời tổng hợp hai quan hệ khác nhau: chú-con; ông-con; bác-em; anh-tôi… Lối gọi tên con; tên cháu; tên chồng; thứ tự sinh (Cả; Hai; Ba; Tư…)  Thứ ba; thể tính tôn ti kĩ lưỡng: Người Việt Nam xưng hô theo ngun tắc xưng khiêm hơ tơn (gọi khiêm nhường; gọi đối tượng giao tiếp tơn kính) Cùng cặp giao tiếp; có hai xưng em gọi chị Việc tôn trọng; đề cao dẫn đến tục kiêng tên riêng: xưa gọi đến tên riêng chửi nhau; đặt tên cần không trùng với tên người bề gia đình; gia tộc ngồi xã hội Vì mà người Việt Nam trước có tục nhập gia vấn húy (vào nhà ai; hỏi tên chủ nhà để nói có động đến từ phải nói chệch đi) Nghi thức cách nói lịch phong phú Do truyền thống tình cảm linh hoạt nên người Việt Nam khơng có từ cảm ơn; xin lỗi chung chung cho trường hợp phương Tây Với trường hợp có cách cảm ơn; xin lỗi khác nhau: Con xin (cảm ơn nhận quà); Chị chu đáo (cảm ơn quan tâm); Bác bày vẽ (cảm ơn tiếp đón); Quý hóa (cảm ơn khách đến thăm); Anh khen (cảm ơn khen); Cậu cứu cho tớ bàn thua trông thấy; Cháu hôm nhờ cô (cảm ơn giúp đỡ)… Văn hóa nơng nghiệp ưa ổn định; sống trọng đến không gian; nên người Việt Nam phân biệt kĩ lời chào theo quan hệ xã hội theo sắc thái tình cảm Trong văn hóa phương Tây ưa hoạt động lại phân biệt kĩ lời chào theo thời gian chào gặp mặt; chào chia tay; chào buổi sáng; buổi trưa; buổi chiều; buổi tối… 13 CHƯƠNG 3: TRIẾT LÝ ÂM DƯƠNG TRONG NGHỆ THUẬT NGÔN TỪ CỦA NGƯỜI VIỆT CỔ TRUYỀN  Các đặc trưng nghệ thuật ngôn từ Việt Nam Cơng cụ để giao tiếp ngơn ngữ Nhìn vào tiếng Việt; thấy phản ánh rõ đâu hết linh hồn; tính cách người Việt Nam đặc trưng văn hóa Việt Nam 3.1 Nghệ thuật ngơn từ Việt Nam có tính biểu trưng cao Tính biểu trưng thể xu hướng khái quát hóa; ước lệ hóa với cấu trúc cân đối; hài hòa Xu hướng ước lệ bộc lộ chỗ tiếng Việt thích diễn đạt số biểu trưng Trong người châu âu nói cách chặt chẽ cụ thể de toutes parts (từ tất phía); he opens his eyes (nó mở mắt nó) người Việt nói cách ước lệ: từ ba bề bốn bên; mở to đơi mắt Ở trường hợp; người châu Âu dùng từ “tất cả” người Việt dùng từ số lương ước lệ: ba thu; nói ba phải; ba mặt lời; năm bè bảy mối; ba chìm bảy 14 nổi; tam khoanh tứ đốm; Yêu tam tứ núi trèo…; chín suối; chín tầng mây; mười tám đời Hùng Vương; ba mươi sáu nõn nường; trăm dâu đổ dầu tằm; trăm khôn ngàn khéo; tiền trăm bạc vạn; trăm họ; vạn sự… Lối tư tổng hợp yếu tố; lối sống ưa ổn định có quan hệ tốt với người dẫn đến xu hướng trọng cân đối hài hòa ngơn từ – biểu khác tính biểu trưng Tính cân xứng đặc tính điển hình riêng Việt Theo loại hình; tiếng Việt ngơn ngữ đơn tiết; song chứa khối lượng ổn từ song tiết; từ đơn lại có biện thể song tiết; thực tế ngơn từ Việt cấu trúc song tiết lại chủ đạo Các thành ngữ; tục ngữ tiếng Việt có cấu trúc vế đối ứng (trèo cao / ngã đau; ăn vóc / học hay); dâu da / ba chén thuốc; biết thưa / khơng biết dựa cột mà nghe…) Tiếng Việt phát triển câu đối Đó loại sản phẩm văn chương đặc biệt; vừa cơng phu tỉ mỉ; lại vừa cô đúc ngắn gọn Trong tác phẩm “mini” đủ đẹp cân đối nhịp nhàng hình thức uyên thâm chiều sâu triết lí phương Đơng Ở Việt Nam xưa kia; nhà nhà; đình đình; chùa chùa … – nơi có treo câu đối Truyền thống văn chương Việt Nam thiên thơ ca: Người Việt Nam biết làm thơ; lịch sử nghìn năm Việt Nam chủ yếu lịch sử thơ ca – thứ thơ có cấu trúc chặt chẽ (lục bát; song thất lục hát) có vần điều nghiêm ngặt thể cân đối; hài hòa Văn chương phương Tây thì; ngược lại; có khuynh hướng thiên văn xuôi Thống kê tập Từ điển văn học (KHXH; H.; 1983) cho thấy 198 mục từ tác phẩm văn học phương Tây (châu Âu + Nga) có 43 thơ 155 văn xi; tức vãn xi chiếm 78;3%; 95 mục từ tác phẩm văn học Việt Nam (không kể truyện cổ tích kê riêng Trầu Cau; Thành Gióng…) có 69 thơ 26 văn xuôi; tức thơ chiếm 72;6% (trong 26 mục văn xi có nhiều tác phẩm hịch; cheo; tuồng… mang đậm chất thơ) Ở Việt Nam; văn xuôi truyền thống văn xi thơ; mạnh tiếng Việt ngôn ngữ giàu điệu; tự thân điệu tạo nên tính nhạc cho lời 15 văn Từ văn xuôi viết theo lối biền ngẫu Hịch tướng sĩ Trần Quốc Tuấn; tự thư dụ hàng Nguyễn Trãi gửi địch; lời văn Nôm bình dân… – khắp nơi gặp lối cấu trúc cân đối; nhịp nhàng; chặt chẽ có tiết tấu; vần điệu Thậm chí việc chửi nhau; người Việt chửi cách bản; cân đối; nhịp nhàng; đầy chất thơ; không lời chửi; mà cách thức chửi; dáng điệu chửi… mang tính nhịp điệu Với lối chửi có vần điệu; cấu trúc chặt chẽ; người Việt chửi từ qua khác; ngày qua ngày khác mà khơng nhàm chán Đó “nghệ thuật” độc đáo mà có lẽ khơng dân tộc giới có Đây lời chửi người đàn bà gà ghi lại tiểu thuyết Bước đường Nguyễn Cơng Hoan: “Làng xóm dưới; bên sau bên trước; bên ngược bên xuôi! Tôi có gò mái xám ghẹ ổ; lạc ban sáng; mà thằng nào; đứa gần mà qua; đứa xa mà lại; dang tay mặt; đặt tay trái; bắt tơi; bng tha thả bỏ ra; khơng tơi chửi cho đơới! Chém cha đứa bắt gà nhà bạ! Chiều hơm qua; bà cho ăn còn; sáng hơm bà gọi nó còn; mà bị bắt Mày muốn sống mà với chồng với mày; bng tha thả bỏ ra; cho nhà bà Nhược mây chấp chiếm; bà đào mà thằng tam tứ đại nhà mày ra; bá khai quật bật săng thằng ngũ đại lục đại nhà mày lên Nó nhà bà; gà; nhà mày; biến thành cú thành cáo; thánh thần nanh đỏ mỏ; mổ chồng mổ con; mổ nhả mày cho mà xem Ới thằng chết đâm; chết xỉa kia! Mày mà giết gà nhà bà người ăn chết một; hai người ăn chết hai; ba người ăn chết ba Mày xuống âm phủ quỷ sứ thần linh rút ruột ra…” Ngay thể loại tiểu thuyết xuất sau ảnh hưởng phương Tây mang đậm dấu ấn truyền thống cân đối nhịp nhàng; biểu trưng ước lệ Đây câu văn tả người Tản Đà Giấc mộng con: Tiếng nói nhẹ bao nhiêu; 16 dáng người mềm nhiêu; mềm bao nhiêu; chín nhiêu; chín bao nhiêu; tươi nhiêu; tươi bao nhiêu; tình nhiêu Như ghét; yêu; chiều; ngượng Lông mày ngài; đôi mắt phượng; cô chờ ai? Không tiểu thuyết; mà văn luận Việt Nam mang đầy chất thơ nhờ cấu tạo cân đối nhịp nhàng Đọc Tuyên ngôn độc lập hay Những lời kêu gọi Chủ tịch Hồ Chí Minh; ta thấy rõ chất thơ đó: “Nếu khơng có nhân dân khơng đủ lực lượng Nếu khơng có phủ khơng dẫn đường”; “Việc có lợi cho dânn; ta phái làm Việc có hại cho dân; ta phải tránh” 3.2 Đặc điểm thứ hai nghệ thuật ngơn từ Việt Nam giàu tình cảm – sản phẩm tất yếu văn hóa trọng tình cảm  Về mặt từ ngữ, chất biểu cảm thể chỗ từ, bên cạnh yếu tố gốc mang sắc thái nghĩa trung hòa, thường có nhiều biến thể với sắc thái nghĩa biểu cảm: Bên cạnh màu xanh trung tính, có đủ thứ xanh rì, xanh rờn, xanh rợn, xanh ngắt, xanh um, xanh lè, xanh lét… Bên cạnh màu đỏ trung tính có đỏ rực, đỏ au, đỏ lòm, đỏ loét, đỏ hoe… Các từ láy mang sắc thái biểu cảm mạnh phổ biến tiếng Việt (ở phần lớn ngôn ngữ khác, kể tiếng Hán, có phương thức láy, số lượng từ láy ỏi, tới mức khơng đáng kể): ngẫu nhiên mà thơ ca ta gặp nhiều từ láy Ở vừa nói tiếng Việt thiên thơ, mà thơ mang đậm chất tình cảm rồi, từ láy với chất biểu cảm phù hợp với Chính nhờ sức biểu cảm từ láy mà thơ Nguyễn Du khắc họa đạt Tú Bà với hình ảnh Nhác trơng nhờn nhợt màu da, Ăn to lớn đẫy đà làm sao… Một Mã Giám Sinh với hình ảnh Mày râu nhẵn nhụi, áo quần bảnh bao, Trước thầy sau tớ lao xao… Còn đọc thơ Hồ Xuân Hương quên hình ảnh: Cầu trắngphau phau…, Nước leo lẻo…, Cỏ gà lún phún…, Cá diếc le te…  Về mặt ngữ pháp, tiếng Việt sử dụng nhiều hư từ có sắc thái biểu cảm: à, ư, nhỉ, nhé, chăng, chớ, hả, phỏng, sao, chứ… Cấu trúc “iếc hóa” mang sắc thái đánh giá (sách siếc, bàn biếc…) góp phần quan trọng việc tăng cường hệ thống phương tiện biểu cảm cho tiếng Việt 17 Sự phổ biến thơ văn xi nói đến khơng sản phẩm tính biểu trưng mà rõ ràng đồng thời sản phẩm tính biểu cảm Khuynh hướng biểu cảm thể chỗ lịch sử văn chương truyền thống khơng có tác phẩm anh hùng ca ca ngợi chiến tranh; có nói đến chiến tranh nói buồn (ví dụ: Chinh phụ ngâm, truyện thơ Nơm dài nói nỗi lòng người vợ có chồng chinh chiến) 3.3 Nghệ thuật ngơn từ Việt Nam có đặc điểm thứ ba tính động linh hoạt Tính động, linh hoạt trước hết bộc lộ hệ thống ngữ pháp Trong ngữ pháp biến hình ngơn ngữ châu Âu thứ pháp chặt chẽ tới mức máy móc ngữ pháp tiếng Việt tổ chức chủ yếu theo lối dùng từ hư để biểu ý nghĩa quan hệ ngữ pháp, khiến cho người sử dụng quyền linh hoạt tối đa Ngữ pháp ngơn ngữ phương Tây ngữ pháp hình thức, ngữ pháp Việt Nam ngữ pháp ngữ nghĩa Nói ngơn ngữ châu Âu, ta bắt buộc phải chia động từ theo thể, ngôi…; phải đặt danh từ vào giống, số, cách…; phải đặt tính từ vào hình thái phù hợp với danh từ…; tóm lại phải đáp ứng đầy đủ đòi hỏi tai quái mà hệ thống ngữ pháp ngơn ngữ u cầu (ngay ý nghĩa ngữ pháp thể năm bảy lần câu hình thái khác vậy) Còn tiếng Việt tùy theo ý đồ người nói mà diễn đạt, không diễn đạt hay diễn đạt nhiều lần ý nghĩa ngữ pháp Chẳng hạn, để diễn đạt ý nghĩa thời tương lai, tiếng Việt có cách nói: (Ngày mai) tơi Hà Nội; (Ngày mai) Hà Nội, tiếng Anh nói: I’ll go to Ha Noi (tomorrow) Để truyền đạt ý nghĩa giống cái, câu tiếng Việt “Cô giáo trẻ người Nga dạy tơi viết” cần thể lần; câu tiếng Nga tương ứng bắt buộc phải thể tới bốn lần (hai lần tính từ, lần danh từ lần động từ) Tiếng phương Tây gán ghép giống cho danh từ biểu thị vật khơng có “giống”, tiếng Việt cho phép diễn đạt khái niệm có giống dạng không giống chung chung (so sánh: giáo viên, giám đốc với thầy giáo - cô giáo, nữ giám đốc) 18 Chính linh hoạt mà tiếng Việt có khả diễn đạt khái quát cao: Chẳng hạn, người Việt nói câu không thời, không thể, không Gần mực đen, gần đèn sáng (tục ngữ), người Anh Pháp bắt buộc phải nói: Near the ink, you are black; near the light, you willshine; Près de l’encre, on se tache; près de la lampe, on bénéficie de sa lumière Khả diễn đạt khái quát, mơ hồ tiếng Việt điều kiện quan trọng cho việc phát triển thơ ca nói đến Tính động, linh hoạt ngơn từ Việt Nam bộc lộ chỗ lời nói, người Việt thích dùng cấu trúc động từ: câu có hành động có nhiêu động từ Trong ngơn ngữ phương Tây có xu hướng ngược lại – thích dùng danh từ Trong người Việt nói: Cảm ơn anh tới chơi; Anh ta không quên chi tiết nhỏ nhặt trở thành điệp viên tài giỏi người Anh nói: Thank you for your coming (Cảm ơn đến chơi anh); Never forgetting these small details made him a good secret agent (Sự không quên chi tiết nhỏ nhặt làm trở thành điệp viên giỏi) Người phương Tây khơng danh hóa động từ mà danh hóa tính từ, cụm chủ vị: The brilliance of his satires was such as to make even his victims laugh (Sự sắc sảo lời châm biếm ông làm nạn nhân ông ta phải cười); Him being a Jesuit was a great surprise (Việc ơng ta giáo sĩ dòng Tên làm nên ngạc nhiên lớn) – trường hợp này, người Việt Nam nói đơn giản nhiều: Những lời châm biếm ông ta sắc sảo đến mức nạn nhân phải bật cười; Mọi người ngạc nhiên biết ơng ta giáo sĩ dòng Tên Khuynh hướng thích dùng danh từ ngơn ngữ châu Âu nguyên nhân dẫn đến xuất lan tràn từ dùng làm công cụ để danh từ hóa sự, việc, cuộc, cái, thứ… mà người Việt Nam dịch từ tiếng phương Tây tượng dùng thừa danh từ người phương Tây học tiếng Việt (kiểu như: Tôi nhớ ngày tơi đến Việt Nam) Tính linh hoạt, động nguyên nhân khiến cho tiếng Việt ưa dùng cấu trúc chủ động mà dùng cấu trúc bị động Người Việt chí dùng cấu trúc chủ 19 động câu bị động: Những câu tiếng Anh Linda was punished by the teacher; These chairs were made by Jhon mà dịch thành “Lin-đa bị phạt thầy giáo”, “Những ghế làm Giôn” ta thường gặp dở Người Việt Nam khơng nói thế, họ nói cách đơn giản hơn: Lin-đa bị thầy giáo phạt; Những ghế Giơn đóng – “thầy giáo phạt”, “Giơn đóng” cấu trúc chủ động Cấu trúc bị động thích hợp cho việc diễn đạt lối tư hướng ngoại, khách quan (tách rời khỏi người nói) người Phương Tây, cấu trúc chủ động thích hợp cho việc diễn đạt lối tư hướng nội, chủ quan (gắn bó mật thiết với người nói) văn hóa nơng nghiệp phương Đơng Như vậy, nói giao tiếp, người Việt Nam có thiên hướng nói đến nội dung tĩnh (tâm lý, tình cảm, dẫn đến nghệ thuật thơ ca phương pháp biểu trưng) hình thức động (cấu trúc động từ, ngữ pháp ngữ nghĩa linh hoạt) Trong người phương Tây nói riêng truyền thống văn hóa trọng dương nói chung lại có thiên hướng nói đến nội dung động (hành động, việc, dẫn đến nghệ thuật văn xuôi phương pháp tả thực) hình thức tĩnh (cấu trúc danh từ, ngữ pháp hình thức chặt chẽ) Mới hay, ngơn ngữ thực gương phản chiếu văn hóa dân tộc tác động luật âm dương (trong âm có dương, dương có âm; âm sinh dương, dương sinh âm) thật rộng lớn sâu xa 20 KẾT LUẬN Từ xưa đến nay, suy nghĩ triết lý âm dương nói bị xem trừu tượng khó tin, nhiên, lại có ý nghĩa thiết thực cụ thể, đặc biệt đề cao nhận thức người Việt, hay gọi hồn văn hóa Á Đơng Câu nói “âm cực sinh dương, dương cực sinh âm” khơng đơn lời nói sng , triết lý âm dương ảnh hưởng sâu sắc đời sống văn hóa dân tộc Việt Nam Theo thời gian, biểu sinh động hằn sâu nếp nghĩ truyền thống đại người Việt Hiện nay, triết lý tiếp tục nghiên cứu vận dụng nhiều lĩnh vực khác từ kiến trúc đến y học Và ẩn chứa hai mặt, thiện ác, thiện giá trị thực sự, ác hạn chế cần điều chỉnh thay đổi khắc phục, chẳng hạn hiểu lệch nghĩa triết lý Chính vậy, đơi với khuyến khích ln ln phê bình, để nét đẹp văn hóa dân tộc ln tồn vĩnh sáng bóng 21 MỤC LỤC MỞ ĐẦU CHƯƠNG I: KHÁI NIỆM, CƠNG CỤ VÀ ĐẶC ĐIỂM TRIẾT LÍ ÂM DƯƠNG Khái niệm giao tiếp .2 1.1 Khái niệm .2 1.2 Chức 1.3 Ý nghĩa 2 Cơng cụ hình thức giao tiếp Triết lí âm dương 3.1 Khái niệm .3 3.2 Nguồn gốc 3.3 Ý nghĩa Nghệ thuật ngôn từ 4.1 Khái niệm .4 4.2 Đặc trưng .5 4.3 Ý nghĩa CHƯƠNG 2: TRIẾT LÍ ÂM DƯƠNG TRONG VĂN HÓA GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI VIỆT CỔ TRUYỀN 2.1 Xét thái độ việc giao tiếp .7 2.2 Xét quan hệ giao tiếp 22 2.3 Với đối tượng giao tiếp 2.4 Tính cộng đồng khiến cho người Việt Nam, góc độ chủ đề giao tiếp .10 2.5 Về cách giao tiếp, người Việt Nam ưa tế nhị, ý tứ trọng hòa thuận 11 2.6 Người Việt có hệ thống nghi thức lời nói phong phú .13 CHƯƠNG 3: TRIẾT LÝ ÂM DƯƠNG TRONG NGHỆ THUẬT NGÔN TỪ CỦA NGƯỜI VIỆT CỔ TRUYỀN 15 3.1 Nghệ thuật ngôn từ Việt Nam có tính biểu trưng cao .15 3.2 Đặc điểm thứ hai nghệ thuật ngơn từ Việt Nam giàu tình cảm – sản phẩm tất yếu văn hóa trọng tình cảm 17 3.3 Nghệ thuật ngơn từ Việt Nam có đặc điểm thứ ba tính động linh hoạt 18 KẾT LUẬN 22 ST T Họ tên MSSV Công việc Tỷ lệ Dương Thị Thu Thảo 171A030196 Chương 2, Chương 181A080428 Mở đầu, Chương 1, Kết luận BẢNG ĐÁNH GIÁ 100% Nguyễn Huệ Tâm 23 100% Chữ kí ... nghệ thuật ngôn từ Việt Nam để giao tiếp ngơn ngữ Nhìn vào tiếng Việt; thấy phản ánh rõ đâu hết linh hồn; tính cách người Việt Nam đặc trưng văn hóa Việt Nam Giàu chất biểu cảm văn hóa trọng tình... phương Đơng Ở Việt Nam xưa kia; nhà nhà; đình đình; chùa chùa … – nơi có treo câu đối Truyền thống văn chương Việt Nam thiên thơ ca: Người Việt Nam biết làm thơ; lịch sử nghìn năm Việt Nam chủ yếu... NGƯỜI VIỆT CỔ TRUYỀN  Các đặc trưng nghệ thuật ngôn từ Việt Nam Cơng cụ để giao tiếp ngơn ngữ Nhìn vào tiếng Việt; thấy phản ánh rõ đâu hết linh hồn; tính cách người Việt Nam đặc trưng văn hóa Việt

Ngày đăng: 08/10/2019, 09:49

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w