Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 18 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
18
Dung lượng
605,63 KB
Nội dung
ĐỌC THÊM QUỐC TỘ ( PHÁP THUẬN) CÁO TẬT THỊ CHÚNG ( MÃN GIÁC THIỀN SƯ) QUI HỨNG ( NGUYỄN TRUNG NGẠN) GIÁO VIÊN: NGUYỄN THỊ HẰNG NGA THPT HOÀI ĐỨC B I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận • Thiền Sư Pháp Thuận (chữ Hán: 法法法法 Pháp Thuận Thiền Sư, 914-990) tên thật Đỗ Pháp Thuận ( 法法法 ), thiền sư đời thứ 10, dòng Tỳ-ni-đa-lưu-chi Sư trụ trì Chùa Cổ Sơn, làng Thừ, quận Ải Không biết tểu sử người đâu Sư họ Ðỗ, học rộng, thơ hay, có tài giúp vua, hiểu rõ việc nước Nhỏ xuất gia, thờ Thiền sư Phù Trì chùa Long Thọ làm thầy Sau đắc pháp, Sư nói lời phù hợp với sấm ngữ • Ðang vào lúc nhà Tiền Lê dựng nghiệp, trù kế hoạch định sách lược, Sư tham dự đắc lực Ðến thiên hạ thái bình, Sư khơng nhận phong thưởng. Vua Lê Ðại Hành càng thêm kính trọng, thường khơng gọi tên, gọi Ðỗ Pháp sư đem việc soạn thảo văn thư giao phó cho Sư Chùa Nhất Trụ- cố Hoa Lư- Ninh Bình- nơi thờ thiền sư Pháp Thuận Khuông Việt I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận • • Quốc tộ (Hán tự: 國國 ) thơ sớm có tên tác giả văn học viết Việt Nam Đây thơ tếng trong lịch sử Việt Nam, như Nam quốc sơn hàđược coi bản tuyên ngôn độc lập đầu tên của Việt Nam thì Quốc tộ coi tun ngơn hòa bình đầu tên Việt Nam Bài thơ câu trả lời thiền sư Đỗ Pháp Thuận đối với Hoàng đế Lê Hoàn khi hỏi "Vận nước ngắn dài nào?" I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận 國國 法法法法法法 法法法法法法 法法法法法法 法法法法法法 Phiên âm Quốc tộ Quốc tộ đằng lạc, Nam thiên lý thái bình Vơ vi cư điện các, Xứ xứ tức đao binh I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận • Dịch nghĩa: Vận nước Vận nước dây mây leo quấn quýt, Ở cõi trời Nam [mở ra] cảnh thái bình Vơ vi nơi cung điện, [Thì] khắp nơi tắt hết đao binh I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận • • “Vận nước mây quấn” • - Vận nước phụ thuộc vào nhiều quan hệ ràng buộc, không thể chỉ dựa vào một yếu tố mà thành (đường lối trị quốc tốt, quan hệ ngoại giao tốt, có tiềm quân sự, tiềm lực kinh tế, sự trí cao giữa người đứng đầu muôn dân…) - Hình ảnh so sánh: hiểu vận nước phải sâu sắc chứ không đơn giản, dễ dãi I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận • Suy nghĩ của tác gia - Đem hiểu biết của tư tưởng trị nước bày tỏ với nhà vua để đất nước hồ bình, dân an cư… - Vơ vi (vô vi pháp của nhà Phật): từ bi bác ái, điện (triều đình, nhà vua) 法 muốn giữ yên phát triển vận nước thịnh vượng, vua phải làm những thuận vơí tự nhiên, lòng người, phải lấy Đức để trị nước lo cho dân - “Chốn chốn tắt binh đao”: đất nước không còn chiến tranh, nước bình vận nước ngơi vua bền vững -> Hai câu cuối nét đẹp truyền thống của dân tộc Việt Nam: yêu nước, khao khát nhân đạo, hồ bình II Có bệnh, bảo mọi người (Cáo tật thị chúng) – Mãn Giác thiền sư • Mãn Giác ( 法法 ), 1052-1096, mợt • Thiền sư Việt Nam tḥc đời thứ của dòng Thiền Vô Ngôn Thông Sư nối pháp Thiền sư Quảng Trí và truyền tâm ấn lại cho đệ tử là Bản Tịnh Với thơ "Cáo tật thị chúng", ông được nhiều người coi một nhà thơ đại biểu của dòng văn thơ Lý-Trần Đại sư Mãn Giác tên tục Nguyễn Trường (theo Lý Trường 法法 ), thân phụ Hoài Tố làm chức Trung thơ Viên ngoại lang Thiếu thời, Lý Nhân Tông thường mời em danh gia vào hầu hai bên, Nguyễn Trường nhờ nghe nhiều, nhớ kỹ học thông cả Nho, Thích nên được dự tuyển Sau những lúc việc quan, Nguyễn Tường thường tâm vào Thiền học Đến vua lên ngơi, mến cḥng nên vua Lý Nhân Tơng ban cho Ngũn Trường hiệu Hồi Tín II Có bệnh, bảo mọi người (Cáo tật thị chúng) – Mãn Giác thiền sư • • Năm 1096, cuối tháng 11, lâm bệnh nặng Sư gọi chúng(đệ tử) đọc kệ, sau biết tên Cáo tật thị chúng Nói xong Sư ngồi kết già thị tịch, thọ 45 tuổi Sau lễ hoả táng, xá lợi được thờ chùa Sùng Nghiêm, vua thuỵ hiệu là Mãn Giác II Có bệnh, bảo mọi người (Cáo tật thị chúng) – Mãn Giác thiền sư Dịch nghĩa: Xuân khứ bách hoa lạc Xuân đáo bách hoa khai Sự trục nhãn tiền Lão tòng đầu thượng lai Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận Đình tiền tạc chi mai II Có bệnh, bảo mọi người (Cáo tật thị chúng) – Mãn Giác thiền sư • Thích Thanh Từ dịch thơ: Xuân trăm hoa rụngXuân đến trăm hoa nở Trước mắt việc mãiTrên đầu, già đến Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết Đêm qua – sân trước – cành mai II Có bệnh, bảo mọi người (Cáo tật thị chúng) – Mãn Giác thiền sư • Kê: thể văn mà Phât giáo dùng để truyền bá giáo lí nhà Phât, viết văn vần, nhiều có giá trị văn chương • - Diễn tả qui luât vân đông biến đổi thiên nhiên, đời người II Có bệnh, bảo mọi người (Cáo tật thị chúng) – Mãn Giác thiền sư Bớn câu thơ đầu: • - Câu 2: qui luật biến đổi của thiên nhiên, cối biến đổi theo thời tiết, theo mùa Hoa rụng, hoa nở 法 sự luân hồi, xuân hoa tạo bầu khí ấm áp, đầy sức sống • - Câu 4: qui luật biến đổi của đời người, mái đầu bạc tượng trưng cho tuổi già, người biến đổi trước thời gian, không luân hồi cối mà phía huỷ diệt, không thể cứu vãn II Có bệnh, bảo mọi người (Cáo tật thị chúng) – Mãn Giác thiền sư • Hai câu thơ cuối - Hai câu thơ cuối không tả cảnh thiên nhiên mà có ý nghĩa triết lý sâu sắc - Cành mai: + Ý nghĩa tượng trưng: bên cạnh qui luật biến đổi của vạn vật có những qui luật sự bất biến Đây sự bất biến tư tưởng, tình cảm, tinh thần… + Hình tượng nghệ thuật đẹp: đẹp của tinh thần lạc quan, mạnh mẽ, kiên định trước những biến đổi của trời đất thời cuộc (Phật giáo thịnh hành, người thời Lí dù xuất gia tu hành không quay lưng với cuộc đời) III Hứng trở về (Quy hứng) – Nguyễn Trung Ngạn • Nguyễn Trung Ngạn 法法法 (1289–1370) tự Bang Trực, hiệu Giới Hiên, sinh làng Thọ Hoàng, huyện Thiên Thi, tỉnh Hưng Yên Nguyễn Trung Ngạn từ nhỏ thông minh xuất chúng, tếng thần đồng Năm 15 tuổi (1304) ông đỗ hoàng giáp đời vua Trần Anh Tông, có tay tến sĩ (cùng khoa với Mạc Ðĩnh Chi), năm 24 tuổi làm Giám quân, năm 28 tuổi sứ nhà Ngun Tính ơng cương trực, tài kiêm văn võ, có nhiều đóng góp cho cơng việc xây dựng bảo vệ đất nước lúc Ơng phò tá Vua Trần Minh Tơng chiến dịch bình định vùng Đà Giang dẹp loạn Lào Trong đời làm quan qua năm đời vua triều Trần, ông phong Đại học sĩ Trụ quốc Hướng huyện bá, Thiếu bảo Khai quốc nội hầu, cuối làm đến chức Ðại hành khiển tước Thân quốc cơng, thọ 82 tuổi. Ơng nhà thơ lỗi lạc với nhiều thơ tuyển chọn tuyển tập thơ sau này, đồng thời nhà thơng thái pháp luật Ơng Trương Hán Siêu biên soạn "Hoàng triều đại điển", luật "Hình thư" Chữ Hán Nguyễn Trung Ngạn đánh dấu thời điểm mà Nho học giành vị trí cơng việc quản lý đất nước chấp triều đình. Về văn, theo lời giới thiệu ơng "Tồn Việt thi lục" Lê Quý Đôn, ông Trương Hán Siêu soạn "Hoàng triều đại điển", khảo soạn "Hình thư"; thơ, ơng viết nhiều, "Tồn Việt thi lục" chép 84 Đền thờ Nguyễn Trung Ngạn III Hứng trở về (Quy hứng) – Nguyễn Trung Ngạn • Đền thờ Nguyễn Trung Ngạn 法法法法法法法法 法法法法法法法法 法法法法法法法法 法法法法法法法法 • Lão tang diệp lạc tàm phương tận, Tảo đạo hoa hương giải chính phì Kiến thuyết tại gia bần diệc hảo, Giang Nam lạc bất quy • Dâu già rụng tằm vừa chín, Lúa sớm nở hoa thơm, cua lúc béo Nghe nói ở nhà, nghèo tốt, Đất Giang Nam vui chẳng nhà III Hứng trở về (Quy hứng) – Nguyễn Trung Ngạn • Bài thơ sáng tác tác gia sứ sang Trung Quốc * Nỗi nhớ, lòng yêu nước niềm tự hào dân tộc - Nỗi nhớ lên qua những sinh hoạt đời thường (trồng dâu, nuôi tằm, trồng lúa, sinh hoạt đạm bạc)法 cốt lõi của cảm xúc lòng yêu quê hương xứ sở - Cảm xúc bắt nguồn từ nhận thức lí trí: nghèo khó danh vọng chốn phần hoa đô hội - Tiếng gọi trở khắc khoải lòng kẻ xa quê 法 Lòng yêu nước, niềm tự hào dân tộc cảm xúc chủ đạo của thơ Nguyễn Trung Ngạn ( 1289- 1370) DẶN DỊ: Học tḥc thơ, cho biết suy nghĩ của vẻ đẹp của một thơ mà em tâm đắc số thơ ... ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận • Dịch nghĩa: Vận nước Vận nước dây mây leo quấn quýt, Ở cõi trời Nam [mở ra] cảnh thái bình Vơ vi nơi cung điện, [Thì] khắp nơi tắt hết đao binh I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC)... thơ câu trả lời thiền sư Đỗ Pháp Thuận đối với Hoàng đế Lê Hoàn khi hỏi "Vận nước ngắn dài nào?" I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận 國國 法法法法法法 法法法法法法 法法法法法法 法法法法法法 Phiên âm Quốc tộ Quốc tộ... giữa người đứng đầu mn dân…) - Hình ảnh so sánh: hiểu vận nước phải sâu sắc chứ không đơn giản, dễ dãi I- QUỐC TỘ ( VẬN NƯỚC) Đỗ Pháp Thuận • Suy nghĩ của tác gia - Đem hiểu biết