1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu

9 589 1

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu Tiểu luận ngôn ngữ đối chiếu

ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ HUẾ TIẾU LUẬN Đề tài: ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ MINH DỤ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT Giảng viên giảng dạy: LIÊU THỊ THANH NHÀN Sinh viên thực hiện: VÕ THỊ MỸ HẢO Mã sinh viên: 13F7541017 Lớp: TrungTMK10 Nhóm Huế, ngày 02 tháng 01 năm 2017 ĐẶT VẤN ĐỀ Lí chọn đề tài Lịch sử vấn đề Mục đích nghiên cứu Đối tượng phạm vi nghiên cứu Bởi hiểu biết lực thân hạn chế nên nghiên cứu thành ngữ có bảng A 心心 心 心 心心心心 心心心心 心心心心 Thẳng ruột ngựa Như hổ thêm cánh Như sấm ngang tai Thế chẻ tre 10 11 12 13 14 15 16 17 心心 心 心心 Anh em thể tay chân Nợ chúa chổm Nói dối Cuội chết đứng Từ Hải ghen Hoạn Thư mắng tát nước, chữ gà bới, bát nước đầy, 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 bạc vôi, cua gạch, đông trẩy hội, BẶt vô âm tin Thái độ xem công việc trò đùa, không nghiêm túc Như ngưu phụ trọng Nhạt nước ốc chim sổ lồng Chắc đinh đóng cột trút gánh nặng, Giao tình quân tử nhạt nước Chơi dao có ngày đứt tay Liệu thần nắng đổ lửa, lạnh tiền nhát thỏ đế Dụng binh thần Như hình với bóng Như trút gánh nặng Như say mộng Như hổ sói Như hoa ngọc 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 53 54 55 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心 心 心心 心心心心 56 57 58 心 心 心 心 59 60 心 心 心 心 61 62 63 心 心 心 心 64 65 67 68 69 70 心 心心 心心 心心 心 心 心 Vắng chùa bà Đanh; Rách tổ đỉa; Như tỉnh mê Lòng đau cắt Rõ lòng bàn tay Tiêu tiền nước Tình thủ túc Như cách ba thu Tựa keo sơn Dốt đặc cán mai Thắt đáy lưng ong Chấp pháp sơn Vững núi Thái sơn Có mắt mù Câm hến Con gái lớn nhà quà bom nổ chậm Bịa chuyện thật Dai đỉa đói Dễ bỡn Dễ trở bàn tay Đông kiến cỏ Đứng trời trồng Tầm ngầm đấm chết voi Gầy que củi Giết người ngóe Làm gãi ngứa Lên diều gặp gió Lòng lửa đốt Mong mong mẹ chợ 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 心心心心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心 心心 心 心 心心心心 心心心心心心 心心心心心 Nam vô tửu cờ vô phong Nói rồng leo, làm mèo mửa Ngây ngô gà gỗ Ngu bò Như cá gặp nước Như cha mẹ chết Như nắng trông mưa Như hình với bóng Như sổ gạo Như nắng hạn gặp mưa rào Như ngồi đống lửa Như vào chỗ không người Quân lệnh sơn 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 10 10 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 心心心心 Phương pháp nghiên cứu Các bước nghiên cứu Rõ ban ngày Trước sau Nhũn chi chi Bút sa gà chết Chuyện cơm bữa Tâm loạn ma Có tài ngu Tâm tĩnh nước Ngày tháng trôi thoi đưa Máu chảy đỏ Kín bưng Kính khách Mặt xanh tàu chuối Lệ tuôn suối Khác mua Đối đáp nước chảy Mắt sáng đuốc II Nội dung Cơ sở lý luận 1.1 Định nghĩa minh dụ Minh dụ phép tỉ dụ, so sánh rõ ràng cụ thể, lấy hai vật hi ện tượng có đặc điểm để tiến hành so sánh, đối chiếu, thể mối quan hệ tương đương vật so sánh vật dùng để so sánh 1.2 Cấu trúc phép minh dụ Trong câu có phép minh dụ, thể (sự vật so sánh) dụ thể (Sự vật dùng để so sánh) xuất Cấu trúc phép so sánh thường gặp là: Bản thể + Dụ từ + Dụ thể Trong tiếng Trung, dụ từ 心, 心, 心 từ tỉ dụ Ngoài ra, từ tỉ dụ thường dùng có 心 心心, 心 心 心, 心心, 心心, 心心,心心,心心, 心心 Ví dụ:心心心心心心心心心心心心 Cô bé giống đóa hoa 心心心心心心心心心心心心 (Nước hồ phẳng lặng giống kính) Trong tiếng Việt, dụ từ thường gặp là: như, bằng, tựa, hệt, giống THÀNH NGỮ SỬ DỤNG PHÉP TỈ DỤ SO SÁNH TRONG TIẾNG HÁN 2.1 Nguồn gốc a) Thành ngữ có nguồn gốc điển tích điển cố, truyền thuyến thần thoại, kiện lịch sử nhân vật lịch sử Có thành ngữ từ câu chuyện người xưa câu chuyện thần thoại lịch sử mà sử dụng thành ngữ Ví dụ: 杳杳杳杳 (Yểu Hoàng Hạc) có nghĩa bặt vô âm tín lấy từ truyền thuyết, Tuân Khôi thư sinh, đến viếng lầu Hoàng Hạc, mơ hồ thấy cảnh tiên nhân cưỡi hạc vàng bay xuống đậu lầu, hai người uống rượu làm thơ vui vẻ, tiên nhân cưỡi hạc vàng bay Bài thơ Hoàng Hạc Lâu tiếng xưa thi nhân thời Đường Thôi Hiệu “Tích nhân dĩ thừa Hoàng Hạc khứ, thử địa không dư Hoàng Hạc lâu Hoàng Hạc khứ bất phục phản …” dựa tích mà thành b) Thành ngữ có nguồn gốc tác phẩm văn học tiếng Ví dụ: 杳杳杳杳 thị đồng nhi hí (xem trò đùa, xuất xứ từ Sử Ký Tư Mã Thiên); 杳杳杳杳 đại xảo nhược chuyết (chân nhân bất lộ tướng, xuất xứ từ chương 45 sách Lão Tử ) c) Thành ngữ có nguồn gốc Phật giáo Ví dụ: 杳杳杳杳 Như ngưu phụ trọng (gánh nặng sống; xuất xứ từ Phật Thuyết Tứ Thập Nhị Chương Kinh); 2.2 Kết cấu a) Kết cấu Chủ-Vị Thành phần trước đối tượng giải thích, miêu tả trần thuật; thành phần phía sau thành phần giải thích, miêu tả, trần thuật Ví dụ: 杳杳杳杳 nhân sinh mộng (đời người giấc mộng); 杳杳杳杳 dụng binh thần (dùng binh thần); 杳杳杳杳 nhược huyền hà (có tài ăn nói, thao thao bất tuyệt; ;liến thoắng trơn tru)… b) Kết cấu Động-Tân Bắt đầu chữ “心” (như) Trong thành ngữ minh dụ, “心” động từ, từ đứng trước 心 thường làm chủ ngữ, sau động từ 心 thường tân ngữ Ví dụ: 杳杳杳杳 tí sử (dễ huy; dễ dàng sai khiến.); 杳杳杳杳 ảnh tùy hình (như hình với bóng); 杳杳杳杳 thích trọng phụ (như trút gánh nặng) c) Kết cấu Đẳng lập Ví dụ: 杳杳杳杳 túy mộng(như say mơ);杳杳杳杳 lang tựa hổ(như hổ sói); 杳杳杳杳 /杳 hoa tựa ngọc /cẩm (như gấm hoa 2.3 Thể loại thành ngữ so sánh a) Thể loại Bản thể + Dụ từ + Dụ thể Ba thành phần xuất Ví dụ: 心 心 心 心 心 Quân lệnh sơn đảo( Quân lệnh sơn), 心 心 心 心 Đại trí nhược ngu (có tài ngu), 心 心 心 心 Diện thái sắc( mặt xanh tàu chuối) b) Thể loại Dụ từ + Dụ thể: Thành phần thể A không xuất hiện, người nghe người đọc lĩnh hội ý nghĩa thành ngữ trọn vẹn Ví dụ: 杳杳杳杳 lôi quán nhĩ (như sấm ngang tai), 杳杳杳杳 Như hổ thiêm dực(như hổ thêm cánh), 心 心 心 心(Như tang khảo tỷ) Như cha mẹ chết c) Thể loại Bản thể + Dụ từ + Dụ thể Tuy dụ từ lược bỏ thành ngữ mang ý so sánh Thể loại xuất tiếng Hán Ví dụ: 杳杳杳杳 phú quí phù vân (giàu sang phú quí mây trôi) Thành ngữ sử dụng phép tỉ dụ so sánh tiếng việt 3.1Nguồn gôc a) Vay mượn tiếng hán Còn gọi thành ngữ Hán Việt Có thể dịch toàn phần “Tình thủ túc” dịch phần, ví dụ: “Như hổ thêm cánh” b) Thành ngữ có nguồn gốc từ chuyện kể dân gian, tác phẩm văn học tiếng Bắt nguồn từ hình tượng câu chuyện dân gian tác phẩm tiếng VÍ dụ thành ngữ bắt nguồn từ nhân vật Truyện Kiều Nguyễn Du: “Chết đứng Từ Hải”, “Ghen Hoạn Thư” hay nhân vật cuội câu chuyện dân gian ví dụ “Nói dối cuội” c) Thành ngữ có nguồn gốc thực sống Những thành ngữ lấy hình tượng gần gũi sống để phản ánh suy nghĩ sống người Ví dụ: Anh em thể tay chân, Gầy que củi, Lên diều gặp gió, Mong mong mẹ chợ về, Như nắng trông mưa 3.2Kết cấu Từ “như” thành ngữ so sánh tiếng Việt vừa động từ, vừa giới từ, kết cấu thành ngữ so sánh tiếng Việt chủ yếu có hai loại: kết cấu động tân kết cấu phụ, kết cấu phụ chiếm đa số a) Kết cấu Động-Tân Chữ “Như” đứng trước đống vai trò động từ câu, phía sau tân ngữ Ví dụ” “Như ngàn cân treo sợi tóc”, “Như hình với bóng”, “Như tay với chân" b) Kết cấu Chính-Phụ Kết cấu có hai loại: thành ngữ mang tính động từ thành ngữ mang tính danh từ Thành ngữ mang tính động từ thể động từ nhũn chi chi, nợ Chúa chổm, khóc mưa Thành ngữ mang tính danh từ thể danh từ chẻ tre, nắng đổ lửa, lòng lửa đốt… Thành ngữ mang tính tính từ thể tính từ Ví dụ: bạc vôi, nhạt nước ốc, gầy que củi… 3.2 Thể loại a) Bản thể + Dụ từ + Dụ thể Ba thành phần xuất Ví dụ: Tiêu tiền nước, rõ lòng bàn tay, lòng đau cắt, vững núi Thái sơn b) Thể loại (A) ss B Thành ngữ lược bỏ vật so sánh vần thể nghĩa Ví dụ: Như chim sổ lồng, đinh đóng cột, Như trời c) Thể loại AB: Thành ngữ lược bỏ từ so sánh mang hàm nghĩa so sánh Ví dụ: dốt đặc cán mai, thắt đáy lưng ong, Đối chiếu 4.1 Đối chiếu số lượng thành ngữ minh dụ tiếng hán tiếng việt Tổng Số lượng câu tiếng Số lượng câu tiếng Hán 4.2 Đối chiếu số lượng ấm tiết thành ngữ minh dụ tiếng hán tiếng việt Thành ngữ tiếng hán Thành ngữ tiếng Việt âm tiết Nhiều âm tiết 4.3 Đối chiếu hàm nghĩa thành ngữ minh dụ tiếng Hán tiếng Việt 4.3.1 Hoàn toàn tương đồng Thành ngữ tiếng hán 杳杳杳杳 Thành ngữ tiếng Việt Như hổ thêm cánh 杳杳杳杳 Như sấm qua tai 杳杳杳杳 Thế chẻ tre 心心 心 心心 Anh em thể tay chân Như trút gánh nặng Giao tình quân tử nhạt nước 心心心心 心心心心心心心 Ý nghĩa người có lãnh kiên cường lại tiếp thêm sức mạnh hỗ trợ, lại mạnh thêm tên tuổi vang dội nghe tin sốc Sức mạnh áp đảo Tình cảm gắn kết anh em cảm giác thoải mái giải xong chuyện tình cảm người quân tử nhạt nhẽo lâu dài 心心心心 杳杳杳杳 Liệu thần dụng binh thần 杳杳杳杳 Như hình với bóng 杳杳杳杳 心心心心 杳杳杳杳 杳杳杳杳 Như say mơ Như tỉnh mê Như hổ sói Như hoa ngọc 心心心心 Chấp pháp sơn 心 心 心心 心心心心 心心心心 心心心心心心心 心心心心 心心心心 Vững núi Thái sơn Dai đỉa đói Dễ trở bàn tay Đàn ông rượu cờ gió Ngây ngô gà gỗ Như cá gặp nước 心心心心 心心心心 Như cha mẹ chết Như cách ba thu Dự liệu việc xác, tài tình Chiến lược gia giỏi, có tài điều binh khiển tướng Kề vai sát cánh, đâu có Tình trạng mờ hồ, không tỉnh táo Hung tợn, tàn nhẫn Người gái đẹp, cao quý, khiết Tuyệt đối tuân thủ pháp luật, quy dịnh Vững Đeo bám lì lợm Việc dễ giải Đàn ông có rượu hớn hở, tay bắt mặt mừng Ngây ngốc, đờ gặp người hay hoàn cảnh hoàn toàn phù hợp với Đau buồn, ủ rũ 4.3.2 Hàm ý giống ,nhưng cách biểu đạt không giống 4.3.3 Hoàn toàn khác III, Kết luận Tài liệu tham khảo ... thắt đáy lưng ong, Đối chiếu 4.1 Đối chiếu số lượng thành ngữ minh dụ tiếng hán tiếng việt Tổng Số lượng câu tiếng Số lượng câu tiếng Hán 4.2 Đối chiếu số lượng ấm tiết thành ngữ minh dụ tiếng... Thành ngữ tiếng hán Thành ngữ tiếng Việt âm tiết Nhiều âm tiết 4.3 Đối chiếu hàm nghĩa thành ngữ minh dụ tiếng Hán tiếng Việt 4.3.1 Hoàn toàn tương đồng Thành ngữ tiếng hán 杳杳杳杳 Thành ngữ tiếng... mua Đối đáp nước chảy Mắt sáng đuốc II Nội dung Cơ sở lý luận 1.1 Định nghĩa minh dụ Minh dụ phép tỉ dụ, so sánh rõ ràng cụ thể, lấy hai vật hi ện tượng có đặc điểm để tiến hành so sánh, đối chiếu,

Ngày đăng: 29/08/2017, 14:35

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w