Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 NGHIÊN CỨU Về cấu trúc ba chiều: Ngôn ngữ - Tư ngữ - Văn hóa Đinh Văn Đức*, Đinh Kiều Châu Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, 336 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội, Việt Nam Nhận ngày 08 tháng 10 năm 2015 Chỉnh sửa ngày 16 tháng 10 năm 2015; Chấp nhận đăng ngày 20 tháng 11 năm 2015 Tóm tắt: Ngơn ngữ q tặng quý hóa Tạo hóa cho người, qua tiếng nói truyền thơng tư duy-hình ảnh trí tuệ tình cảm, nâng Người lên thành chủ nhân hành tinh Ngơn ngữ có Dạng Mã cộng đồng không gian thời gian Qua tiểu khúc thấy ngơn ngữ Việt hình thành mơ hình tam diện: Ngơn ngữ- Tư ngữ- Văn hóa Mơ hình tranh mn màu tiếng nói Từ khóa: Tư ngữ, dụng ngôn, quan hệ liên nhân, hành ngôn Dẫn nhập văn hóa giá trị lại sau giá trị khác “đội nón đi” Văn hóa thể nhận thức phản ánh giới cộng đồng, ngôn ngữ Mối quan hệ ngơn ngữ văn hóa vừa tất yếu vừa tương hỗ Lơgích (tư duy) chung ngơn ngữ cơng cụ, văn hóa giá trị, trở thành đặc trưng Đặc trưng văn hóa hòa vào tư thể ngơn ngữ Văn hóa thể qua cách nghĩ người ngữ giao tiếp cộng đồng Văn hóa trừu tượng sản phẩm lại cụ thể Câu ca dao: “Anh anh nhớ quê nhà, Nhớ canh rau muống, nhớ cà dầm tương" sản phẩm ngơn ngữ Việt, từ ngữ thuộc từ vựng đời thường, sau ngôn từ dung dị có văn hóa Việt Quan hệ ngơn ngữ, tư văn hóa (bản Văn hóa địa xưa khơng tiềm ẩn ngôn ngữ mà tồn công khai số đặc trưng quan trọng ngôn ngữ Đây vấn đề dụng ngôn (Language in Use/ Pragmatic Aspect) ngôn ngữ học Trong đó, tư ngữ yếu tố quan trọng Tư ngữ cội nguồn ngôn ngữ văn hóa cho dân tộc Trong mơ hình tam phân: Tư Ngơn ngữ - Văn hóa thuộc tính chỗ văn hóa ngơn ngữ sản phẩm tư Văn hóa có tính truyền thống bền vững, qua lọc thời gian, kết tinh thành giá trị lưu giữ từ đời qua đời khác Văn hóa phát triển qua thời đại khác nhau, có khả tiếp xúc biến đổi Người ta cho _ Tác giả liên hệ ĐT.: 84-902001354 Email: dinhvanduc2002@yahoo.com Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 ngữ) đặc trưng quan trọng ngôn ngữ, quan hệ làm thành mô hình tam phân: Ngơn ngữ làm cơng cụ diễn đạt tư duy, ngơn ngữ có tính độc lập với tư Cái độc lập phương tiện biểu đạt mục đích phản ánh Nó thể văn hóa “Chủng tộc ngơn ngữ không thiết tương quan với Biên giới văn hóa ngơn ngữ khơng đồng Sự trùng hợp phân lập mặt ngôn ngữ với phân lập ngôn ngữ văn hóa ngun nhân mang tính lịch sử, khơng mang tính tâm lý nội tại” [1] Tính độc lập ngôn ngữ với tư thể chỗ tư tồn cách thức phản ánh khác người ngữ, cách thức “ngữ hố” ngơn từ Động từ từ loại dạng vận động giới tự nhiên xã hội tư Hiện tượng “danh hoá” động từ kết tất yếu chuyển vai ngữ pháp từ nhận thức nhờ vào khả trừu tượng hóa tri nhận độc lập người ngữ Trong tiếng Nga, Pháp, Anh nhiều ngôn ngữ châu Âu khác ta dễ “chiết xuất” danh từ tương ứng từ động từ Ví dụ: “to go to” hành động “như có” thực “going to” thực tế ngơn ngữ “một hình ảnh trừu tượng hóa tư người” Tính trừu tượng ngơn ngữ vừa quan sát vừa không quan sát Ta gọi danh từ “chiết xuất” từ động từ danh từ trừu tượng "Kinh tế” ý niệm tồn mối quan hệ xã hội trình trao đổi giá trị lao động sản xuất, lưu thơng, phân phối để tìm kiếm lợi nhuận lợi ích Nó “thứ” mà ta không sờ vào được, tồn dạng ý niệm trừu tượng lại biểu đạt cách tự nhiên danh từ Trong ngơn ngữ có vơ số trường hợp tương tự Đó quy chiếu trừu tượng khái niệm “danh hóa” (ẩn dụ ngữ pháp, theo Halliday) Điều chứng cho thấy ngơn ngữ tham gia phản ánh, có độc lập với tư Xét khả biểu đạt, ngôn ngữ có nhiều phương án logic Phi đối xứng chất tín hiệu ngơn ngữ nhằm mục đích diễn đạt phức tạp tư Năng lực trí tuệ người vơ cùng, vơ tận Chỉ có ngơn từ triết học hay văn chương nói mệnh đề khái quát trừu tượng thực tại, giống định luật Ngoài nghĩa miêu tả, câu ngơn ngữ chứa nghĩa hàm ẩn vốn không xuất phát từ ngôn ngữ mà qua phép suy đốn tư Trong ngơn ngữ có nhiều lối diễn đạt khác nhau, “lối” không sản phẩm cá nhân mà cách thức cá nhân vận dụng lối chung cộng đồng Cái chung ngơn ngữ cộng đồng có cá tính (ngay ngơn ngữ dân tộc có cá tính) Vậy, xét mặt xã hội, định khác phong cách nói năng, lối diễn đạt vùng, miền? Đặc trưng văn hóa ngơn ngữ định điều Văn hóa sản phẩm tư duy, truyền thống định hình kết tinh trình phát triển tư cộng đồng, cách thức phản ánh ngữ Nó, đơi khi, ngẫu nhiên tự nhiên học.Ví dụ, nhà Vật lý Newton từ việc thấy táo rơi suy thuyết “Lực hút” trái đất; Acsimet nằm bồn tắm thấy lên phát quy luật vật lý nước choáng chỗ Quy luật tự nhiên người khám phá ra, quy luật xã hội người nhận diện nhờ tích lũy dần hình thành từ tổng kết kinh nghiệm hoạt động thực tiễn Việc khám phá quy luật xã hội mang tính chất tiệm tiến thường chịu ảnh hưởng người có nhiều kinh nghiệm hoạt động, đơi chưa đánh giá cao Khổng Tử thời Xuân Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 Thu gần bỏ đời để tìm hiểu quy luật xã hội, thành triết lí, cho dù Ngài sức du thuyết nội dung học thuyết chẳng nghe theo, cảm thơng chia sẻ Nhưng nhiều đời sau, học thuyết ông trở thành lực lượng tinh thần xã hội phong kiến phương Đơng Văn hóa gắn với văn minh vật chất văn minh tinh thần Ví dụ: Bình gốm sản phẩm văn minh vật thể Trong vật thể có hoa văn, họa tiết thể văn minh tinh thần, triết lý người dân Tư người không dừng lại quy tắc lơgích cứng nhắc, trừu tượng, trái lại thường xuyên thực hành cách thức tư biểu đạt ngôn ngữ Cách thức riêng ngôn ngữ cách suy nghĩ riêng liên quan đến nển văn hoá Phương Đông khác phương Tây hệ thống triết lý khả biểu đạt ngôn ngữ Con người biết kết hợp phương pháp tư với cách thức biểu đạt ngôn ngữ văn hóa ngữ 4.1 Giao tiếp ngơn ngữ có mục tiêu cuối diễn đạt tư văn hóa khơng tư lơgích Tư văn hóa sản phẩm tinh thần dân tộc, cộng đồng có dấu ấn riêng rõ Ngơn ngữ khơng di truyền văn hóa văn hóa in đậm vào cách thức suy nghĩ người,và thể ngơn ngữ Văn hóa ngơn ngữ thể nghi thức giao tiếp Nghi thức giao tiếp dễ nhận xét, hậu trường văn hóa ngơn từ thi khó phân tích Nói đến quan hệ ngơn ngữ văn hóa cần nhắc đến luận điểm nhà ngữ vãn Đức tiếng W Humboldt viết: “Đặc trưng tinh thần dân tộc nằm ngơn ngữ ngơn ngữ đặc trưng tinh thần dân tộc ấy) [2,3] Wilhelm Humboldt (1767-1835) người nghiên cứu ngôn ngữ mối quan hệ với tinh thần nhân loại với văn hoá Cuốn sách tiếng Humboldt là: “Tính đa dạng cấu trúc ngơn ngữ nhân loại" Ơng lý giải ngôn ngữ cách đặc biệt Theo ông, đặc trưng ngôn ngữ coi tài sản riêng dân tộc ngữ Ngữ âm nguyên liệu hình thức nội ngơn ngữ cấu trúc ngữ nghĩa cấu trúc ngữ pháp Ngôn ngữ tư có quan hệ mật thiết gắn ngốn ngữ với đặc trưng tinh thần dân tộc, W Humboldt đại diện xuất sắc bậc cho tư tưởng ngữ học đại cương kỷ 19 trước F de Saussure Các nhà ngữ học khác Heymann Steinthal, August Schleicher, Fosler, Paul, cho ngơn ngữ ln ln khơng khỏi hệ biểu đạt tâm lý người Hệ tâm lí, theo nhà ngơn ngữ học này, q trình hoạt động ngôn ngữ gắn với hệ tư tưởng, mà tư tưởng gắn với tâm lý tinh thần cộng đồng Chịu ảnh hưởng quan điểm triết học Heider, W Humboldt quan tâm đến địa hạt văn hố Quan điểm ơng sau có ảnh hưởng đến lý luận nhà ngôn ngữ học nhân chủng xã hội kỷ 20 E Sapir B Whorf Giả thuyết Sapir - Whorf có nguồn gốc từ W Humboldt E Sapir, nhà ngôn ngữ học nhân chủng Mỹ, tiếng với tác phẩm Ngôn ngữ luận (Language, 1921) [1] Theo Sapir: “Ngơn ngữMột chức văn hóa, khơng mang tính kế thừa, mặt sinh học” “Lời nói chức khơng có tính chất năng, tập dượt mà có, "có tính chất văn hóa’” [1] Theo Sapir, ngơn ngữ chức văn hóa khơng phản ánh văn hóa Trên phương diện này, ông gắn Tri nhận luận hậu kỳ Cùng thời với Sapir có B.L.Whorf (1897-1941), nhà ngơn ngữ học xã hội Mỹ, tác giả lý thuyết Tương đối ngôn ngữ học thập kỷ ba mươi Sự gần gũi Whorf với Sapir nhận thức luận ngôn ngữ khiến cho lý luận hai tác giả trở thành Giả thuyết Sapir-Whorf (Sapir-Whorf Hypothesis) tiếng Theo người ngữ ngơn ngữ khác suy nghĩ khác tri nhận giới mối liên hệ phạm trù phổ niệm thời gian, không gian, khác nhau, bị chi phối ngữ mà người sử dụng 4 Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 Tư chi phối ngơn ngữ qua văn học văn học nghệ thuật lấy chất liệu từ ngôn ngữ Trong từ ngữ có văn hố, ví dụ: thơ Nơm mang hồn văn hóa Việt, khác với thơ chữ Hán tác giả Việt sáng tác, có tiếp xúc văn hóa nên “hồn” khác (Lấy trường hợp thơ Nguyễn Du làm ví dụ) Tiếp xúc ngơn ngữ khiến từ nửa sau kỷ 19 Việt Nam có văn xi mới, tiểu thuyết, biền ngẫu ) Thế kỷ 20 có hình thức văn xuôi theo kiểu châu Âu phát triển Báo chí hình thức phát triển, làm hoa tiêu cho văn xi tiếng Việt, từ góp phần tạo áp lực cho việc tự hóa thi ca (phong trào Thơ từ 1932) Cùng với văn xuôi mới, tự thơ tạo nên mẻ văn chương Tư văn hóa tư ngơn ngữ việt có điều chỉnh qua sản phẩm (báo chí truyền thơng, ngơn ngữ văn xuôi, ngôn ngữ thơ mới, ) Tự biến đổi hình thái diễn đạt nội tại, xuất phát từ nhu cầu bên trong, tiếp xúc ngơn ngữ mang lại hội cách thức đổi Thế kỷ 20 tiếng Việt có biến đổi lớn tiếp xúc văn hóa, theo tranh ngơn ngữ thay đổi hồn tồn so với trước 4.2 Mối quan hệ tam phân với thành tố cấu trúc ngôn ngữ Ngôn ngữ hệ thống lớn bao gồm nhiều hệ thống nhỏ, ngữ âm, từ vừng, ngữ pháp Trong hệ thống lại có quan hệ, giá trị, cấp độ, đơn vị Đặc trưng văn hóa mối quan hệ với tư ngữ có mặt quan hệ giá trị ngôn ngữ Ngữ âm sản phẩm máy phát âm dao động vật lý Khi thực người cụ thể nên có sắc riêng cá nhân (âm sắc) Dấu hiệu để phân biệt ngôn ngữ phương ngữ, phản ánh địa phương có giá trị bền vững rõ nét Văn hóa giao lưu ngơn ngữ giao lưu, ngữ âm thay đổi Vốn từ vựng tiếng địa phương cho ta lai lịch văn hoá, ví dụ: tre pheo (Mường); xe cộ (Tây Nghệ An) Từ đa nghĩa thể cách nhìn đa dạng người ngữ với vật Tính từ tiếng Việt có tính ngữ dụng cao, ln kèm theo nhận xét nhận định người nói Người ngữ hồn toàn sở hữu từ ngữ từ điển sau kho văn hố, ví dụ: đũa 4.3 Mối quan hệ ngôn ngữ tư thể đối tượng phản ánh cách thức phản ánh Ngữ pháp tồn dạng quy tắc, thiết chế xã hội mà người tự nguyện thỏa thuận tham gia Ngữ pháp chung lựa chọn Mỗi qui tắc ngữ pháp giọt nước có hình ảnh văn hóa cộng đồng địa, ví dụ: tiếng Việt có lối đánh dấu văn hố cấu trúc Đề-Thuyết: "Tơi tơi khơng thích dậy sớm ; Cái thằng hỗn lắm; Em tên Nguyễn Văn A" Ngôn ngữ vừa thông tin để giao tiếp rào cản thông tin giao tiếp chứa đựng văn hố Văn hóa ngơn từ khó truyền đạt sang ngơn ngữ khác, dịch thuật Khơng nói mạnh biên dịch gặp phải câu thơ như, ví dụ: “Bác già, tơi già rồi, Biết thơi thơi thơi là” Hay: “Rượu ngon, khơng có bạn hiền, Khơng mua khơng phải không tiền không mua" Nguyễn Khuyến 4.4 Mối quan hệ mơ hình tam phân lối hành ngơn Ngơn ngữ ln động, ngơn ngữ diễn ngơn có hữu tư ngữ rõ Ngôn ngữ dạng hoạt động qua hành động ngơn từ: hỏi, trần thuật, phán đốn, cầu khiến, Các kiểu hoạt động ngơn từ ln có biểu riêng ngôn ngữ Nhưng ngơn ngữ thường có biến thể kiểu hoạt động ngơn từ, theo đó, văn hóa giao lưu lại khép kín, vừa hòa nhập vừa bảo thủ có tính cát Văn hóa khơng ngừng phát triển gia cố ngôn phát triển ngơn ngữ Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 Lịch chiến lược giao tiếp tư văn hóa ngữ 5.1 Giao tiếp ngơn ngữ mang đặc trưng văn hóa mà văn hóa văn hóa ngữ Văn hóa giao tiếp ngơn từ ln gắn liền với khái niệm lịch Khái niệm lịch (Politness) nghiên cứu nhiều ngôn ngữ học đặc biệt ngôn ngữ học chức ngôn ngữ học xã hội vài mươi năm lại Các nhà ngôn ngữ học châu Âu Bắc Mỹ theo khuynh hướng ngữ nghĩa, ngữ dụng đề câu hỏi cho vấn đề Đầu tiên, lịch đặc trưng giao tiếp cá nhân, chủ yếu chiến lược hành động ngôn từ dựa liệu mặt văn hóa Có hai nhận thức: Thứ nhất, lịch hiểu chiến lược kỹ thuật giao tiếp ngôn từ cá nhân Mặt khác, lịch hiểu trục xã hội giao tiếp Các nhà ngôn ngữ học xã hội chức S.C Levinson, R Lakoff, P Brown G N Leech [4] người thường nhắc đến luận giải lịch liên nhân Người ta giải thích lịch chiến lược giao tiếp cá nhân, chiến lược nhằm mục tiêu giảm bớt xung đột diễn trình ngơn ngữ, tăng cường mối quan hệ liên nhân giao tiếp Theo đó, có hai quy tắc sử dụng ngôn ngữ giao tiếp làm để diễn đạt rõ ràng làm để diễn dạt lịch Lịch sụ thể ba khía cạnh: Lịch khơng áp đặt, lịch tạo lựa chọn, lịch sụ thể tình cảm thân hữu Ứng với khía cạnh quy tắc Quy tắc thứ sử dụng phép lịch gọi quy thức Quy tắc thứ nhì giao tiếp phi quy thức Thứ ba để ứng xử ngôn từ người biết có quan hệ thân hữu1 5.2 Có nhà ngôn ngữ học đưa khái niệm, phạm trù lịch có hai nét đối lập _ hơn/thiệt, bên lợi bên thiệt Giữa người nói người nghe lợi ích thể ngơn từ Theo đó, nói người ta tìm cách giảm thiểu lối giao tiếp gây thiệt, lối nói khơng lịch sự, tăng mức tối đa cho lợi lối nói lịch Theo Levinson2, có loạt phương châm giao tiếp, ứng xử ngôn từ liên quan đến lịch Các phương châm cụ thể là: khéo léo, hào hiệp, tán thưởng, khiêm nhường, ủng hộ, thông cảm Trên phân bố đối lập hơn/thiệt, tìm cách giảm thiệt, tăng thêm lợi Như vậy, nguyên tắc chung giao tiếp lấy lịch làm để tăng thêm hiệu lực (tính thuyết phục) lời Với phương châm giảm ngôn từ gây thiệt, thể lịch hành động ngôn trung Người ta thấy lịch tức phải xử cách khéo léo theo cách ngữ Ở khéo léo thường với truyền thống giao tiếp cộng đồng, tư văn hóa cộng đồng Lịch có chuẩn mực chung hành động ngôn từ ứng xử lại thuộc cá thể người nói Các giá trị ngơn trung hành vi giao tiếp nhiều lúc tương phản nhau: khuyến lệnh hay cam kết, hào hiệp với hành động mời mọc, hứa hẹn Những hành động lời không lịch lệnh, cấm đốn mặt bên có hành động mang tính lịch khen ngợi, động viên, khuyến khích 5.3 Thang độ lịch ngôn trung lệ thuộc vào chất hành động ngơn từ mà người nói thực Mức độ lịch phụ thuộc vào mối quan hệ thân sơ người nói người nghe Người ta hay nhắc đến quan điểm lịch hai nhà ngữ dụng học Brown Levinson Hai tác giả nhấn mạnh vào khái niệm thể diện Thể diện điểm khái niệm lịch Thể diện hiểu “những làm cho người ta coi trọng tiếp xúc” [5], qua hình ảnh thân, chủ thể người khác Trong giao tiếp, tham thoại phải gắng giữ thể diện cho Brow & Levinson, 1987, dẫn theo Đỗ Hữu Châu, 2007, Đại cương Ngôn ngữ học, tập 2, từ tr.255, ĐHQG HN _ S.C Levinson, 1987, dẫn 6 Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 Căn vào khái niệm thể diện, Brovvn Levinson chia lịch thành lịch dương tính (tích cực) lịch âm tính (tiêu cực) Thể diện dương tính hiểu nhu cầu, mong muốn giao hòa người nói người nghe Thể diện âm tính mong muốn tự hành động, tránh bị áp đặt Điều thể cá nhân Như vậy, hai khía cạnh có người nói người nghe (dương tính người nói, dương tính người nghe, âm tính người nói, âm tính người nghe) Trong hành động ngôn từ không ý ta gây tổn thương cho thể diện người nghe Hành động ngơn từ mang tính chất đe doạ, cấm đoán thường phải thận trọng sử dụng Như nói, quan hệ giao tiếp hoạt động ngơn từ có tính liên nhân Trong giao tiếp ngơn ngữ, hai phía muốn giảm thiểu tác động gây ảnh hưởng đến thể diện Phải tìm cách giữ thể diện cho Hành vi ngôn từ có tính lịch hành động thể ý thức giữ thể diện giao tiếp Những từ tình thái dạ, vâng, ạ, rõ ràng quan trọng Người Việt Nam ý đến phương diện giao tiếp Lịch chào hỏi, nghi thức có tính chất xã giao (Lời chào cao mâm cỗ), người Việt tránh nói trống khơng, tránh thể thờ ơ, lãnh đạm nói Câu ca dao: “Lời nói khơng tiền mua, Lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau" thể nguyên tắc giao tiếp người Việt “Lựa lời” chất chế hoạt động ngôn ngữ “vừa lòng nhau” chất lịch Lịch có tính nhân đồng thời thể quan hệ liên nhân, quan hệ vốn bị chi phối văn hóa cộng đồng 5.4 Cũng theo Brown Levinson, hàng loạt hành vi hoạt động giao tiếp người hướng tới lịch với tư cách chiến lược điều chỉnh, giảm thiểu tổn thương với đối tác Theo tác giả, tính đến chiến lược lớn nhỏ phổ niệm giao tiếp, lịch dương tính, lịch âm tính, nói khơng bù đắp, nói gián tiếp, v.v Tóm tắt đặc trưng nhất, lịch chiến lược giao tiếp hành động ngôn từ nhằm mục tiêu tránh xung đột quan hệ liên nhân, đây, người ta ứng xử với cách khôn ngoan để làm giảm tối đa xung đột, tăng dung hoà, tăng hiệu giao tiếp Trong ngôn ngữ khác nhau, phương tiện biểu đạt lịch đa dạng Người Trung Quốc coi trọng chữ Lễ nên khía cạnh “lễ” ngơn từ tiếng Hán mạnh, quảng bá khu vực trở thành chuẩn mực người địa tự giác tiếp nhận có điều chỉnh Chẳng hạn, tiếng Triều Tiên, tiếng Nhật Bản có phương tiện biểu đạt người ta gọi kính ngữ Nó phương tiện quan trọng, thể cung bậc quan hệ xã hội quan hệ liên nhân Trong quan hệ xã hội chế độ Phong kiến, tôn ti quan trọng giao tiếp Ở phương Tây, từ sau cách mạng tư sản, ngôn từ giao tiếp dân chủ hoá Nhưng nước chế độ Phong kiến kéo dài Trung Quốc, Triều Tiên, Nhật Bản hay Việt Nam tính đẳng cấp giao tiếp xã hội chen vào lịch nhiều Từ người nói đến người nghe thể tính đẳng cấp văn hóa giao tiếp rõ Đây khơng phải đặc trưng giai cấp ngơn ngữ mà giai tầng xã hội gắng thể quyền uy cương vị Ngày xưa, tiếng Việt, người ta nói từ thưa, bẩm, lạy người lớp nói với lớp cao Thể lịch ỏ lịch áp đặt Nó thuộc bình diện xà hội thể diện ngơn ngữ Chúng ta nói ngơn ngữ tư ngơn ngữ văn hóa nên lấy trường hợp người ngữ Việt để phân tích điều 6.1 Khi sử dụng ngơn ngữ, người Việt ý đến phương châm lịch Phương châm lịch thể hai phương diện chiến lược giao tiếp chuẩn mực giao tiếp Ví dụ, nói có lễ độ coi đặc Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 trưng phương diện chuẩn mực xã hội, tôn trọng phẩm chất xã hội thứ bậc, địa vị, tuổi tác Người nói tỏ lễ phép, khiêm nhường nói cho phải lời đặc trưng người Việt, khôn khéo tế nhị, tránh làm tổn thương đối tác ( “ lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau”) Những câu tường thuật, câu hỏi, câu cầu khiến nói gắng để không gây sốc cho người nghe Những từ xưng hô, từ nghi vấn tiếng Việt đặc trưng cho văn hóa ứng xử người Việt Chỉ có người ngữ Việt hiểu biết hết khía cạnh văn hóa, xã hội lịch Dù lịch dương tính hay lịch âm tính, theo cách nói Levinson, dựa phạm trù có tính tâm lý giao tiếp ta gọi thể diện 6.2 Trong tiếng Việt hành động ngôn từ thể rõ điều nhà ngơn ngữ học nói Chẳng hạn, phạm trù thể diện mà vừa đề cập (lịch dương tính lịch âm tính), người Việt, hành động ngơn từ mình, văn hóa Việt, thể cách sâu sắc uyển chuyển tư duy, tình cảm, cách thức phản ánh giới cương vị xã hội mình, cương vị quyền lực giao tiếp Chúng ta thấy lịch dương tính có đặc điểm trội bao hàm chung người nói người nghe, tác động qua lại, hợp tác hội thoại Đây tinh thần quan trọng Grice, Brovvn Levinson: nguyên tắc hợp tác hội thoại3) Chiến lược thể nhiều điều mà người nói cố gắng gây ý với người nghe Chẳng hạn, người nói thường sử dụng lối nói nhấn mạnh, cường điệu Người nói ln ln quan tâm đến lợi ích người nghe kéo người nghe lại phía nhóm xã hội hay cộng đồng Giao tiếp người Việt lịch phức tạp hơn, chẳng hạn, đem quan hệ gia đình vào xã hội kéo quan hệ xã hội vào gia đình Chúng ta thấy người đối thoại với “người dưng nước lã” lại gọi _ Grice người có lý luận đầy đủ ảnh hưởng lý luận hội thoại cậu, chú, bác, cơ, dì, lịch cách “gia đình hố” quan hệ xã hội Mặt khác, giao tiếp, người gia đình bước vào xã hội vai vế xưng hơ thường nâng lên cấp Lúc nhà xưng anh em với vào quan hệ xã hội gọi người tuổi chú, cơ, nghĩa đứng cương vị để nói với em khơng phải thân 6.3 Trong giao tiếp, người ta lẩn tránh bất đồng, chen vào có yếu tố hài hước, gây hứng thú, có lúc hành vi mời mọc, hứa hẹn có lúc nói lên niềm tin, niềm lạc quan, hi vọng, chia sẻ, có lúc tìm cách giải thích lý hành động mong muốn đáp ứng lại, gợi ý với người nghe mang lại cho người nghe có lợi Trên thương trường ngơn ngữ truyền thơng, ngơn ngữ quảng cáo, tiếp thị ý đến lịch lời quảng cáo (các slogan) chinh phục khách hàng Khi làm PR, diễn văn trị, nói trước cơng chúng người nói ln ln ý đến lịch (dương tính) Mặt khác lịch âm tính có nét đặc thù Như biết, lịch âm tính nửa khái niệm thể diện mà Brovvn Levinson giới thiệu Nửa bên lịch dương tính phân tích Lịch âm tính phương diện hướng thể diện vào địa hạt người tiếp nhận Phần lớn hành động ngơn từ có khả đem lại sức ép cho người nghe thường thiên thể diện âm tính Đó phát ngơn liên quan đến hướng lệnh, đe dọa, phê phán, trích, chí lăng mạ, chửi bới Theo tác giả này, có đến năm chiến lược lịch mang đặc trưng âm tính từ cụ thể hóa thành mười chiến thuật cụ thể giao tiếp Chúng ta nên nhắc tới đối chiếu với hành vi ngơn từ mang tính chất lịch âm tính, liên quan đến cách nói Người Việt, dân tộc khác, nói xuất phát từ ngữ mình, xuất phát từ văn hóa mình, với quy ước mang theo nhiều yếu tố lịch thường gặp Lịch âm tính thể kỹ giao tiếp mang màu sắc riêng với chiến thuật khác 8 Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 6.4 Trở lại kỹ chiến thuật giao tiếp, tùy theo hồn cảnh, người nói dùng một nhóm kỹ có tính giải pháp, chẳng hạn như: Thứ dùng lối nói gián ước định; Thứ hai dùng cách nói rào đón hội thoại; Thứ ba thể tâm lý bi quan; Thứ tư có/ khơng tính áp đặt; Thứ năm thể kính trọng; Thứ sáu bày tỏ xin lỗi; Thứ bảy dùng phát ngơn mang tính phiếm định; Thứ tám thể PTA (cũng ước định chung); Thứ chín sử dụng thủ pháp danh hóa; Thứ mười sử dụng cử hỗ trợ (lắc đầu, xua tay, bĩu mơi, ) Nói chung, người Việt hay dùng chiến thuật rào đón phát ngôn nhằm tránh tàm tổn thương, giảm bớt áp đặt lên đối tác Rào đón liên quan đến hàm ẩn, thể tôn trọng lãnh địa người khác, luôn bày tỏ thái độ, cảm xúc có lỗi Bắt đầu lời thoại với đối tác, người ta hay rào đón như: Nói vơ phép, Nói khí khơng phải, Tơi nói điều bác/ơng/bà, bỏ q cho, thủ pháp “danh hóa” người Việt dùng hơn, phát ngơn mang tính xác định dùng Lịch gắn liền với đặc trưng văn hóa ngữ giao tiếp, có yếu tố văn hóa nên vừa bền vững vừa vận động, tiếp xúc, giao lưu biến đổi không Chúng ta thấy lối nói người Việt chục nãm qua thay đổi nhiều, trước Cách mạng Tháng Tám, sau Cách mạng Tháng Tám, từ bước vào công đổi đến nay, cách nói hình thái tính lịch (cả âm tính dương tính) có thay đổi đáng kể có độ bền truyền thống Vì vậy, muốn nhận diện, muốn tổng kết cần có cơng trình nghiên cứu cụ thể, có chứng từ tư liệu ngơn ngữ Chúng ta thấy ngơn ngữ truyền hình, ngơn ngữ vấn, ngôn ngữ quảng cáo, tiếp thị địa hạt phong phú đa dạng biểu đạt tính lịch Chúng ta phải có nghiên cứu cụ thể ngôn ngữ lớp dân cư (nơng thơn, thị, tuổi học trò, ngôn ngữ giao dịch thương mại, ) Lịch khn khổ này, đây, có tính tổng quan, cụ thể ngơn ngữ, gắn với văn hóa, tư ngữ cụ thể, có nhiều đặc sắc chiến lược giao phạm trù này" Tài liệu tham khảo [1] Sapir, Ngôn ngữ - Dẫn luận vào việc nghiên cứu tiếng nói, Trường Đại học KHXH&NV TP HCM, 2000, [2] W Humboldt, Dẫn luận Ngôn ngữ học, Trường ĐHTH HN, 1960 [3] Trần Văn Cơ, Ngôn ngữ học tri nhận: Từ điển Tường giải & Đối chiếu, NXB Phương Đông, tr.148-149, 2011 [4] Dẫn theo: Đỗ Hữu Châu, Đại cương Ngôn ngữ học (Tập 2), NXB ĐHQG HN, 2007 [5] Từ điển tiếng Việt, Hoàng Phê chủ biên, Đà Nẵng 2000 On the Triangle: Language - Thought - Culture Đinh Văn Đức, Đinh Kiều Châu VNU University of Social Sciences and Humanities, 336 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hanoi, Vietnam Abstract: Languages are precious gifts granted to human by Nature Via languages we communicate thoughts, images of mentality and feelings, upgrading human beings to be masters of our planet Languages have their own forms and signals that represent each community in specific spaces and eras Through this brief essays, we will show that the Vietnamese language forms a triangular pattern which is its colorful pictures Keywords: Language on Native Mind, Pragmatic Speech, Interpersonal Relation, Speech in Use ... triển ngôn ngữ Đ.V Đức, Đ.K Châu / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Tập 31, Số (2015) 1-8 Lịch chiến lược giao tiếp tư văn hóa ngữ 5.1 Giao tiếp ngơn ngữ mang đặc trưng văn hóa mà văn hóa văn hóa ngữ Văn. .. biểu đạt ngôn ngữ Con người biết kết hợp phương pháp tư với cách thức biểu đạt ngơn ngữ văn hóa ngữ 4.1 Giao tiếp ngơn ngữ có mục tiêu cuối diễn đạt tư văn hóa khơng tư lơgích Tư văn hóa sản phẩm... ngôn ngữ coi tài sản riêng dân tộc ngữ Ngữ âm ngun liệu hình thức nội ngôn ngữ cấu trúc ngữ nghĩa cấu trúc ngữ pháp Ngơn ngữ tư có quan hệ mật thiết gắn ngốn ngữ với đặc trưng tinh thần dân tộc,