NHỮNG câu hỏi và câu TRẢ lời đơn GIẢN TRONG TIẾNG ANH IELTS bài 8

16 219 0
NHỮNG câu hỏi và câu TRẢ lời đơn GIẢN TRONG TIẾNG ANH IELTS  bài 8

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

So, kids, there are many buildings in New York City Các con, có nhiều tòa nhà New York City Thousands of apartments, Millions of stories, Hàng ngàn hộ, hàng triệu câu chuyện And even though it's been decades, and someone else lives there now, chí qua hàng thập kỷ người khác sống đó, there's one apartment in particular, that will always be our apartment, có hộ đặc biệt "bọn ta" I have so many great memories of that place, Ta có kỷ niệm tuyệt vời Marshall playing video games, Marshall chơi video game Lily painting on the fire escape, Lily vẽ cầu thang thoát hiểm - MAN: Hey! - Sorry, Mr Matson! - Này! - Xin lỗi, ông Matson And me making the coffee, I had this coffee pot, ta pha cafe Ta có ấm pha cafe It was probably 50 years old at that time, and it made truly terrible coffee, Nó khoảng 50 năm tuổi, tạo cốc cafe thực kinh khủng We called it Shocky, Chúng ta gọi Shocky - Plugging in - Saving game - Cắm điện - Lưu game I loved every last detail of that place, Ta yêu quý chi tiết nơi đây, right down to the incredibly tacky swords we on the wall, Ngay hai kiếm rỉ sét bọn ta treo tường I never wanted any of it to change, but that's not how life works, Ta không muốn thay đổi thứ Nhưng khơng phải cách mà sống diễn You guys will never believe what just happened to us Các cậu không tin điều vừa xảy với bọn tớ đâu I don't even believe it myself Đến tớ chí khơng tin We were in Queens and we decided to stop by my apartment Bọn tớ Queens, chúng tớ định ghé qua hộ em Wait, her apartment? Chờ đã, hộ dì ấy? I thought Aunt Lily lived with you and Uncle Marshall Con nghĩ dì Lily sống với bố Marshall I could see how you would think that, but I have to have my own place Tớ hiểu cậu lại nghĩ thế, tớ phải có nơi riêng It's an independence thing Một riêng tư - When was the last time you were there? - Three months ago - Lần cuối cậu nào? - Ba tháng trước What? It's like fat pants Sao chứ? Nó quần rộng You hope you never have to use them, but you're glad to know they're there Cậu hi vọng không dùng đến chúng, cậu cảm thấy vui biết chúng - What the hell? - What? - Cái quái thế? - Sao thế? This is my apartment Đây hộ tớ - Where? - Right here! - Đâu? - Ngay What the hell? Cái quái này? Lily, this is a Chinese restaurant Lily, nhà hàng Trung Quốc No! No! This was my apartment! Khơng, khơng, hộ tớ My dresser was right That's my dresser! Tủ đồ tớ Đó tủ đồ tớ And this is my closet phòng để đồ And I spilled nail polish there There's the stain! tớ làm đổ nước sơn móng tay Ba Lan Vẫn vết ố Hi, how many? Chào Bao nhiêu người ạ? - Lily! - Yes You know me? - Lily - Đúng Cô biết à? Yeah, from your homecoming picture You're much prettier in the person Yeah Từ ảnh thời học Ngồi đời trông cô xinh Yeah, I know, the bangs were a mistake Yeah, biết, để mái ngang sai lầm Where is my stuff? Đồ đạc đâu?! It's all in the back We could wrap it up for you Oh, tất để đằng sau Chúng tơi gói lại cho cô You want it to go? Cô muốn mang khơng? - This is my apartment - Not anymore - Đây hộ - Không No way You're making this up Khơng thể Cậu nói lên Yeah, the building would've had to give you some kind of notice Yeah, người chủ nhà phải báo trước cho em They sent you a notice about this Họ gửi thông báo cho cô việc - When? - Three month ago - Khi nào? - Ba tháng trước And here's your mail Minus magazines thư Trừ tạp chí Well, still, legally they can't just toss you out on the street, you have a lease Về mặt pháp lý, họ quăng em đường Em có hợp đồng thuê nhà mà Okay, so I didn't have a written lease as such Được rồi, hợp đồng thuê nhà But go ask my landlady, Mrs Conroy Nhưng hỏi bà chủ nhà đi, bà Conroy She may be 98 years old, but she still Bà 98 tuổi, bà She's dead, isn't she? Bà chết rồi, phải không? Never even saw the bus chưa nhìn thấy xe bus My apartment is a Chinese restaurant Căn hộ tớ nhà hàng Trung Quốc - What am I gonna do? - Come live with us - Tớ phải làm đây? - Đến với bọn tớ - Really? - Of course - Thật sao? - Dĩ nhiên - You sure about this, Ted? - Yeah Cậu có điều không, Ted? I mean, you basically live here anyway It's not like it'll change anything Ý tớ là, dù cậu sống Sẽ chẳng có thay đổi No, it's like it'll change everything! Khơng, điều thay đổi tất thứ Oh, Ted! You are so screwed Oh, Ted, cậu chết - What are you talking about? - And why is that girl checking you out? Cậu nói thế? gái nhìn chằm chằm vào cậu? Because I look good Bởi trơng tớ đẹp trai BARNEY: Now focus You and Marshall are roommates Bây giờ, vào trọng tâm Cậu Marshall bạn phòng You have an amazing apartment Marshall and Lily just got engaged Cậu có hộ tuyệt vời Marshall Lily vừa đính Yeah So? Yeah, sao? So, you're not still gonna be his roommate when he gets married, are you? Vậy, cậu khơng bạn phòng cậu kết hơn, khơng? Someone's going to move out So, who's it going to be? Ai phải ngồi Vậy người ai? Come on, Barney, I'm sure they've talked about who gets the apartment Thôi nào, Barney, tớ bọn họ bàn việc rời khỏi hộ You've talked about who gets the apartment, right? Các cậu nói việc rồi, không? Yeah, we've talked about it Yeah, bọn tớ nói việc So, when Lily and I get married, Vậy Lily tớ kết hôn - who's gonna get the apartment? - That's a tough one - Ai có hộ này? - Oh, việc khó khăn You know who I think could handle a problem like that? Cậu biết người mà tớ nghĩ giải vấn đề không? - Who? - Future Ted and Future Marshall - Ai? - Ted tương lai Marshall tương lai Totally Let's let those guys handle it Chắc Hãy để gã giải việc Damn it, Past Ted! Chết tiệt, Ted khứ You blew it, dude Cậu làm hỏng chuyện rồi, anh bạn Now that Lily's there, it's a whole new dynamic Bây Lily sống đó, động lực - They're edging you out - That's crazy - Họ cho cậu rìa - Thật điên rồ They're not edging me out Marshall's my best friend Họ khơng cho tớ rìa Marshall bạn thân tớ One of my best friends Một người bạn thân He wouldn't that to me Cậu không làm với tớ Just keep your eyes open That's all I'm saying, Teddy Cứ cảnh giác Tớ nói thơi, Teddy Little things are gonna be changing around that apartment Những điều nhỏ nhặt bắt đầu thay đổi hộ Come on, Barney, you're just being paranoid Thôi nào, Barney, cậu giỏi tưởng tượng Okay, seriously, what is this girl's deal? Được rồi, nghiêm túc đấy, cô ta bị nhỉ? - Sort of on a date with her - What? - Kiểu hẹn hò với tớ - Cái gì? Yeah, yeah I found her online Yeah, yeah Tớ tìm thấy mạng I'm tired of the whole bar scene, the one-night hookups Tớ cảm thấy mệt mỏi với khung cảnh quán bar, tình đêm I'm looking for a soul mate Tớ tìm kiếm tâm hồn đồng điệu Someone who I can love and cuddle Ai mà tớ yêu âu yếm Or, so it says in my profile Hay thơng tin tớ nói But this girl, she wants the same stuff, and it's bumming me out Nhưng cô gái này, muốn thứ giống làm tớ phát chán All right, Ted, call me from the hospital Được rồi, Ted, gọi cho tớ từ bệnh viện - All right - You're going to the hospital? - Được - Cậu định đến bệnh viện à? No, see, he's gonna go back over there I'm gonna call him Không Như kiểu, cậu qua bên tớ gọi cho cậu He's gonna pretend it's an emergency call Cậu giả vờ gọi khẩn cấp from a family member at the hospital Của thành viên gia đình bệnh viện Oh, Lord! The fake emergency? Oh, trời ơi, trường hợp khẩn cấp giả à? That is the lamest, most pathetic cop-out in the book Đó trò ngớ ngẩn nhất, tệ sách I expect more from you, Barney Tớ trông đợi nhiều cậu, Barney Well, stay tuned I'm working on some stuff Well, chờ Tớ suy nghĩ But in the meantime, wish me luck Nhưng chờ đợi, chúc tớ may mắn So, are you gonna talk to Marshall? Vậy là, cậu định nói chuyện với Marshall à? He's gonna want the apartment I'm gonna want the apartment Cậu muốn hộ, tớ muốn hộ - It's gonna lead to an argument So, no - That's real healthy - Nó dẫn đến tranh cãi Vậy nên, không - Hmm, thật lành mạnh So, when a serious issue comes up, your response is just to avoid it? Vậy vấn đề nghiêm túc xảy đến, phản ứng cậu tránh né? I should really make this call Tớ thực phải gọi gọi Oh, can I it? Ooh, tớ làm điều không? Excuse me Xin lỗi - Hello - Hi there, sexy - Xin chào - Xin chào, cục cưng - Hello, Aunt Kathy What's up? - Oh, nothing - Chào dì Kathy Có chuyện ạ? - Oh, khơng có Just sitting here, thinking about you, hot stuff Chỉ ngồi nghĩ cưng, chàng trai quyến rũ An accident? Một vụ tai nạn? Well, is Uncle Rudy gonna be okay? Well, Rudy không chứ? Aunt Kathy's got an itch that only you can scratch, big boy Dì Kathy có chỗ "ngứa" mà có cháu "gãi" thơi, cậu bé Oh, God! Oh, Lạy Chúa Why did he think he could build his own helicopter? Tại lại nghĩ tự làm máy bay trực thăng chứ? Come on, Daddy Oh, đến nào, cưng Break me off a piece of that white chocolate Cho em mẩu viên sơcơla trắng Well, if he needs a transplant, he can have mine Well, cần cấy ghép, lấy cháu I'll be right there Cháu đến You know, I Em biết anh See you guys later Gặp cậu sau Put it on my tab Ghi sổ cho This'll be nice The three of us living together Tuyệt thật Ba người sống I think it's a good setup Tớ nghĩ đặt hoàn hảo Man, this coffee's great Cốc cafe ngon thật It's really great Thật tuyệt Too great Quá tuyệt What happened to Shocky? Chuyện xảy với Shocky rồi? - What's this? - My coffee maker From my apartment - Cái đây? - Máy pha cafe tớ Từ hộ tớ - Makes great coffee, right? - Yeah, definitely - Nó pha cafe ngon tuyệt, phải không? - Phải, I mean, so does Shocky Ý tớ là, Shocky mà Really? I always thought Shocky's coffee tasted kind of rusty Thật sao? Tớ nghĩ cafe Shocky có vị sắt rỉ Yeah No It did Yeah, khơng, I mean, I kind of like the rusty taste Ý tớ là, tớ kiểu người thích mùi vị sắt rỉ I'm used to it I don't know Tớ quen với rồi, tớ Also, Lily's coffee maker doesn't, you know, shock people Hơn nữa, máy pha cafe Lily không giật người khác, cậu biết No, it's just You gotta admit that shock, that Khơng, cậu phải thừa nhận giật đấy, Wakes you up in the morning Làm cậu tỉnh vào buổi sáng You know what else wakes you up in the morning? Cậu biết điều khác làm cậu tỉnh vào buổi sáng không? Coffee Cafe That's great You're right Thật tuyệt Cậu nói Roomies! I love it Bạn phòng Tớ thích điều They're edging me out They're totally edging me out Họ cho tớ rìa Họ cho tớ rìa - I didn't believe it, but you're right - Told you That Lily, she's a shrewd one - Tớ khơng tin điều đó, cậu nói - Đã nói với cậu Lily cô người khôn ngoan Yeah She got you a nice new coffee maker Yeah, cô mang đến cho cậu máy pha cafe - How dare she? - It's not just the coffee maker - Sao cậu dám làm chứ? - Không máy pha cafe đâu Done The painting's done Xong Bức tranh xong - That is great - Nice - Thật tuyệt - Đẹp - Where you wanna hang it? - I don't know - Em muốn treo đâu? - Em Over the piano? Uh Bên đàn piano nhé? Yeah, that would be a good place for it Yeah, nơi thích hợp để treo Too bad the swords are there We kind of love those swords Thật tệ có gươm Bọn tớ yêu gươm Well, those swords have been up there a long time Well, gươm treo lâu I know, right I'd really miss them, too Tớ biết mà, Tớ thực nhớ chúng So maybe Marshall's room Vậy, phòng Marshall Okay Được He was gonna take the swords down! Can you believe that? Cậu định lấy gươm xuống Các cậu có tin khơng? Ted, why don't you just talk to him? He's your best friend Ted, cậu khơng nói chuyện với cậu Cậu bạn thân cậu mà One of your best friends Một người bạn thân The point is, maybe it's time for some healthy communication Cái là, lúc để có nói chuyện tử tế với Healthy communication? That's the worst idea ever! Nói chuyện tử tế? Đó ý kiến tệ từ trước đến Look, you held off their first advance That's good Nghe này, cậu chống lại đợt quân đầu họ Rất tốt - Now, it's time to counterstrike - Yeah, well, what am I supposed to do? - Bây lúc phản công - Yeah, well, tớ phải làm gì? You gotta mark your territory And I don't mean missing the toilet Cậu phải đánh dấu lãnh thổ ý tớ dùng nước tiểu You gotta something big Cậu phải làm thật lớn - What, like, buy a new sofa? - Bigger - Cái gì, mua ghế sofa à? - Lớn Katie's here Okay, real quick Last night, epiphany Katie đến Được rồi, nhanh đêm qua, thần kỳ I realized what the world of dating needs Tớ nhận mà giới hẹn hò cần có Ready? A lemon law Sẵn sàng chưa? Định luật "quả chanh" - A lemon law, like for cars - Exactly - Định luật "quả chanh", giống cho xe á? - Chính xác From the moment the date begins, you have five minutes to decide Từ lúc mà hẹn hò bắt đầu, cậu có phút whether you're going to commit to an entire evening Để định liệu cậu có nên tiếp tục đến hết buổi tối And, if you don't, it's no hard feelings, just, "Good night khơng, đừng bận lòng Chỉ cần, "Thanks for playing See you never." "Chúc ngủ ngon Cảm ơn buổi tối Hẹn không gặp lại." The lemon law It's gonna be a thing Định luật "quả chanh" Nó cơng nhận Possibly starting right now Có lẽ lúc - Hi, Katie Barney - Hi! It's good to finally meet you - Hi, Katie Barney - Hi Thật tốt cuối gặp anh Yeah Katie, you are about to be a part of history Katie, em sửa trở thành phần lịch sử Tell your friends Hãy kể với bạn em It's gonna be a thing Nó cơng nhận Man, Ted's been acting weird He's started labeling all his food Anh yêu, dạo Ted cư xử lạ Cậu bắt đầu đánh dấu vào tất đồ ăn cậu He even carved "Ted" into that block of cheese Cậu chí khắc chữ "Ted" vào miếng phomat Yeah Well, now it's Ed's Yeah Well, Ed's - I think he's not cool with me moving in - No, that's not it - Em nghĩ cậu không thoải mái với việc em chuyển đến - Không, đâu I mean, you basically lived here all along Ted loves you Về em sống từ lâu Ted quý em mà - So, what's he PMS-ing about? - I don't know - Vậy cậu trở chứng thế? - Anh But when he's ready to talk to me about it, he'll come and talk to me about it Nhưng cậu sẵn sàng để nói với anh, cậu đến nói với anh thơi Are you kidding? You guys never talk about anything Anh đùa à? Hai người chẳng nói điều He'll just let it fester under the surface Cậu để âm ỉ until he does something big and passive-aggressive cậu làm lớn tiêu cực You clearly don't know Ted Rõ ràng em không hiểu Ted Delivery for Ted Mosby Giao hàng cho Ted Mosby Your English phone booth arrived! Buồng điện thoại kiểu Anh cậu đến Oh, awesome! It's great, right? Oh, Tuyệt vời! Thật tuyệt, phải không? Yeah, I guess I'm just not sure if Lily's gonna like it Yeah, tớ nghĩ Tớ khơng Lily thích Well, I like it Tớ thích So, I'm just gonna keep it right here, if that's cool Nên tớ để đây, khơng có vấn đề Of course I mean, we all live here, Tất nhiên Ý tớ là, tất sống so we should all be able to have things the way we want them Nên nên phép có thứ muốn Exactly Chính xác Great Terrific Tuyệt Tuyệt vời You like the phone booth It stays Cậu thích buồng điện thoại, lại I like this painting Tớ thích vẽ So, I'm just gonna hang it right here on the wall Nên tớ treo tường Oh, so it's like that, is it? Oh Vậy thế, phải không? Oh, hello, governor Oh, it's like that, innit? Cheerio Oh, xin chào, ngài thống đốc Oh, thế, phải khơng? Chào ngài Yeah, it's like that Yeah, - I want this apartment! - Well, I want it, too - Tớ muốn hộ - Tớ You're a jerk! Anh thằng đểu No, I'm a visionary Lemon law! It's gonna be a thing! Không, anh người có tầm nhìn Định luật "quả chanh" Nó công nhận For the record, your little lemon law is a symbol of everything that's wrong Nhân tiện, định luật "quả chanh" nhỏ bé cậu biểu tượng with our no-attention-span society cho sai trái xã hổi không-thể-tập-trung No, wrong, lemon law's awesome Không Sai Định luật "quả chanh" tuyệt vời It takes longer than five minutes to really get to know someone Phải phút để hiểu rõ người You keep giving up on people so quickly, you could miss out on something great Cậu bỏ nhanh Cậu bỏ lỡ điều tuyệt vời Okay, you're on a blind date Được rồi, cậu xem mắt Sitting across the table is that guy Lấy ví dụ cụ thể từ anh chàng You really think it'll take more than five minutes Cậu thực nghĩ phải phút to realize there will be no date number two? để nhận khơng có buổi hẹn lần thứ 2? Yes, I Đúng For all I know, that guy's my soul mate Tất tớ biết, anh chàng nửa lại Bad move Scherbatsky Oh sai lầm tệ hại đấy, Scherbatsky Hi Have you met Robin? Hi Cậu gặp Robin chưa ? - Hi - Hi - Hi - Hi All right, Marshall Được rồi, Marshall We're deciding right now who gets this apartment Bây phải định người làm chủ hộ May lead to an argument, but we're settling this Có thể nổ tranh cãi, phải giải việc - Or we could flip a coin - Yeah, let's flip a coin - Hoặc tung đồng xu - Yeah, tung đồng xu - Flip it - Okay I'm flipping it Here I go - Tung - Được Tớ tung Bắt đầu - Flip it - Okay, here I go I'll flip it - Tung - Được rồi, bắt đầu nào, tớ tung - Flip it Go ahead - I'm flipping! - Đang tung - Tung But before I do, I just want to say something Nhưng trước tung, tớ muốn nói vài điều You didn't even wanna move in here in the first place Cậu thực không muốn chuyển đến từ lúc đầu You said a prewar building was bad for your allergies Cậu nói tòa nhà trước chiến tranh làm ảnh hưởng xấu đến bệnh dị ứng cậu That was five years ago Chuyện từ năm trước Now you can get prescription-level antihistamines over the counter Bây cậu lấy thuốc chống dị ứng qua máy bán hàng Oh, snap What else you got? Oh, anh bạn Cậu khác khơng? Okay, I'm flipping Heads or tails? Được rồi, tớ tung Sấp hay ngửa? - You don't need two rooms - Heads or tails, Marshall? - Cậu không cần đến phòng - Sấp hay ngửa, Marshall - Like you need two rooms - We might be starting a family soon - Làm cậu cần đến phòng - Bọn tớ sửa trở thành gia đình Oh, no, you're not! Oh, không, không đâu There's no way you're having a baby while you're still in law school Khơng có cách để bọn cậu có em bé - It's gonna be at least three years - It could be sooner Khi cậu trường luật đâu Trong năm We're not that careful with our birth control! Two, zip Có thể sớm Bọn tớ không cẩn thận việc kế hoạch hóa gia đình Chỉ cần kéo Oh, come on! You know damn well, I move out, that room's going unused Oh, coi nào! Cậu biết rõ tớ chuyển ra, phòng để không Oh, and I suppose you'll get a new roommate? Oh, tớ đốn cậu tìm bạn phòng mới? Who's it gonna be? Barney? You know, he cooks naked Sẽ đây? Barney à? Cậu biết cậu truồng nấu ăn mà Yeah, well, at least Barney wouldn't take the swords down Phải Barney khơng dỡ gươm xuống We were bros! These swords represent our bro-hood Chúng ta anh em! Những gươm tượng trưng cho tình anh em And you took them down to make room for your fiancée's stupid painting? cậu dỡ xuống để nhường chỗ cho vẽ ngu ngốc vợ cưới? My fiancée? Suddenly, she's "my fiancée"? Vợ cưới tớ? Tự dưng cô lại "vợ cưới tớ"? Lily's a part of who I am Lily phần tớ And if you're such a bro, she's a part of who you are, too cậu người anh em, cô phần cậu She's a bro by extension Theo tính bắc cầu anh em I deserve this apartment, Marshall Tớ xứng đáng có hộ này, Marshall No more than I Không nhiều tớ đâu Great So, let's flip for it Tuyệt Vậy tung Flip it Tung So, is this how we're deciding who gets the apartment? Vậy cách để định có hộ hả? I guess so Tớ đốn How we doing this exactly? Is this like, to the death? Chính xác làm điều nào? Có phải, kiểu, người ngã xuống? We should probably figure that out Chúng ta chắn phải tìm cách He's okay He's okay He's okay Anh không sao, không sao, không - Can I observe something? - That this is kind of awesome? - Tớ nhận xét điều không? - Rằng kiểu định tuyệt à? Totally Hoàn toàn - I can't believe we didn't this before - I know - Tớ không tin chưa làm điều trước - Tớ biết Thank you Cám ơn I can't believe this Không thể tin điều I'm sitting here with a beautiful woman I just met, Anh ngồi với người phụ nữ xinh đẹp mà anh vừa gặp eating at my favorite restaurant Sweet Đang ăn nhà hàng u thích Thật tuyệt Well, it's a nice place Nơi thật đẹp It's good to know the future has ribs Thật tốt biết tương lai có sườn In the future, food will most likely be served in gel-cap form Trong tương lai, hầu hết thức ăn có lẽ phục vụ dạng thạch Plus, cows will probably have died out by then Thêm nữa, bò có lẽ chết hết Or be our leaders Hoặc trở thành lãnh đạo Just one second Hello? Chỉ vài giây Chào Time's running out, Scherbatsky Last chance for the lemon law Sắp hết rồi, Scherbatsky Cơ hội cuối cho định luật "quả chanh" Leave me alone Để tớ yên Four fifty-six Four fifty-seven Four fifty-eight 4:56, 4:57, 4:58 We're only just getting to know each other Bọn tớ vừa tìm hiểu Say I'm right and this could all be over This could be your call from the hospital Hãy nói anh chuyện kết thúc Đây gọi cậu từ bệnh viện Sorry Xin lỗi Let me guess Để anh đoán There's been a crazy accident and you have to go Đó tai nạn khủng khiếp em phải No! I would never that I don't wanna go anywhere I'm all yours Không, em khơng làm điều Em khơng muốn đâu Em anh Look, if you're a hooker, I don't have a lot of money Nghe này, gái mại dâm, tơi khơng có nhiều tiền đâu - Oh, that was awesome - I know - Oh, cú thật tuyệt - Tớ biết Do it again Làm lại Okay, but this time, jump up and I'll swipe your legs Được Nhưng lần nhảy lên tớ chém chân cậu Look Here's why I should get the place Nghe lý mà tớ muốn có nơi You and Lily You get to be married Cậu Lily, bọn cậu kết hôn Tớ phải có đó, khơng? What I get, right? I get to be unmarried, alone, minus two roommates, Tớ chưa kết hôn, độc thân, người bạn phòng and, on top of that, I have to be homeless! Does that seem fair? hết, tớ trở thành vơ gia Như có cơng khơng? - Oh, boo-freaking-hoo - What? - Oh, tội nghiệp ghê - Cái gì?! Woe is me! I'm not married yet! My ovaries are shrinking! Nỗi khổ tớ "Em chưa kết hôn, buồng trứng em co lại." Ted! If you wanted to be married by now, you would be, but you're not Ted! Nếu cậu muốn kết hôn bây giờ, cậu có thể, cậu chưa And you know why? Because you're irrationally picky, cậu biết khơng? Bởi cậu kén chọn vơ lý you're easily distracted, and you're utterly anhedonic Cậu dễ dàng bị phân tâm cậu thèm chóng chán - "Anhedonic"? - Anhedonic - "Cả thèm chóng chán"? - Cả thèm chóng chán - It means you can't enjoy anything - The hell I can't I'm enjoying this - Nó có nghĩa cậu hưởng thụ - Có tớ khơng thể Tớ hưởng thụ điều I know This rules! - Tớ biết Cái thật - Hey, I'm sorry I took the swords down - Dude, that's okay! - Tớ xin lỗi dỡ gươm xuống - Anh bạn, không đâu It led to this totally rad sword fight, didn't it? Có chúng có trận đấu kiếm kinh điển này, khơng? Yeah, it did Yeah, You remember when we first got these swords? Cậu có nhớ lần mà sử dụng gươm này? It was the day we moved in Đó ngày mà chuyển đến Congratulations, Marshall Chúc mừng, Marshall We live in an apartment with swords on the wall Chúng ta sống hộ có gươm treo tường List of life-Iong dreams, you're now half as long Danh sách ước mơ đời, cậu có nửa Crap I'm missing one of those screws for this table Chết thật, tớ thiếu ốc cho bàn Well, just use this wood glue It'll hold Chỉ cần dùng keo dán gỗ Nó giữ Yeah! Yeah Oh, God! I'll be right there Oh Chúa ơi, tớ đến Kevin, I'm so sorry I have to go My friend's been stabbed with a sword Kevin, em xin lỗi Em phải Bạn em vừa bị thương gươm Klingon insult You have no honor Câu chửi tiếng Klingon Cô danh dự You know, if you felt this way, you could have just been up front Cô biết đấy, cô muốn dùng cách này, cô nên nói từ đầu No, I swear that was a real call I just Khơng, em thề, gọi thật Em Oh, forget it Oh, quên I stabbed Lily I stabbed my fiancée Tớ đâm trúng Lily Tớ đâm trúng vợ cưới Come on, Marshall Do you really think she's still your fiancée? Thôi nào, Marshall, cậu thực nghĩ vợ cưới cậu à? I'm kidding Tớ đùa Hey, I think you guys should have the apartment Hey, tớ nghĩ cậu nên có hộ But you fought so bravely for it Nhưng cậu chiến đấu dũng cảm I wasn't fighting for the apartment I was fighting for Tớ không chiến đấu hộ, tớ chiến đấu I don't know For everything to stay the way it is Tớ thứ nguyên chỗ vốn có But I'm not gonna get that, so Nhưng tớ không cần làm nữa, nên Seriously, take the place It's yours Nghiêm túc đấy, lấy đi, bọn cậu Is she okay? Cơ có không? Well, they're just patching her up She's gonna be fine Họ băng bó cho Cơ ổn So, get this I was on a date with this girl Jackie Thế có điều Tớ có hẹn với gái này, Jackie What? You said she's fine So, anyway, I was on a date with this girl Jackie Sao chứ? Cậu nói ổn Nói chung, tớ có hẹn với cô gái này, Jackie Wow, Jackie You make a really great first impression Jackie, em thực gây ấn tượng từ lúc đầu I have a feeling that tonight you might end up being Jackie oh Anh có cảm giác tối em kết thúc Jackie oh Yeah, I'm sorry I'm gonna have to lemon-law you Tôi xin lỗi Tôi phải dùng định luật "quả chanh" với anh It's out there It's a thing! The lemon law is a thing! Nó ngồi Nó luật Định luật "quả chanh" công nhận Damn I should've called it Barney's law Chết tiệt, lẽ tớ phải gọi Luật Barney - But, you totally got - Just let him have this one - Nhưng cuối cậu - Cứ để cậu tận hưởng khoảnh khắc All set Tất She said she'd like to see the knights of the poorly-constructed round table Cơ nói muốn gặp hiệp sỹ bàn tròn dỏm? That's us Bọn A sword fight? Một đấu kiếm? - Sorry, Lily - Sorry, Lily - Xin lỗi, Lily - Xin lỗi, Lily On Monday, I'm gonna have to tell my kindergarten class, Vào thứ Hai, em phải kể với lớp mẫu giáo em who I teach not to run with scissors, Những đứa trẻ mà em dạy không chạy cầm kéo, that my fiancé ran me through with a fricking broadsword! Rằng chồng cưới em chạy lại xiên em gươm Well, just to be fair, it didn't go all the way through Cơng mà nói, khơng đâm xun qua hết I'm sorry Is this a discussion of the degree to which you stabbed me? Em xin lỗi, thảo luận mức độ vết thương mà anh gây cho em à? You're right I'm sorry Em nói Anh xin lỗi We were fighting to see who gets the apartment And I won Bọn anh chiến đấu để xem giành hộ, anh thắng You didn't win I gave it to you Uh, cậu khơng thắng Tớ nhường cho cậu - You know what, if I had tried - Okay, wait, wait, wait! - Cậu biết không, tớ cố - Chờ đã, chờ đã, chờ I don't want that apartment! It's a boy apartment Tớ không muốn hộ Đó hộ trai It's full of swords and video games and kind of smells like dude Nó tồn gươm, video games mùi bọn trai I mean, it's fine for now, but when we get married, Ý em là, khơng kết hôn I wanna start a new life with you em muốn bắt đầu sống với anh In a new place nhà - Gonna miss the old place - I will, too - Sẽ nhớ nơi cũ - Em We're not getting married for, like, a year Chúng ta chưa kết vòng, kiểu như, năm Yeah, that's Future Marshall's problem Yeah, vấn đề Marshall tương lai - Let that guy deal with it - Totally - Hãy để cậu ta giải - Chắc Maybe it's the massive blood loss talking, but I'm starving Có lẽ máu nói chuyện, em đói - Let's go get some dinner - I know just the place - Kiếm nơi để ăn tối - Em vừa biết nơi A Chinese restaurant Nhà hàng Trung Quốc - I still don't believe it - I told you - Tớ tin - Tớ nói mà Okay, a toast Được rồi, nâng cốc Life is full of changes Cuộc sống đầy thay đổi One day you have an apartment, the next day it's a House of Dumplings Hôm bạn có hộ, ngày hơm sau trở thành Ngôi nhà Há cảo But the important stuff doesn't change To the important stuff Nhưng thứ quan trọng khơng thay đổi Vì thứ quan trọng - Here, here - Cheers - Nào, - Cạn ly - Well said - Cheers - Nói hay - Cạn ly To the lemon law cho định luật "quả chanh" Self click Tự suớng And, by the way, I bought these glasses Bought them at Ikea nhân tiện, tớ mua cốc Mua chúng Ikea These are my glasses! Đây cốc tôi! I love this song I haven't heard this in forever Tớ thích hát này, tớ chưa nghe trước I'm pretty sure this is a mix tape you made me in sophomore year Em băng nhạc mà anh làm tặng em hồi năm Yeah, right Yeah, Lily, your apartment makes the best Shanghai dumplings Lily, hộ cậu làm Há cảo Thượng Hải ngon MARSHALL ON SPEAKER; I love you, Lily, Happy Valentine's Day, 1998, Anh yêu em, Lily Mừng lễ tình nhân 1998 ... Mrs Conroy Nhưng hỏi bà chủ nhà đi, bà Conroy She may be 98 years old, but she still Bà 98 tuổi, bà She's dead, isn't she? Bà chết rồi, phải không? Never even saw the bus Và chưa nhìn thấy... Anh But when he's ready to talk to me about it, he'll come and talk to me about it Nhưng cậu sẵn sàng để nói với anh, cậu đến nói với anh Are you kidding? You guys never talk about anything Anh. .. swords represent our bro-hood Chúng ta anh em! Những gươm tượng trưng cho tình anh em And you took them down to make room for your fiancée's stupid painting? Và cậu dỡ xuống để nhường chỗ cho vẽ

Ngày đăng: 21/12/2018, 21:53

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan