1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Chuyện chêm học idioms va phrasal verb

49 630 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 49
Dung lượng 3,92 MB

Nội dung

Đây là một cách học từ vựng cũng như idioms và prasal verbs rất hiệu quả. Mọi người đều gặp khó khăn trong việc học từ vựng, idiom, prasal verb. Và đây là phương pháp hay để học Mình đã áp dụng theo và nhớ rất nhanh. mọi người có thể học cùng mình.

01 NGÀY LÀM VIỆC CỦA BOB Bob làm việc với vai trò người quản lý cửa hàng nội thất Peter, ông chủ Bob, không hài lòng doanh số bán hàng Chiến lược quảng cáo Bob khơng có tác dụng Peter định sa thải Peter: Bob, tiếc phải break the news, doanh số bán hàng lại giảm mạnh vào tháng trước Bob: Lại giảm Peter? Peter: Đúng Gần đây, người hay mua cửa hàng nội thất Honest Abe, đối thủ cạnh tranh Bob: Nhưng thứ costs an arm and a leg Peter: Đúng Chúng ln tính giá top dollar Bob: nhân viên kinh doanh kì lạ Họ thực give me the creeps Peter: Ở họ làm điều hợp lý about to go belly-up Bob: Tơi tiếc điều Tơi nghĩ chiến lược quảng bá save the day Peter: Let’s face it, chiến lược quảng cáo real flop Bob: Vậy tơi go back to the drawing board Peter: Đã muộn Anh bị đuổi việc Bob: Cái gì? Anh định giving me the ax? Peter: Đúng Tơi tìm thấy quản lý Cô sharp as a tack Bob: Chúng ta chí khơng thể talk this over? After all,tôi làm việc 10 năm đấy! Peter: Thật no point in tranh luận Bob, made up my mind Bob: Tốt thôi, at least put up with vô lý anh lần Tạm biệt anh tạm biệt dead-end job Peter: Hãy rời khỏi trước lose my temper 01 BOB’S DAY AT WORK Bob works as a manager in a furniture store Peter, his boss, is not happy about sales Bob’s new advertising campaign hasn’t helped Peter decides to fire him PETER: Bob, I hate to break the news, but our sales were down again last month BOB: Down again, Peter? PETER: Yeah These days, everybody’s shopping at our competition, Honest Abe’s Furniture Store BOB: But everything in there costs an arm and a leg! PETER: That’s true They charge top dollar BOB: And their salespeople are very strange They really give me the creeps! PETER: Well, they must be doing something right over there Meanwhile, we’re about to go belly-up BOB: I’m sorry to hear that I thought my new advertising campaign would save the day PETER: Let’s face it: your advertising campaign was a real flop BOB: Well then I’ll go back to the drawing board PETER: It’s too late for that You’re fired! BOB: What? You’re giving me the ax? PETER: Yes I’ve already found a new manager She’s as sharp as a tack BOB: Can’t we even talk this over? After all, I’ve been working here for 10 years! PETER: There’s no point in arguing, Bob I’ve already made up my mind BOB: Oh well, at least I won’t have to put up with your non-sense anymore! Good-bye to you and good-bye to this dead-end job PETER: Please leave before I lose my temper! 01 BOB’S DAY AT WORK Bob works as a manager in a furniture store Peter, his boss, is not happy about sales Bob’s new advertising campaign hasn’t helped Peter decides to fire him PETER: Bob, I hate to , but our sales were down again last month BOB: Down again, Peter? PETER: Yeah These days, everybody’s shopping at our competition, Honest Abe’s Furniture Store BOB: But everything in there PETER: That’s true They charge BOB: And their salespeople are very strange They really PETER: Well, they must be doing something right over there Meanwhile, we’re BOB: I’m sorry to hear that I thought my new advertising campaign would save the day PETER: Let’s face it: your advertising campaign was a BOB: Well then I’ll PETER: It’s too late for that You’re fired! BOB: What? You’re PETER: Yes I’ve already found a new manager She’s as BOB: Can’t we even , I’ve been working here for 10 years! PETER: There’s arguing, Bob I’ve already BOB: Oh well, I won’t have to your non-sense anymore! Good-bye to you and good-bye to this PETER: Please leave before 01 IDIOMS - BÀI (to) break the news – tiết lộ tin tức, làm cho điều biết (to) cost an arm and a leg – đắt đỏ Top dollar – mức giá cao nhất, nhiều tiền (to) give one the creeps – tạo cảm giác ghê tởm kinh dị About to – sửa, sẵn sàng, bờ vực (to) go belly-up – phá sản (to) save the day – ngăn chặn thảm họa điều không may, cứu vãn tình Let’s face it – đối mặt, chấp nhận thực tế khó khăn Real flop or flop – thất bại (to) go back to the drawing board – bắt đầu lại từ đầu (to) give someone the ax – sa thải (as) sharp as a tack – thông minh (to) talk over – bàn luận After all – thứ, thứ xem xét, thực tế No point in – khơng có lý để, khơng đáng để làm (to) make up one’s mind – định, tới định At least – dù sao, điều tốt là, (to) put up with – chịu đựng mà khơng phàn nàn Dead-end job – công việc không đem lại điều (to) lose one’s temper – trở nên giận 02 BOB TRỞ VỀ NHÀ VỚI TIN XẤU Bob nói với vợ anh ta, Susan, việc Susan gợi ý Bob nên tự kinh doanh Susan: What’s the matter, anh yêu? Bob: Susan, anh got canned hôm Susan: Nhưng Bob, anh right-hand man Peter mà Bob: Đúng thế, stabbed me in the back Susan: Keep your chin up, có lẽ anh change his mind đưa anh quay trở lại Bob: When pigs fly! Một makes up his mind khơng thay đổi Với lại, anh told him off Susan: Look on the bright side, anh set eyes on Peter lần Bob: Thank goodness điều Susan: Hang in there Em tin anh không out of work lâu đâu Bob: Trong chờ đợi, phải live from hand to mouth Susan: Đừng stressed out, Bob Chúng ta make ends meet Bob: Anh ln ln xin việc McDonald last resort Susan: Em không nghĩ họ tuyển đâu Bob: If worse comes to worst, bán nhà dọn lều Susan: Hãy think big Em nghĩ anh bắt đầu tự kinh doanh Bob: Easier said than done! 02 BOB RETURNS HOME WITH BAD NEWS Bob tells his wife Susan that he lost his job Susan suggests that he start his own business SUSAN: What’s the matter, dear? BOB: Susan, I got canned today at work SUSAN: But Bob, you were Peter’s right-hand man! BOB: Yes, and he stabbed me in the back SUSAN: Keep your chin up Maybe he’ll change his mind and take you back BOB: When pigs fly! Once he makes up his mind, he never changes it Besides, I told him off SUSAN: Look on the bright side: you won’t have to set eyes on Peter ever again BOB: Thank goodness for that! SUSAN: Hang in there I’m sure you won’t be out of work for long BOB: In the meantime, we’ll have to live from hand to mouth SUSAN: Don’t get too stressed out, Bob We’ll make ends meet BOB: I can always get a job at McDonald’s as a last resort SUSAN: Hmm, I don’t think they’re hiring right now BOB: If worse comes to worst, we can sell our home and move into a tent SUSAN: Let’s think big! Maybe you can start your own business BOB: Easier said than done! 02 BOB RETURNS HOME WITH BAD NEWS Bob tells his wife Susan that he lost his job Susan suggests that he start his own business SUSAN: , dear? BOB: Susan, today at work SUSAN: But Bob, you were Peter’s ! BOB: Yes, and he me SUSAN: your Maybe he’ll his and take you back BOB: ! Once he his , he never changes it Besides, I him SUSAN: : you won’t have to set eyes on Peter ever again BOB: for that! SUSAN: I’m sure you won’t be for long BOB: In the meantime, we’ll have to SUSAN: Don’t get too stressed out, Bob We’ll BOB: I can always get a job at McDonald’s as a SUSAN: Hmm, I don’t think they’re hiring right now BOB: If , we can sell our home and move into a tent SUSAN: Let’s ! Maybe you can start your own business BOB: 02 IDIOMS - BÀI What’s the matter? – có vấn đề vậy? (to) get canned (từ lóng) – việc, bị đuổi việc Từ đồng nghĩa: to get sacked, to be given the ax Right-hand man – nhân viên trợ lý đắc lực (to) stab someone in the back – phản bội (to) keep one’s chin up – suy nghĩ tích cực (to) change one’s mind – thay đổi quan điểm định When pigs fly! (từ lóng) – khơng Từ đồng nghĩa: when hell freezes over; never in a million years (to) make up one’s mind – định, tới định (to) tell off – trách mắng, thẳng thắn nói với điều mà bạn thực nghĩ (to) look on the bright side – lạc quan, nghĩ phần tích cực việc (to) set eyes on – xem xét, nhìn thấy lần Thank goodness – cảm thấy biết ơn, nhẹ nhõm (to) hang in there – kiên trì, khơng từ bỏ Out of work – thất nghiệp, không làm việc (to) live from hand to mouth – có vừa đủ tiền để sống (to be) stressed out – bị căng thẳng nghiêm trọng, lo lắng (to) make ends meet – kiếm sống, ổn tài Last resort – giải pháp cuối để vượt qua khó khăn; khơng có lựa chọn thay If worse comes to worst – trường hợp xấu nhất, hoàn toàn cần thiết (to) think big – đặt mục tiêu cao Easier said than done – khó bạn nghĩ, nói dễ làm 03 TED ĐI HỌC Ted nói với bố mẹ cậu làm kiểm tra hóa học tệ Họ nói cậu cần nghiêm túc tập trung vào việc học Susan: Hôm trường Ted? Ted: Khá tệ mẹ Con có kiểm tra hóa học blew it! Susan: Có thể không cut class nhiều vậy, làm tốt Bob: Phải trai Đừng slacking off bắt đầu hitting the books Ted: Nhưng can’t stand tiết Hóa học Ngồi ra, lost cause tiết học over my head Susan: Con cần buckle down Ted: Khi nhạc sĩ tiếng, người not give a hoot kiến thức nguyên tử phân tử Bob: Việc beside the point Susan: Chúng ta biết have your heart set on tới trường Đại học New York Bob: không stand a chance để vào với điểm số tệ 10 09 NICOLE TRANH CỬ CHỨC CHỦ TỊCH Nicole and Ted discuss Nicole’s plans to run far student body president Nicole wants Ted to ask his friends to vote for her Ted agrees, in exchange for Nicole’s help with his homework NICOLE: I’ve decided to run for student body president! If I’m going to become a senator one day, I should get some experience under my belt now TED: Andrea Jenkins is also running She’ll give you a run for your money! NICOLE: Andrea Jenkins is an idiot I’m by far the better candidate TED: Don’t be so full of yourself! I might vote for Andrea NICOLE: Stop kidding around Let’s get down to business I need your help TED: You want me to help you? NICOLE: Yes I need you to talk your friends into voting for me TED: But you never give my friends the time of day All you give them is the cold shoulder NICOLE: That’s because they’ve got blue hair and nose rings! TED: They’re better than your friends — a bunch of goody-goodies and brown-nosers! NICOLE: That’s beside the point Let’s talk about your friends and their votes TED: Okay You scratch my back and I’ll scratch yours If yvou my chemistry homework, I’ll help you get the votes NICOLE: I’m not crazy about that idea But, okay, it’s a deal I hope I can count on you 35 09 NICOLE TRANH CỬ CHỨC CHỦ TỊCH Nicole and Ted discuss Nicole’s plans to run far student body president Nicole wants Ted to ask his friends to vote for her Ted agrees, in exchange for Nicole’s help with his homework NICOLE: I’ve decided to run for student body president! If I’m going to become a senator one day, I should now TED: Andrea Jenkins is also running She’ll ! NICOLE: Andrea Jenkins is an idiot I’m by far the better candidate TED: Don’t be so ! I might vote for Andrea NICOLE: Stop Let’s I need your help TED: You want me to help you? NICOLE: Yes I need you to your friends voting for me TED: But you All you give them is the cold shoulder NICOLE: That’s because they’ve got blue hair and nose rings! TED: They’re better than your friends — a bunch of and ! NICOLE: That’s Let’s talk about your friends and their votes TED: Okay If yvou my chemistry homework, I’ll help you get the votes NICOLE: I’m not that idea But, okay, I hope I can 36 09 IDIOMS – BÀI (to) get or to have under one’s belt - có thu kinh nghiệm (to) give (someone) a run for (one’s) money - cạnh tranh gay gắt By far – nhiều, khác biệt lớn Từ đồng nghĩa: by a long shot; far and away; hands down Full of oneself - nghĩ tốt thân, tự cao (to) kid around - đùa cợt, trêu chọc (to) get down to business - nghiêm túc vấn đề (to) talk into - thuyết phục, chứng tỏ (to not) give someone the time of day - phớt lờ đó, khơng quan tâm (to) give someone the cold shoulder - cố tình tỏ lạnh nhạt với Từ đồng nghĩa: to blow someone off Goody- goody - người tự cao tự đại, khó chan hòa Từ đồng nghĩa: goody two-shoes; teacher’s pet Brown-noser (từ lóng) - người hay nịnh hót (để làm vừa lòng thày cấp trên) Beside the point - không liên quan, không quan trọng You scratch my back and I’ll scratch yours - có có lại , hợp tác (to be) crazy about - thích It’s a deal - Đồng ý (cho lời đề nghị) (to) count on someone - phụ thuộc, tin tưởng vào 37 10 BOB TỚI XEM XÉT CHỢ LÀNG Bob đến chợ Làng siêu thị thị trấn Anh ta hỏi Carol, người chủ cửa hàng, xem có muốn bán bánh quy Susan’s Scrumptious Cookies không Carol đồng ý, khơng nói với Bob số tiền mà trả Bob: Cảm ơn making time cho hôm nay, Carol Carol: Don’t mention it, Bob What’s up? Bob: Vợ nướng bánh quy from scratch Xin thử Carol: Mmm, ngon Những bánh out of this world! Bob: Vợ đầu bếp cừ khôi Carol: You can say that again Tôi không muốn make a pig of myself, cho ăn thêm Bob: Oink Oink (giả tiếng lợn kêu)! Just kidding! Carol: Tôi muốn bán thứ chợ Làng Khách hàng go nuts bánh Bob: Với bánh, cô trả cho ? Carol: Tôi không Tôi cần roll up my sleeves figure out vốn liếng Bob: Cô cho tơi ballpark figure khơng? Carol: Tôi không muốn jump the gun Giờ sit tight talk things over tối 38 10 BOB VISITS THE VILLAGE MARKET Bob goes to the Village Market, a supermarket in town He asks Carol, the owner of the store, if she would like to sell Susan’s Scrumptious Cookies Carol agrees, but isn’t able to tell Bob how much she’ll pay him BOB: Thank you for making time for me today, Carol CAROL: Don’t mention it, Bob What’s up? BOB: My wife baked these cookies from scratch Please take one CAROL: Mmm, chewy These are out of this world! BOB: My wife’s a great cook CAROL: You can say that again I don’t want to make a pig of myself, but let me take a few more BOB: Oink oink! Just kidding! CAROL: I’d like to sell these at the Village Market My customers will go nuts over these! BOB: How much would you pay us for each cookie? CAROL: I’m not sure I need to roll up my sleeves and figure out the finances BOB: Can you give me a ballpark figure now? CAROL: I don’t want to jump the gun Sit tight for now, and we’ll talk things over this evening 39 10 BOB VISITS THE VILLAGE MARKET Bob goes to the Village Market, a supermarket in town He asks Carol, the owner of the store, if she would like to sell Susan’s Scrumptious Cookies Carol agrees, but isn’t able to tell Bob how much she’ll pay him BOB: Thank you for me today, Carol CAROL: , Bob ? BOB: My wife baked these cookies Please take one CAROL: Mmm, chewy These are ! BOB: My wife’s a great cook CAROL: I don’t want to myself, but let me take a few more BOB: Oink oink! ! CAROL: I’d like to sell these at the Village Market My customers will over these! BOB: How much would you pay us for each cookie? CAROL: I’m not sure I need to my sleeves and the finances BOB: Can you give me a now? CAROL: I don’t want to for now, and we’ll things this evening 40 10 IDIOMS - BÀI 10 (to) make time for - dành thời gian cho Don’t mention it - khơng có What’s up ? - Có khơng? Mọi việc rồi? From scratch - từ lúc bắt đầu, sử dụng nguyên liệu tươi thay chế biến Out of this world - ngon You can say that again - đồng ý với bạn (to) make a pig of oneself (từ lóng) - ăn nhiều Just kidding - nói đùa cho vui (to) go nuts (từ lóng) - phản ứng nhiệt tình (to) roll up one’s sleeves - xắn tay áo chuẩn bị làm việc (to) figure out - giải quyết, xác định Ballpark figure - số xấp xỉ, ước lượng (to) jump the gun - bắt đầu làm q sớm trước khác Sit tight - kiên nhẫn chờ đợi (to) talk over - bàn luận 41 11 BOB CỐ GẮNG MẶC CẢ Carol gọi cho Bob từ chợ Làng để thảo luận bánh Susan’s Scrumptious Cookies Carol Bob trao đổi việc Bob nhận cho bánh Carol: Chào Bob How’s it going? Bob: Tơi khỏe, cảm ơn Cơ sao, Carol? Carol: Can’t complain Bob, tơi vừa có hội để crunch some numbers Tơi trả cho anh 50 cent bánh Bob: Điều out of the question Ở mức giá đó, khơng worth our while Riêng thành phần, tốn 30 cent cho Carol: Thôi rồi, để sweeten the deal - 60 cent ? Bob: Carol, vợ cần make a living từ việc kinh doanh Carol: Được rồi, rồi, anh twisted my arm Tôi trả anh 75 cent bánh Take it or leave it! Bob: Now you’re talking! Chúng lấy giá Carol: Anh drive a hard bargain, Bob Bob: Đúng vậy, làm bánh quy ngon mà, Carol: Chúng ta get the ball rolling Hãy đem tới cho 2.000 bánh quy vào sáng thứ trước sáng 42 11 BOB DRIVES A HARD BARGAIN Carol from the Village Market calls Bob to discuss Susan’s Scrumptious Cookies Carol and Bob discuss how much Bob will receive for each cookie CAROL: Hi Bob How’s it going? BOB: Fine thanks, Carol How are you? CAROL: Can’t complain Bob, I’ve had a chance to crunch some numbers I can pay you 50¢ per cookie BOB: That’s out of the question At that price, it’s not worth our while The ingredients alone cost us 30¢ per cookie CAROL: Okay, let me sweeten the deal — 60¢ per cookie? BOB: Carol, my wife and I need to make a living from this business CAROL: Okay, okay, you’ve twisted my arm I’ll pay you 75¢ per cookie Take it or leave it! BOB: Now you’re talking! We’ll take it CAROL: You drive a hard bargain, Bob BOB: Yes, but we make a good cookie CAROL: Let’s get the ball rolling Bring me 2,000 cookies on Monday morning by a.m 43 11 BOB DRIVES A HARD BARGAIN Carol from the Village Market calls Bob to discuss Susan’s Scrumptious Cookies Carol and Bob discuss how much Bob will receive for each cookie CAROL: Hi Bob ? BOB: Fine thanks, Carol How are you? CAROL: Bob, I’ve had a chance to I can pay you 50¢ per cookie BOB: That’s At that price, it’s not The ingredients alone cost us 30¢ per cookie CAROL: Okay, let me — 60¢ per cookie? BOB: Carol, my wife and I need to from this business CAROL: Okay, okay, you’ve I’ll pay you 75¢ per cookie ! BOB: ! We’ll take it CAROL: You , Bob BOB: Yes, but we make a good cookie CAROL: Let’s Bring me 2,000 cookies on Monday morning by a.m 44 11 IDIOMS - BÀI 11 How’s it going? - Bạn có khỏe khơng? Can’t complain - Tôi khỏe; thứ tốt (to) crunch numbers - thể tính tốn (đặc biệt tính tốn tài chính) Out of the question - khơng thể xảy Worth one’s while - xứng đáng với nỗ lực thời gian bỏ (to) sweeten the deal - làm đề nghị hấp dẫn (to) make a living - kiếm đủ tiền để nuôi thân (to) twist (someone’s) arm - thuyết phục Take it or leave it - chấp nhận hay từ chối lời đề nghị, khơng chấp nhận Now you’re talking - bạn nói đúng, nói chuẩn (to) drive a hard bargain - cứng rắn việc mặc đàm phán thỏa thuận (to) get the ball rolling - bắt đầu công việc 45 12 ĐƠN HÀNG BÁNH QUY LỚN CỦA BOB Gia đình Bob tụ tập xung quanh bàn ăn Bob cho họ biết thỏa thuận anh với chợ Làng Anh ta yêu cầu hỗ trợ việc nướng bánh quy Bob: Bố biết bố down in the dumps từ lúc bị đuổi việc, things are looking up Chợ Làng muốn bán bánh quy Nicole: Tin tốt lành bố Bob: Chúng ta phải nướng like crazy vào cuối tuần Họ muốn 2,000 bánh quy muộn vào thứ Hai Nicole: Hai nghìn bánh quy ba ngày? Bố không nghĩ bố bitten off more than you can chew ? Ted: Đúng đấy, bố running around like a chicken with its head cut off! Susan: Thật may mắn có bốn người Các phải pitch in Nicole: Xin lỗi Con phải làm xong tập hóa Ted sau get going diễn thuyết tranh cử Bob: Sao lại làm tập nhà môn Hóa học Ted? Ted: Never mind! Amber help out việc bánh quy thay cho Nicole Susan: For heaven’s sake, Nicole! Có vẻ like pulling teeth để làm việc quanh 46 12 BOB’S BIG COOKIE ORDER The family is gathered around the dinner table Bob tells them about his deal with the Village Market He asks his kids for help baking the cookies BOB: I know I’ve been down in the dumps since I got fired, but things are looking up now The Village Market wants to sell our cookies NICOLE: That’s great news, Dad! BOB: We’re going to have to bake like crazy over the weekend They want 2,000 cookies by Monday NICOLE: Two thousand cookies in three days? Don’t you think you’ve bitten off more than you can chew? TED: Yeah, you’re going to be running around like a chicken with its head cut off! SUSAN: Fortunately, there are four of us here You kids will have to pitch in too NICOLE: Sorry, but I can’t I have to finish Ted’s chemistry homework and then I’ve got to get going on my election speech BOB: What’s that about doing Ted’s chemistry homework? TED: Never mind! Amber will help out with the cookies instead of Nicole SUSAN: For heaven’s sake, Nicole! It’s like pulling teeth getting you to any work around here 47 12 BOB’S BIG COOKIE ORDER The family is gathered around the dinner table Bob tells them about his deal with the Village Market He asks his kids for help baking the cookies BOB: I know I’ve been since I got fired, but The Village Market wants to sell our cookies NICOLE: That’s great news, Dad! BOB: We’re going to have to bake over the weekend They want 2,000 cookies by Monday NICOLE: Two thousand cookies in three days? Don’t you think you’ve you ? TED: Yeah, you’re going to be .! SUSAN: Fortunately, there are four of us here You kids will have to too NICOLE: Sorry, but I can’t I have to finish Ted’s chemistry homework and then I’ve got to on my election speech BOB: What’s that about doing Ted’s chemistry homework? TED: ! Amber will with the cookies instead of Nicole SUSAN: , Nicole! It’s getting you to any work around here 48 12 IDIOMS - BÀI 12 (to be) down in the dumps - cảm thấy buồn phiền, thất vọng Things are looking up - thứ khởi sắc Like crazy - với sức nhanh nhiệt tình cao độ (to) bite off more than one can chew - đảm nhận nhiều so với khả thân Từ đồng nghĩa: to be or to get in over one’s head (to) run around - di chuyển nhanh chóng Like a chicken with its head cut off - trạng thái điên cuồng, tình đáng lo ngại (to) pitch in - giúp đỡ Từ đồng nghĩa: to lend a hand, to lend a helping hand; to help out (to) Get going - bắt đầu vào việc đó, đặt điểm đến Từ đồng nghĩa: to get a move on; to get the show on the road Never mind - đừng lo lắng điều gì, quên đi, khơng có vấn đề (to) help out - trợ giúp, hỗ trợ Từ đồng nghĩa: to lend a hand For heaven’s sake! - cách biểu lộ cảm xúc bất ngờ, bất bình, thiếu kiên nhẫn Từ đồng nghĩa: for God’s sake, for goodness sake, for Pete’s sake Like pulling teeth - khó khăn, cam go 49 ... his parents he did poorly on his chemistry test They tell him he needs to get serious and study more SUSAN: How was your day at school today, Ted? TED: Bad I had a chemistry test, and I blew it!... his parents he did poorly on his chemistry test They tell him he needs to get serious and study more SUSAN: How was your day at school today, Ted? TED: Bad I had a chemistry test, and I it! SUSAN:... around the bush Con cần vay 1000 đô la để mua ghi-ta Susan: Ted, bố mẹ sell out nhiều Chúng ta đâu có made of money Ted: Mẹ sao? Con nghĩ mẹ triệu phú, giống Donald Ivana Trump! Susan: Haha Đây

Ngày đăng: 28/06/2018, 15:11

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w