1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Thanh Ngu Tieng Anh

3 774 7
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 41 KB

Nội dung

Thành Ngữ1/ Clothes do not make the man = Manh áo không làm nên thầy tu.. 2/ A man is known by his friends = Xem bạn biết người.. 3/ A good name is better than riches = Tốt danh hơn lành

Trang 1

Thành Ngữ

1/ Clothes do not make the man

= Manh áo không làm nên thầy tu

2/ A man is known by his friends = Xem bạn biết

người

3/ A good name is better than riches = Tốt danh hơn

lành áo

4/ Don’t count your chickens before they are hatched

= Chưa đỗ ông Nghè đã đe hàng tổng

5/ Absence makes the heart grow fonder

= Sự xa vắng làm cho tình cảm thêm da diết

6/ Every man has his faults = Nhân vô thập toàn

7/ Call a spade a spade = Nói gần nói xa chẳng qua

nói thật

8/ Many man, many minds = 9 người 10 ý

9/ Actions speak louder than words = Hay làm hơn hay

nói

10/After a storm comes a calm= After rain comes fair

weather

Hết cơn bỉ cực đến hồi thái lai/ Sau cơn mưa trời lại

sáng

11/All things are difficult before they are easy

= Vạn sự khởi đầu nan (Gian nan bắt đầu nản thì

mình chưa biết ! hi hi)

12/An act of kindness is never wasted = A good deed

is never lost = Làm ơn không bao giờ thiệt

13/A miss is as good as a mile = Sai 1 ly, đi 1 dặmLet

bygone be bygone(Việc gì qua rồi hãy cho qua)

A miss is as good as a mile(Sai một ly đi một dặm)

Like father like son(Cha nào con nấy)

One good turn deserves another (Ăn miếng trả miếng)

Two securities are better than one (Cẩn tắc vô ưu)

Slow and sure (Chậm mà chắc)

If the cab fits then wear it (Có tật giật mình)

Money makes the mare go (Có tiền mua tiên cũng

được)

Where's there's life, there's hope (Còn nước còn tát)

A lie has no legs (Giấu đầu lòi đuôi)

We have gone too far to draw back (Đâm lao thì phải

theo lao)

In for a penny, in for a pound (Được voi đòi tiên) Tell me the company you keep, and I will tell you what you see (Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng)

It never rains but it pours (Họa vô đơn chí)

If you eat the fruit, you have to think about the one who grows the tree (Ăn quả nhớ kẻ trồng cây)

We reap what we sow (Gieo gió gặt bão) THere's no smoke without fire (Không có lửa sao có khói) Who makes excuses, himself excuses (Lạy ông tôi ở bụi này)

One scabby sheep is enough to spoil the whole flock (Con sâu làm rầu nồi canh)

To kill two birds with one stone (Nhất cữ lưỡng tiện)

To let the wolf into the fold (Nuôi ong tay áo) Constant dropping wears stone (Nước chảy đá mòn)

A miss is as good as a mile (Sai một ly đi một dặm)

A flow will have an ebb (Sông có khúc người có lúc) Grasp all, lose all (Tham thì thâm)

Time lost is never found (Thời giờ đã mất thì không tìm lại được)

Bitter pills may have blessed effects (Thuốc đắng dã tật) Beginning is the difficulty (Vạn sự khởi đầu nan)

Traveling forms a young man (Đi một ngày đàng, học một sàng khôn)

No guide, no realization (Không thầy đố mày làm nên)

To be game: Có nghị lực, gan dạ

To be gasping for liberty: Khao khát tự do

To be generous with one's money: Rộng rãi về chuyện tiền nong

To be getting chronic: Thành thói quen

To be gibbeted in the press: Bị bêu rếu trên báo

To be ginned down by a fallen tree: Bị cây đổ đè

To be given over to evil courses: Có phẩm hạnh xấu

To be given over to gambling: Đam mê cờ bạc

To be glad to hear sth: Sung s¬ướng khi nghe đ¬ược chuyện gì

To be glowing with health: Đỏ hồng hào

To be going on for: Gần tới, xấp xỉ

To be going: Đang chạy

To be gone on sb: Yêu, say mê, phải lòng người nào

To be good at dancing: Nhảy giỏi, khiêu vũ giỏi

To be good at games: Giỏi về những cuộc chơi về thể thao

To be good at housekeeping: Tề gia nội trợ giỏi(giỏi công việc nhà)

To be good at numbers: Giỏi về số học

To be good at repartee: Đối đáp lanh lợi

To be good safe catch: (Một lối đánh cầu bằng vợt gỗ ở Anh)Bắt cầu rất giỏi

To be goody-goody: Giả đạo đức,(cô gái)làm ra vẻ đạo đức

To be governed by the opinions of others: Bị những ý kiến người khác chi phối

To be gracious to sb: Ân cần với người nào, lễ độ với người nào

To be grateful to sb for sth, for having done sth: Biết ơn

Trang 2

người nào đã làm việc gì

To be gravelled: Lúng túng, không thể đáp lại

đ¬ược

To be great at tennis: Giỏi về quần vợt

 To be great with someone: Làm bạn thân thiết với

người nào

To be greedy: Tham ăn

To be greeted with applause: Ьược chào đón với

tràng pháo tay

 To be grieved to see something: Nhìn thấy việc gì

mà cảm thấy xót xa

To be guarded in one's speech: Thận trọng lời nói

To be guarded in what you say!: Hãy cẩn thận trong

lời ăn tiếng nói!

To be guilty of a crime: Phạm một trọng tội

To be guilty of forgery: Phạm tội giả mạo

To be gunning for someone: Tìm cơ hội để tấn công

ai

To be a bad fit: Không vừa

To be a bear for punishment: Chịu đựng đ¬ược sự

hành hạ

To be a believer in ghosts: Kẻ tin ma quỷ

To be a believer in something: Ng¬ười tin việc gì

To be a bit cracky: (Ng¬ười)Hơi điên, hơi mát, tàng

tàng

To be a bit groggy about the legs, to feel groggy: Đi

không vững, đi chập chững

To be a burden to someone: Là một gánh nặng cho

ng¬ười nào

To be a church-goer: Người năng đi nhà thờ, năng

đi xem lễ

To be a comfort to someone: Là nguồn an ủi của

ng¬ười nào

To be a connoisseur of antiques: Sành về đồ cổ

To be a cup too low: Chán nản, nản lòng

To be a dab at something: Hiểu rõ, giỏi, thông thạo

việc gì

To be a dead ringer for someone: (Lóng)Giống như¬

đúc

To be a demon for work: Làm việc hăng hái

To be a dog in the manger: Sống ích kỷ(ích kỷ, không

muốn ai dùng cái mà mình không cần đến)

To be a drug on the market: (Hàng hóa)Là một món

hàng ế trên thị tr¬ờng

To be a favourite of someone; to be someone's

favourite: Ьược ng¬ười nào yêu mến

To be a fiasco: Thất bại to

To be a fiend at football: Kẻ tài ba về bóng đá

To be a fluent speaker: Ăn nói hoạt bát, l¬ưu loát

To be a foe to something: Nghịch với điều gì

To be a frequent caller at someone's house: Năng

tới lui nhà ng¬ười nào

To be a gentleman of leisure; to lead a gentleman's

life: Sống nhờ lợi hằng năm

To be a good judge of wine: Biết rành về r¬ượi, giỏi

nếm r¬ượu

To be a good puller: (Ngựa)kéo giỏi, khỏe

To be a good walker: Đi(bộ)giỏi

To be a good whip: Đánh xe ngựa giỏi

To be a good, bad writer: Viết chữ tốt, xấu

To be a hiding place to nothing: Chẳng có cơ may nào để thành công

 To be a law unto oneself: Làm theo đ¬ường lối của mình, bất chấp luật lệ

 To be a lump of selfishness: Đại ích kỷ

To be a man in irons: Con ng¬ười tù tội(bị khóa tay, bị xiềng xích)

To be a mere machine: (Ng¬ười)Chỉ là một cái máy

To be a mess: ở trong tình trạng bối rối

To be a mirror of the time: Là tấm g¬ương của thời đại

To be a novice in, at something: thạo, quen việc gì

To be a pendant to : là vật đối xứng của 

To be a poor situation: ở trong hoàn cảnh nghèo nàn

To be a retarder of progress: Nhân tố làm chậm sự tiến bộ

To be a shark at maths: Giỏi về toán học

To be a sheet in the wind: (Bóng)Ngà ngà say

To be a shingle short: Hơi điên, khùng khùng

To be a slave to custom: Nô lệ tập tục

To be a spy on someone's conduct: Theo dõi hành động của ai

To be a stickler over trifles: Quá tỉ mỉ, câu nệ về những chuyện không đâu

To be a swine to someone: Chơi xấu, chơi xỏ ng¬ười nào

To be a tax on somwonw: Là một gánh nặng cho ng¬ười nào

To be a terror to : Làm một mối kinh hãi đối với 

To be a testimony to somwthing: Làm chứng cho chuyện gì

To be a thrall to one's passions: Nô lệ cho sự đam mê

To be a tight fit: Vừa nh¬ư in

To be a total abstainer (from alcohol): Kiêng r¬ượu hoàn toàn

To be a tower of strength to someone: Là ng¬ười có đủ sức để bảo vệ ai

To be a transmitter of (something): (Ng¬ười)Truyền một bệnh gì

To be abhorrent to someone: Bị ai ghét United we stand, divided we fall

Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết -

Walls have ears Tai vách mạch rừng -

The way to a man’s heart is through his stomach Trái tim của một người đàn ông là thông qua chiếc dạ dày -

Where there’s a will there’s away

Có chí thì nên - Barking dogs seldom bite

Trang 3

*** sủa ít khi cắn

-

Beauty is in the eye of the beholder

Vẻ đẹp nằm trong con mắt người ngắm

-

Better late than never

Thà muộn còn hơn không

-

Brevity is the soul of wit

Sự ngắn gọn là tinh hoa của trí tuệ

-

An eye for an eye, a tooth for a tooth

Ăn miếng trả miếng

-

Marriage are made in Heaven

Hôn nhân là do trời định

-

Men make houses, Women make home

Đàn ông xây nhà, Đàn bà xây tổ ấm

-

Necessity is the mother of invention

Cái khó ló cái khôn

-

Men are blind in their own cause

Con người mù quáng vì niềm tin của mình

-

Live not to eat, but eat to live ( thịt tiếc khi chủ nghĩa

ngược lại T _T)

Sống không phải để ăn nhưng ăn để sống

-

Forbidden fruit is sweetest

Quả cấm bao giờ cũng ngọt

-

A fault confessed is half redressed

Thú nhận khuyết điểm là biết sửa mình

-

Book and friend should be few but good

Sách vở và bạn bè, cần ít thôi nhưng phải tốt

-

Blood is thicker than water

Một giọt máu đào hơn ao nước lã

-

The beaten road is safest

Con đường quen thuộc là con đường an toàn nhất

-

When in Rome do as the Romants do

Nhập gia tuỳ tục

-

Every dog has his day

Ai giàu ba họ, ai khó ba đời

-

The grass is always greener on the other side

Đứng núi này trông núi nọ

-

Let grass grow under one's feet

Nước tới chân mới nhảy

- Let bygones be bygones Hãy để cho dĩ vãng trôi về dĩ vãng -

One for all and all for one Mình vì mọi người, mọi người vì mình -

It takes a thief to catch a thief

Kẻ cắp gặp bà già - Hide one's head and leave tail sticking out Giấu đầu lòi đuôi

- Sow the wind and reap the whirlwind Gieo gió gặp bão

- Like father, like son Cha nào con nấy - Hidden things will be brought to light in due time Cháy nhà ra mặt chuột

-

He who sleeps with a dog gets up with fleas Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng

- Birds of their little nests agree

Gà cùng một mẹ chớ hoài đá nhau -

Travel broadens your mind

Đi một ngày đàng học một sàng khôn -

Succeed by dump luck

*** ngáp phải ruồi -

Worthless, not worth picking up

*** tha đi, mèo tha lại -

Pick over and over and pick the worst Già kén kẹn hom

- Give him an elephant and he'll ask for an angel Được voi đòi tiên

- Out of the frying pan into the fire Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa

make a splash:trên đỉnh cao của vinh quang duck soup: chuyện nhỏ

for the birds: chuyện vặt vãnh have the world by the tail: cuộc đời lên hương

Ngày đăng: 25/06/2013, 01:26

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w