xuống | Văn Bản Thuế CV5087 03112016TCT tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ án, bài tập lớn về tất cả c...
Một số chú giải về thuật ngữ trong các văn bản Thuế Những thuật ngữ dưới đây chỉ mang tính chất tham khảo thông tin để tra cứu các văn bản thuế bằng tiếng Anh, không phải là tài liệu pháp lý A according to our records dựa theo tài liệu của chúng tôi account chương mục/tài khoản account statement tờ/bảng giải trình chương mục accounts payable tài khoản chi trả accounts receivable chương mục thu nhập accrued taxes các khoản thuế nợ tích lũy (vì chưa thanh toán) adjustments các mục điều chỉnh advocate viên chức trợ giúp người khai thuế amended return hồ sơ thuế đã khai được điều chỉnh lại appeal (noun) đơn khiếu nại, đơn chống án appeal (verb) xin xét lại; chống án; khiếu nại appeal rights quyền chống án, quyền khiếu nại applicant đương đơn, người nộp đơn area code mã vùng, số điện thoại theo khu vực assess đánh giá, giám định assets tài sản audit kiểm toán, kiểm tra audit division phân bộ kiểm toán auditor M make payment to trả tiền cho; hoàn trả lại cho ai mobile home nhà ở di động; xe nhà motor home nhà trên xe có động cơ N natural disaster thiên tai O offer in compromise đề nghị được thỏa thuận giữa hai bên để giải quyết một vấn đề chưa được thỏa đáng overpayment số tiền trả nhiều hơn mức quy định kiểm toán viên B bad debts các món nợ khó đòi balance ngân khoản đối chiếu, kết toán bank statement bản chi thu hằng tháng trong ngân hàng bankruptcy sự vỡ nợ, phá sản bill hóa đơn bookkeeper người giữ sổ sách kế toán business sự kinh doanh; thương mại business expenses chi phí kinh doanh business hours giờ làm việc by-product sản phẩm phụ P partner người hùn vốn, người góp vốn chung để kinh doanh partnership hình thức hợp tác kinh doanh partnership interest phần vốn hùn hạp trong tổ hợp kinh doanh; quyền lợi của người góp vốn payment khoản tiền được thanh toán; tiền lương; hoàn trái penalty sự phạt vạ, tiền phạt penalty for underpayment tiền phạt vì trả không đủ số tiền yêu cầu personal property (vs. business) tài sản cá nhân (đối lập với tài sản doanh nghiệp) personal property (vs. real estate) động sản (đối lập với bất động sản) personal property tax thuế đánh trên giá trị của các loại động sản petitioner, applicant người đứng đơn xin, đương đơn power of attorney quyền được đại diện cho người khác (vắng mặt) prefabricated tiền chế; giả tạo, không thật profit lời; lãi; lợi nhuận property tax thuế tài sản Q qualified đủ điều kiện, đủ tiêu chuẩn qualify hội đủ điều kiện; đủ tiêu chuẩn C calendar year niên lịch cash tiền mặt; tài sản có giá trị như tiền mặt cash basis có giá trị thanh toán bằng tiền mặt; tính bằng tiền mặt cash flow lưu lượng tiền ra vào, số tiền chi thu cash method phương pháp tính chi thu ngay khi nhập xuất casualty/loss sự thiệt hại vì tai biến certified public accountant kế toán viên công chứng, CPA claim sự yêu cầu; đòi hỏi; khiếu nại collect (bring in revenue) thu nhập, lợi tức collect (demand payment) thu tiền nợ; đòi nợ common carrier phương tiện di chuyển công cộng compliance sự tuân theo compute tính ra; tính toán computer máy vi tính; máy tính điện tử computer processed, computerized cho qua máy vi tính; được vận hành bởi máy vi tính; điện toán hóa contribution sự đóng góp corporation công ty cổ phần R real estate bất động sản reasonable cause nguyên nhân/lý do hợp lý/thích đáng record ghi chép, vào sổ sách records (substantiation) văn kiện (sự dẫn chứng) refund of tax tiền thuế đóng dư hoàn lại cho người đóng ceNG HoA xA ugr cHu Ncsfu vrET NAM EOc l0p - TU - Hanh phric BO TAI CHINH TONG CUC THUE 56: fd9t- /TCT-KK Ha N|i, ngdy 0! thang I ndm 2016 V/v hodn thu6 gi6 td gia tAng Kinh gui: COng ty c6 phdn d6u tu thuong mai du lich Phir Khang : ,a,i.^,,^^, ,, (So 681/284 ^Trdn Hang Dao, Phudng 2, Qudn 5, TP H6 Chl Minh) T6ng cuc Thu5 nhAn duoc vdn Uan sO IOICV-PK ngdy 1.011012016 cta I : -: Cong ty co phdn cldu tu thuong m4i du lich Phri Khang vu6ng mdc v€ hodn thu6 GTGT, T6ng cgc Thur5 c6 j ki6n nhu sau " l(hodn I' ^.1 Dreu 14 'Ih6ng tu s6 219120131TT-BTC ngdy 3111212013 cla B0 Tdi chinh hu6ng d6n: ! n-n^ " ) thue GIG'I dau vdo cua hdng hod, dich vu dimg cho sdn xudt, kinh doanh hdng hod, dich vu chiu thuA GTGT dwqc khAu fti todn bp, k€ cd thud n-n^ -) GTGT ddu vao kh6ng duqc b6i thudng cila hdng hod chiu thu€ GTGT bi t6n thAt" ^.; c l(hoan 12 Di6u Th6ng Dtdm tu s0 2612015/TT-BTC ngiry 2110212015 cira 86 Tdi chinh hu6ng d6n: "5 gid tri gia tdng theo phuong phdp khdu ft* thue duoc hoan thu€ gid tri gia tdng chuy€n d6i sd hiru, chuyi4n d6i doanh nghi€p, sdp nhQp, ho p nhiit, chia, tdch, gidi thA, phd sdn, chdm dr.rt hoqt , : , : , dQng c6 so thu€ gid tri gia tdng nQp thia hoQc s6 thu€ gid tri gia tdng ddu vdo chua droc khiiu tr* h1t" t Cct sd kinh doanh nQp thui5 !' , : ' dAn '; n6u tr€n, trudng hqp C6ng ty c6 phdn ddu tu thucrng Cdn cu cdc huong mai du lich Phri Khang d6 nghi hodn thu6 gi6 tri gia tdng trudng ;, doanh ndp thu€ theo phucrng ph6p khAu tr.u dugc hodn thu€ gi6 hcr,p ccv sd kinh tri gia tdng gi6i th6 Tuy nhi€n, ke ft thdnh lap C6ng ty (th6ng l0/2011) d6n gi6i thC doanh nghiOp (ngity 011512016), C6ng ty kh6ng ph6t sinh khiu trir thu6 gi6 tri ';' cua hogt dgng sdn xuAt kinh doanh (kh6ng c6 so thud gia tr! gia gia tdng dAu tdng dAu ra) v6i s6 thu6 gi6 tri gia ting dAu viro thi s6 thuii gi6 tri gia tAng mua hing (C6ng ty thu€ vdn phdng lam vidc, tiin di€n, nu6c, di€n thoqi, vdn phdng ,; ) Cdng ty kh6ng di di€u kiQn kh6u tru, hodn thu6 theo quy dlnh tai phdn KhoAn Eidu 14 Th6ng tu s6 ZtgtZOnrcT-BTC ngity 3111212013, di6m c Kho6n 12 Di€u I Th6ng tu s6 ZA|ZO|5/TT-BTC ngity 2710212015 cta B0 Tdi chinh T6ng cuc thutS th6ng b6o d,5 C6ng ty c6 phAn dAu tu thucrng mai du lich Phir Khang dugc bi€t./ Nai nhQn: KT - Nhu tren; - Ph6 TCTr Nguy6n Dai Tri W TL TONG CUC TRITONG TRUONG vU KE KIrAI vA KE roAN THUE TRIJONG (de 0/c); - Vu PC, CS (TCr); , , ^ ^ -.t nue,( unn -.1 - LUC Ilen blang; - Luu: VT, KK (3b) e o Nggc Son Cách đặt tên chương, tên các phần văn bản đã tạo ra sự hấp dẫn đối với người đọc, người nghe và khẳng định tài năng bậc thầy của Nguyễn Ái Quốc trong lĩnh vực văn học Trong văn bản "Thuế máu", Nguyễn Ái Quốc đã có cách đạt tên chương, tên các phần rất ấn tượng. Chúng đã phản ánh chính xác thực tế cuộc sống, gợi được sự căm phẫn trong lòng người đọc cũng như chứng tỏ tinh thần chiến đấu mạnh mẽ và sự phê phán triệt để của Nguyễn Ái Quốc đối với bè lũ thực dân đế quốc. Thuế máu là cái tên chương rất sắc sảo khi phản ánh rất đúng thực tế ở thuộc địa khi dân chúng phải chịu đủ những thứ thuế bất công vô lí. "Thuế" là phần thu bắt buộc cố định theo kì hạn mà chính quyền yêu cầu người dân phải nộp. Ở các nước thuộc địa, nhân dân phải đóng thuế đất, thuế lúa, thuế muối,... rồi bất công hơn là thuế thân. Nhưng xót xa hơn cả, tàn nhẫn hơn cả là khi họ rơi vào hoàn cảnh bị bóc lột xương máu, phải đem máu và mạng sống của mình cống nạp cho chính quyền cai trị. Lúc ấy, thứ thuế họ phải đóng chính là dòng máu của mình - "Thuế máu". Trong chương sách, trình tự và tên gọi các phần cũng rất mạch lạc và biểu cảm. Nó gợi lên rất rõ quá trình lừa bịp, bóc lột tàn tệ của bọn thực dân. Đó là một quá trình bóc lột rất tinh vi từ. Chiến tranh và những người bản xứ phản ánh tình trạng người dân thuộc địa trong thời kì trước và khi chiến tranh thế giới lần thứ nhất xảy ra. Phần Chế độ lính tình nguyện phân tích bản chất chế độ lính mà khi chiến tranh nổ ra, người dân thuộc địa "tình nguyện" đầu quân. Và rồi, cuối cùng tác giả chỉ ra Kết quả của sự hi sinh rất vô nghĩa của những người dân bản địa trong cuộc chiến ấy đồng thời chua xót lên án cách đối xử của chính quyền đối với binh lính thuộc địa sau mỗi cuộc chiến tranh ăn cướp. Cách đặt tên chương, tên các phần văn bản chẳng những tạo ra sự hấp dẫn đối với người đọc, người nghe mà còn khẳng định tài năng bậc thầy của Nguyễn Ái Quốc trong lĩnh vực văn học. Trích: Loigiaihay.com Trong văn bản Thuế máu của Nguyễn Ái Quốc, kết quả sự hi sinh của những người dân thuộc địa được trả bằng những cái giá thật tàn tệ Trong văn bản "Thuế máu" của Nguyễn Ái Quốc, kết quả sự hi sinh của những người dân thuộc địa được trả bằng những cái giá thật tàn tệ. Chiến tranh kết thúc cũng là lúc những lời hứa trước đây của các ngài cũng tự dưng biến mất. Những người từng hi sinh xương máu cho mẫu quốc, những người trước đây đã từng được tâng bốc thì giờ đây, hỡi ôi, họ lại trở về với “cái giống người hèn hạ” như xưa. Bộ mật lừa bịp của bọn thực dân được bộc lộ trắng trợn khi bọn chúng cướp hết những của cải mà người lính mua sắm được, đánh đập họ vô cớ hay đối xử với họ như súc vật vậy. Bỉ ổi hơn, nhằm vơ vét cho đầy túi, bọn thực dân còn cấp cả môn bài bán lẻ thuốc phiện cho thương binh người Pháp hay vợ con của tử sĩ người Pháp. Cách “báo ơn” ấy không chỉ càng làm cho những người Pháp nhục nhã hơn mà còn làm cho cả một dân tộc kiệt quệ, suy vong. Trích: Loigiaihay.com Văn bản Thuế máu được trích từ chương I cuốn Bản án chế độ thực dân Pháp - một tác phẩm chính luận của Nguyễn Ái Quốc viết bằng tiếng Pháp Văn bản "Thuế máu" được trích từ chương I cuốn Bản án chế độ thực dân Pháp - một tác phẩm chính luận của Nguyễn Ái Quốc viết bằng tiếng Pháp, xuất bản lần đầu tiên tại Pa-ri năm 1925, xuất bản lần đầu tiên ở Việt Nam năm 1946. Tác phẩm Bản án chế độ thực dân Pháp ra đời trong thời kì chủ nghĩa thực dân Pháp thực hiện âm mưu "khai thác triệt để' thuộc địa. Sau đại chiến thứ nhất, bọn đế quốc Pháp phản bội mọi lời hứa hẹn tốt đẹp với nhân dân thuộc địa. Hơn nữa, chúng ra sức tăng cường toàn bộ chính sách bóc lột, đàn áp hết sức dã man, với những kế hoạch quy mô, những tổ chức có hệ thống về mọi mặt: kinh tế, chính trị, văn hóa. Hầm mỏ, nhà máy, đồn điền cao su tập trung hàng nghìn công nhân là những địa ngục trần gian. Thuế má nặng nề, phi lí, rượu cồn, thuốc phiện..., giam hãm người nông dân trong cảnh bần cùng, đói rét. Bộ máy quan lại được củng cố, trở thành những công cụ đắc lực, bắt bớ những người yêu nước và bóc lột đến tận cái khố rách của nhân dân thuộc địa. Chúng thi hành mọi chính sách thâm hiểm và trắng trợn chống lại nền văn hóa dân tộc. Nấp sau chiêu bài "Bình đẳng, Bác ái", và nhiều khi không cần chiêu bài gì, chúng muôn biến những dân tộc bị áp bức thành những dân tộc đời đời làm nô lệ. Để thực hiện những âm mưu ấy, chủ nghĩa đế quốc Pháp xuất khẩu những tên thực dân sang thuộc địa. Bọn này hùng hổ kéo từng đoàn, từng lũ sang thuộc địa để vơ vét, chém giết, dưới khẩu hiệu lừa bịp “khai hóa ". Dù che giấu dưới cái vẻ hào nhoáng nào, chúng vẫn lộ nguyên hình là những con quỷ dữ. Đó là hình ảnh cụ thể nhất của chủ nghĩa đế quốc "ăn bám" và "thối nát". Bản án chế độ thực dân Pháp của Hồ Chủ tịch đã miêu tả quá trình tiêu vong của chủ nghĩa tư bản trong giai đoạn giãy chết của nó, qua hình tượng những tên thực dân dưới nhiều hình dáng. Trích: Loigiaihay.com ...Kho6n 12 Di€u I Th6ng tu s6 ZA|ZO|5/TT-BTC ngity 2710212015 cta B0 Tdi chinh T6ng cuc thutS th6ng b6o d,5 C6ng ty c6 phAn dAu tu