1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Tuần 15. Đọc thêm: Vi hành

13 136 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 13
Dung lượng 496 KB

Nội dung

Bài đọc thêm I Tìm hiểu văn Xuất xứ: viết tiếng Pháp báo Nhân đạo Pháp 1923 Hoàn cảnh sáng tác: 1922 thực dân Pháp mời vua Khải Định đến dự đấu xảo thuộc địa nhằm lừa gạt nhân dân Pháp, An Nam quy phục “ Mẫu quốc” tình hình Đơng Dương ổn định, để phủ Pháp đầu tư cho thuộc địa Mục đích: Vạch trần chất tay sai, bù nhìn vua Khải Định Đồng thời, tác giả cho nhân dân Pháp thấy rõ thủ đoạn xảo trá thực dân Pháp Ý nghĩa nhan đề “Vi hành” tiếng Pháp Incognito nghĩa ngầm, bí mật, khơng cơng khai Tóm tắt tác phẩm II Đọc hiểu văn Hình ảnh vua Khải Định Lúc đầu tác giả để đôi nam nữ niên người Pháp nhầm tưởng Bác vua Khải Định tiếng Pháp Do bình phẩm từ dáng vẻ đến cử hành vi ăn chơi y Chân dung Khải Định lên sinh động mà không cần xuất - Hình dáng: xấu xí thơ kệch  mũi tẹt mắt xếch, mặt vỏ chanh  coi thường miệt thị người dân An Nam - Trang phục: lố lăng, kệch cỡm, quê mùa: “có chụp đèn chụp lên đầu quấn khăn, ngón tay đeo đầy nhẫn” Hắn đeo lên người đủ lụa là, đủ hạt cườm” Tư cách: ăn chơi vô độ, xuất hiện: trường đua, vi hành đến tiệm cầm đồ, ngài đến nơi ăn chơi Paris chán cảnh làm ông vua to, ngài lại muốn nếm thử đời công tử bé Làm vua Khải Định có đầy đủ cung tần mỹ nữ, cao lương mỹ vị muốn tập tành cách ăn chơi theo kiểu phương tây -   Thực chất vua Khải Định mắt người dân Pháp ơng vua bù nhìn, tên hề, rối khơng khơng kém: “Nghe nói ơng bầu nhà hát múa rối có định kí giao kèo thuê…” Đối với người yêu nước Khải Định ông vua làm nhục quốc thể  với tình uống nhầm lẫn mà chân dunh Khải Định khắc họa rõ nét 2 Châm biếm sách Thực dân Pháp - Giọng văn vừa mỉa mai vừa trữ tình - Đầu độc dân thuộc địa rượu cồn thuốc phiện  thứ vô độc hại làm suy nhược mật ý chí đấu tranh + Tác giả dân chúng Pháp cho rằng: “Tất có màu da vàng trở thành hoàng đế Pháp + Hay phủ Pháp mời Khải Định sang Pháp chẳng nhận khách thật nên “Đối đãi với tất người An Nam vào hàng vua chúa phái tùy tùng hộ giá tuốt” “có thể nói vị bám lấy đế giày tơi, dính chặt với tơi hình với bóng thật tình vị cuống cuồng lên hút dăm phút”  mỉa mai châm biếm + Nghĩ quê nhà, nghĩ đất nước dân tộc cảm thấy đau đớn xót xa nuớc có vị vua vi hành khơng phải dân ví nứớc vua Thuấn, vua Pie nước Nga mà ngài vi hành mục đích cá nhân 2 Hình thức viết thư cho cô em họ Dùng lối văn viết thư  Tự phóng khống để diễn đạt chyển đổi giọng văn cách thoải mái tự nhiên dễ liên tưởng tạt ngang nói nhiều chuyện, nhiều đối tượng chuyển cảnh linh hoạt… Nghệ thuật sử dụng ngôn ngữ Sử dụng bút pháp châm biếm đặc sắc: Nhan đề truyện “Vi hành” Câu dẫn  “Những thư gửi cô em họ” dịch từ tiếng An Nam Ngơn ngữ truyện có tác dụng châm biếm, hài hước, vừa xót xa vừa đau đớn Ngồi tác phẩm có lối viết đại Châu Âu phù hợp với người Pháp: nhẹ nhàng, hài hước dí dỏm III Tổng kết Truyện thể kết hợp nhuần nhuyễn trị văn học nghệ thuật, ngắn gọn xúc tích, giàu chất trí tuệ đại tiêu biểu cho phận sáng tác truyện kí nói riêng phong cách nghệ thuật Nguyễn Ái Quốc nói chung phản ánh chân thật tính chất tay sai bù nhìn vua Khải Định sách tàn bạo thực dân Pháp ... đớn xót xa nuớc có vị vua vi hành khơng phải dân ví nứớc vua Thuấn, vua Pie nước Nga mà ngài vi hành mục đích cá nhân 2 Hình thức vi t thư cho cô em họ Dùng lối văn vi t thư  Tự phóng khống... thấy rõ thủ đoạn xảo trá thực dân Pháp Ý nghĩa nhan đề Vi hành tiếng Pháp Incognito nghĩa ngầm, bí mật, khơng cơng khai Tóm tắt tác phẩm II Đọc hiểu văn Hình ảnh vua Khải Định Lúc đầu tác giả... Nhan đề truyện Vi hành Câu dẫn  “Những thư gửi cô em họ” dịch từ tiếng An Nam Ngôn ngữ truyện có tác dụng châm biếm, hài hước, vừa xót xa vừa đau đớn Ngồi tác phẩm có lối vi t đại Châu Âu

Ngày đăng: 12/12/2017, 16:03