1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Chức năng văn bản, chức năng giao tiếp (liên nhân), chức năng biểu hiện trong câu (2)

12 235 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 12
Dung lượng 277,41 KB

Nội dung

Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 Chức ngơn ngữ quốc gia vị trí mơn tiếng Việt Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội Phan Thị Nguyệt Hoa* Bộ môn Ngơn ngữ Văn hóa Việt Nam, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội, Đường Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Nhận ngày 25 tháng 12 năm 2007 Tóm tắt Tiếng Việt đời, hình thành phát triển tiến trình lịch sử văn hóa Việt Nam Cùng chung số phận với đất nước, tiếng Việt bị chèn ép, bị tước vai trò vị chức ngôn ngữ quốc gia trước cách mạng tháng - 1945 Từ nước Việt Nam đời, tiếng Việt trở thành ngôn ngữ dùng chung, ngôn ngữ phổ thông, ngôn ngữ giáo dục quốc gia Việt Nam đa dân tộc Tiếng Việt hoàn thành xứng đáng chức đối nội, đối ngoại; chức phương tiện giao tiếp, tư duy; phương tiện sáng tạo, cố định văn hóa thành văn Việt Nam Vì vậy, việc coi trọng, tăng cường nhận thức vị trí tiếng Việt Trường Đại học Ngoại ngữ (ĐHNN) cần thiết Đó cách nắm bắt công cụ nhằm nâng cao chất lượng, hiệu đào tạo Trường ĐHNN nói chung Trường ĐHNN, Đại học Quốc gia Hà Nội (ĐHQGHN) nói riêng bước phát triển Đặt vấn đề* viên chưa thấy hết tầm quan trọng tiếng Việt ý thức học tiếng Việt - tiếng mẹ đẻ chưa cao Thậm chí tâm lý chưa coi trọng tiếng mẹ đẻ tồn số cán giảng dạy ngoại ngữ Bởi vậy, phạm vi hạn hẹp, báo cáo muốn bàn thêm chức ngôn ngữ quốc gia tiếng Việt Coi điểm để nhấn mạnh cần thiết phải dạy tiếng Việt Trường ĐHNN nói chung trường ta (Trường ĐHNN, ĐHQGHN) nói riêng Tiếng Việt phần kiến thức quan trọng chương trình đào tạo cử nhân ngoại ngữ Trường ĐHNN, ĐHQGHN Qua nhiều năm nghiên cứu đổi phương pháp giảng dạy, Bộ môn Ngơn ngữ Văn hóa Việt Nam có nhiều đóng góp việc: cung cấp kiến thức rèn luyện khả sử dụng tiếng Việt cho sinh viên Trường ĐHNN, ĐHQGHN Tuy nhiên, việc giảng dạy tiếng mẹ đẻ trường ngoại ngữ cịn gặp nhiều khó khăn Một vấn đề khó khăn đội ngũ giảng dạy tiếng Việt trường ta sinh Tiếng Việt hành trình lịch sử dân tộc 2.1 Việt Nam dân tộc có hàng ngàn năm lịch sử Trong trình hình thành phát triển để có diện mạo ngày nay, dân * ĐT: 84-4-7567677 E-mail: Nguyethoaspnn@yahoo.com 217 218 Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 tộc ta phải trải qua nhiều thăng trầm, nhiều biến đổi giữ sắc văn hố Tiếng Việt công cụ giao tiếp, công cụ tư dân tộc gắn liền với trang sử vẻ vang Trong suốt 1000 năm Bắc thuộc tiếp gần nghìn năm sau độc lập, tiếng Việt tồn vị song ngữ bất bình đẳng tiếng Hán dùng làm ngơn ngữ thức cịn tiếng Việt dùng sinh hoạt giao tiếp thông thường nhân dân “Chữ Nôm, thứ chữ người Việt sáng tạo từ kỷ 13 phải trải qua nhiều thăng trầm bị nhiều gián đoạn Nhìn chung, chữ Nôm bị lép vế bên cạnh chữ Hán bị xem thứ chữ “nôm na mách qué” Trong suốt thời gian dài triều đại phong kiến, tiếng Việt chữ Nôm nằm vị bị chèn ép, bị lấn át, bị đối xử bất bình đẳng” [1] 2.2 Tình hình trở nên nặng nề đất nước ta, ngơn ngữ văn tự có thêm yếu tố - tiếng Pháp ách thống trị thực dân Pháp với chữ Quốc ngữ (thứ chữ cố đạo phương Tây sáng tạo từ cuối kỷ 16) Vào khoảng kỷ 18, chữ Quốc ngữ dùng nhiều kèm theo áp đặt tiếng Pháp chữ Pháp Tiếng Pháp trở thành ngơn ngữ thức cơng báo, văn nhà nước thống trị Nam Kỳ, phần xứ bảo hộ Trung Kỳ bán bảo hộ Bắc Kỳ sử dụng trường học Pháp - Việt Từ cảnh ngơn ngữ bất bình đẳng: Hán chèn ép Việt văn tự; chữ Hán ép chữ Nơm đến giai đoạn chuyển qua trạng thái tam ngữ bất bình đẳng: tiếng Hán, tiếng Pháp chèn ép tiếng Việt bốn loại văn tự có vị khơng ngang xã hội: chữ Hán chèn ép chữ Nôm chữ Pháp chèn ép Hán, chữ Nôm chữ Quốc ngữ la tinh hoá Cuối kỷ 19, song song với chữ Hán Nôm, chữ Quốc ngữ bắt đầu xuất loại hình báo chí Việt Nam Đến cách mạng tháng Tám năm 1945, nước Việt Nam thức dành độc lập dân tộc, từ vị bị chèn ép, tiếng Việt trở thành ngơn ngữ thức quốc gia đảm nhiệm nhiều chức quan trọng mà cần phải có 2.3 Tuy trải qua nhiều biến cố lịch sử, tiếng Việt giữ nguyên sắc ngôn ngữ đồng thời phát triển phong phú cách thu nạp vào yếu tố ngoại nhập qua tiếp xúc, biến đổi yếu tố cho phù hợp với đặc thù ngơn ngữ Do tiếng Việt xứng đáng làm phương tiện giao tiếp phương tiện tư dân tộc Tiếng Việt trở thành cơng cụ đồn kết phát triển đất nước Tiếng Việt không công cụ phát triển văn hóa thành văn mà cịn với cấu trúc, chức đa dạng đảm nhiệm, tiếng Việt sánh ngang hàng với ngơn ngữ lớn dân tộc khác giới Tiếng Việt di sản văn hóa vơ to lớn quý báu dân tộc đất nước Việt Nam Chức ngôn ngữ quốc gia tiếng Việt 3.1 Giới thiệu lịch sử tiếng Việt muốn nhắc tới nhấn mạnh chức tiếng Việt thời đại Ngay từ sau cách mạng tháng Tám năm 1945 thành công, Nhà nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa đời Đông Nam Á, nghị định Bộ quốc gia giáo dục ký ngày 10-9-1946 có viết: “Từ nay, tất khoa học dạy tiếng Việt” [2,3] Như vậy, ngôn ngữ nước phát triển nói chung, tiếng Việt phương tiện giao tiếp quan trọng người xã hội Việt Nam Chức trọng yếu trước hết Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 thể lĩnh vực giao tiếp hàng ngày công dân Việt Nam lĩnh vực: kinh tế, trị, văn học, nghệ thuật, đời sống, đặc biệt giáo dục Ngồi ra, tiếng Việt cịn phương tiện giao tiếp đối ngoại, ngơn ngữ thức quốc gia sử dụng lĩnh vực ngoại giao, quan hệ quốc tế lĩnh vực khoa học chuyên sâu Tiếng Việt không phương tiện kết nối người Việt với người Việt, người Việt với tri trức dân tộc, tri thức nhân loại mà phương tiện kết nối người Việt với bạn bè năm châu Tiếng Việt ngôn ngữ ngày nhiều người nước học, nghiên cứu, coi phương tiện cần thiết cho người nước ngồi họ muốn tìm hiểu, nghiên cứu hay cộng tác công việc với người Việt Nam Tiếng Việt khẳng định vị trí trường quốc tế 3.2 Là phương tiện giao tiếp, tư quan trọng nên tiếng Việt, từ lâu trở thành chất liệu sáng tạo nghệ thuật để tạo nên sáng tác văn học dân gian, văn chương bác học Với trưởng thành dân tộc Việt Nam tiếng Việt, văn học Việt Nam phát triển đạt tới thành tựu rực rỡ với thể loại đa dạng đại Là ngôn ngữ giàu âm thanh, giàu điệu, phong phú mặt từ vựng phong cách diễn đạt, đủ sức thể khái niệm, tình cảm, cảm xúc tinh vi, phức tạp nhất, tiếng Việt tỏ rõ sức mạnh tinh tế, uyển chuyển hoạt động nghệ thuật Đó biểu hùng hồn, thuyết phục vai trò chức tiếng Việt Tiếng Việt công cụ nhận thức, tư công cụ sáng tạo văn hóa thành văn người Việt dân tộc Việt Nam Đồng thời in đậm dấu ấn nếp sống nếp nghĩ người Việt Điều góp phần tạo nên sắc dân tộc, ngược lại nếp sống, nếp nghĩ người Việt góp phần 219 tạo nên đặc trưng, đặc thù cho tiếng Việt văn hóa Việt Nam Như vậy, tiếng Việt khơng đóng vai trị cơng cụ tư logich mà cịn cơng cụ tư hình tượng, sáng tạo nghệ thuật, sáng tạo văn hóa thành văn quốc gia Việt Nam đa dân tộc 3.3 Cần nhấn mạnh tiếng Việt cịn đóng vai trị phương tiện tổ chức phát triển xã hội Trong xã hội Việt Nam, tiếng Việt dùng tổ chức xã hội quan nhà nước việc tổ chức quản lý quan thơng báo chí, phương tiện truyền thơng đại chúng Các tổ chức xã hội quan nhà nước từ địa phương đến trung ương ngày nhận thức rõ khẳng định vai trò tiếng Việt Xã hội Việt Nam thiếu tiếng Việt việc tổ chức, trì phát triển xã hội Tiếng Việt cịn cơng cụ góp phần đồn kết dân tộc lãnh thổ Việt Nam, nhân tố kết gắn ba triệu kiều bào nước với quê hương, với đất nước ta Xã hội Việt Nam thiếu tiếng Việt việc tổ chức, trì phát triển xã hội giữ gìn sắc dân tộc, hội nhập khu vực quốc tế Sự cần thiết việc dạy tiếng Việt Trường ĐHNN, ĐHQGHN 4.1 Với chức trọng yếu trên, vị trí vai trị tiếng Việt sống xã hội Việt Nam trường quốc tế ngày khẳng định rõ rệt Đó lí cho việc khẳng định vai trò tiếng Việt lý thuyết tiếng Việt thực hành nhà trường nói chung, đặc biệt Trường ĐHNN, ĐHQGHN nói riêng Cũng trường đại học khác nước ta, tiếng Việt trường ngoại ngữ trước hết phương tiện để cung cấp 220 Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 tiếp nhận kiến thức môn học nói chung Nhưng mơi trường dạy học Trường ĐHNN, tiếng Việt cịn đóng vai trị đặc biệt Bởi Trường ĐHNN, ĐHQGHN trung tâm lớn quốc gia đào tạo sinh viên ngoại ngữ Vì lẽ ngoại ngữ trường gọi mơn chun ngành 4.2 Từ góc nhìn người dạy, nhận thấy rằng: sinh viên trường ngoại ngữ chưa có ý thức học tập rèn luyện tiếng mẹ đẻ Họ bị ảnh hưởng quan điểm sai lầm đa số người ngữ: người Việt tất nhiên giỏi tiếng Việt Thực chất, người Việt nói tiếng Việt (do bắt chước, có học tiếng Việt trường phổ thơng); cịn để nói đúng, giỏi hiểu tiếng Việt, người Việt cần phải học tiếng Việt cách nghiêm túc Mặc dù học tiếng Việt phổ thông, sinh viên ngoại ngữ chưa nắm vững kỹ thực hành tiếng Việt, chưa hiểu kiến thức lí thuyết tiếng Việt Những kiến thức giản đơn trình độ sinh viên ngoại ngữ như: khái niệm động từ, tính từ… nhiều cịn mơ hồ Hoặc yêu cầu phân tích cấu trúc ngữ pháp câu đơn nhiều em băn khoăn không chủ ngữ, đâu vị ngữ Chúng ta phủ nhận việc sinh viên không nắm vững tiếng mẹ đẻ phổ biến trường ngoại ngữ Trong trường hợp vậy, tiếng mẹ đẻ rào cản lớn trình tiếp cận ngoại ngữ Bởi sinh viên chưa tạo câu tiếng Việt đặt câu ngoại ngữ Khi chưa nắm cấu trúc câu tiếng Việt khơng thể phân tích câu ngoại ngữ Đó rào cản q trình tạo lập, chuyển dịch tiếng Việt sang ngoại ngữ ngược lại chuyển ngoại ngữ sang tiếng Việt Kiến thức tiếng Việt tốt, kỹ thực hành tiếng Việt thục cơng cụ đắc lực cho sinh viên khám phá, đối chiếu trình học nghiên cứu ngoại ngữ 4.3 Đứng góc độ người dạy thấy để dạy tốt chuyên ngành ngoại ngữ, giảng viên Trường ĐHNN giỏi ngoại ngữ mà họ phải người giỏi tiếng mẹ đẻ Nhìn từ góc độ người dạy ngoại ngữ, chúng tơi nhận thấy rằng, có số giảng viên đánh giá trình độ ngoại ngữ giỏi song lên lớp dạy ngoại ngữ không nhận tán thưởng, hưởng ứng sinh viên Một nguyên nhân dẫn đến tượng trình độ tiếng Việt người dạy thấp đối tượng học họ sinh viên năm thứ thứ hai, chưa đủ trình độ để giao tiếp hồn tồn ngoại ngữ Nghĩa là, người học cần người dạy dùng tiếng Việt để chuyển tải kiến thức ngôn ngữ mà sinh viên theo học Đồng thời, tiếng Việt đối tượng để người dạy dùng để so sánh với ngoại ngữ Qua đó, giảng viên điểm tương đồng khác biệt với ngoại ngữ dạy, giúp sinh viên nắm cấu trúc ngoại ngữ nhanh hơn, khám phá tư ngoại ngữ hiệu 4.4 Bên cạnh giá trị thiết thực trình học ngoại ngữ, kiến thức tiếng Việt kỹ sử dụng tiếng Việt giúp sinh viên sau trường tự tin hơn, vững vàng công tác chuyên môn hoạt động giao tiếp Cụ thể là: sinh viên hệ sư phạm trở thành nhà giáo có cách thức diễn đạt tốt, tạo giảng sinh động, đạt hiệu cao, sinh viên hệ phiên Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 dịch trở thành nhà biên phiên dịch lưu lốt, xác, ngôn từ chuyển dịch phong cách Thực tế cho thấy, sinh viên ngoại ngữ trường không trở thành giáo viên ngoại ngữ, nhà phiên dịch mà họ trở thành giáo viên tiếng Việt (dạy tiếng Việt cho người nước ngồi) Vì thế, có ý thức học tập tốt tiếng Việt để phát huy hiệu cao hoạt động chuyên môn ngành nghề đồng thời cách để người Việt Nam thể tình cảm yêu quý trân trọng “thứ cải vô lâu đời vô quý báu dân tộc” mà Bác Hồ dạy nêu gương sáng đời Người 221 ngoại ngữ Trường ĐHNN loại hình trường dạy nghề đặc biệt: dạy nghề dạy ngoại ngữ phiên dịch đồng thời dạy cho sinh viên sau trường trở thành nhà giáo dạy Việt ngữ Vì vậy, sinh viên trường ngoại ngữ không tiếp nhận tri thức kỹ sử dụng tiếng mẹ đẻ cách đơn mà tiếp nhận công cụ hành nghề tương lai Học tiếng Việt cách nghiêm túc quý trọng, bảo vệ tiếng nói dân tộc Đó tư tưởng trị có tính chất thống, cách thể tình yêu đất nước người dân Việt Nam Tài liệu tham khảo Kết luận Những vấn đề báo cáo vừa trình bày mặt khái quát hành trình tiếng Việt lịch sử dân tộc nhằm nhấn mạnh thêm chức ngôn ngữ quốc gia tiếng Việt; mặt khác báo cáo muốn đề cập đến vị trí quan trọng môn tiếng Việt trường [1] Lê Quang Thiêm, Lịch sử từ vựng tiếng Việt thời kỳ 1858 - 1845, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, 2003 [2] Hữu Đạt, Trần Trí Dõi, Đào Thanh Lan, Cơ sở tiếng Việt, NXB Giáo dục, 1998 [3] Nghị định Bộ quốc gia giáo dục, Phần “lời nói đầu chương trình Việt Ngữ”, ban hành ngày 10 tháng năm 1946 222 Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 Functional National Language and the role of Vietnamese in College of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi Phan Thi Nguyet Hoa Division of Vietnamese Language and Culture, College of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi, Pham Van Dong Street, Cau Giay, Hanoi, Vietnam The formation, existence, and development of Vietnamese are embedded with the growth of Vietnamese cultural history Like the country, Vietnamese used to be hindered with the loss in its roles and functions of the national language before the August Revolution Since the new Vietnam came out into society, Vietnamese has become the common, popular and educational language of this multi-ethnic country Vietnamese has successfully accomplished its internal and external affairs, acting as the communicative and intellectual means as well as the creative and fixed cultural model Therefore, it is definitely necessary to raise people’s awareness and respect of the role of Vietnamese in University of Foreign Languages This is also the way to grasp a tool so as to improve the quality and training effectiveness in universities of Foreign Languages in general and College of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi in particular, reaching for the new developing steps Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 Chức ngơn ngữ quốc gia vị trí mơn tiếng Việt Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội Phan Thị Nguyệt Hoa* Bộ môn Ngôn ngữ Văn hóa Việt Nam, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội, Đường Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Nhận ngày 25 tháng 12 năm 2007 Tóm tắt Tiếng Việt đời, hình thành phát triển tiến trình lịch sử văn hóa Việt Nam Cùng chung số phận với đất nước, tiếng Việt bị chèn ép, bị tước vai trị vị chức ngơn ngữ quốc gia trước cách mạng tháng - 1945 Từ nước Việt Nam đời, tiếng Việt trở thành ngôn ngữ dùng chung, ngôn ngữ phổ thông, ngôn ngữ giáo dục quốc gia Việt Nam đa dân tộc Tiếng Việt hoàn thành xứng đáng chức đối nội, đối ngoại; chức phương tiện giao tiếp, tư duy; phương tiện sáng tạo, cố định văn hóa thành văn Việt Nam Vì vậy, việc coi trọng, tăng cường nhận thức vị trí tiếng Việt Trường Đại học Ngoại ngữ (ĐHNN) cần thiết Đó cách nắm bắt công cụ nhằm nâng cao chất lượng, hiệu đào tạo Trường ĐHNN nói chung Trường ĐHNN, Đại học Quốc gia Hà Nội (ĐHQGHN) nói riêng bước phát triển Đặt vấn đề* viên chưa thấy hết tầm quan trọng tiếng Việt ý thức học tiếng Việt - tiếng mẹ đẻ chưa cao Thậm chí tâm lý chưa coi trọng tiếng mẹ đẻ tồn số cán giảng dạy ngoại ngữ Bởi vậy, phạm vi hạn hẹp, báo cáo muốn bàn thêm chức ngôn ngữ quốc gia tiếng Việt Coi điểm để nhấn mạnh cần thiết phải dạy tiếng Việt Trường ĐHNN nói chung trường ta (Trường ĐHNN, ĐHQGHN) nói riêng Tiếng Việt phần kiến thức quan trọng chương trình đào tạo cử nhân ngoại ngữ Trường ĐHNN, ĐHQGHN Qua nhiều năm nghiên cứu đổi phương pháp giảng dạy, Bộ môn Ngôn ngữ Văn hóa Việt Nam có nhiều đóng góp việc: cung cấp kiến thức rèn luyện khả sử dụng tiếng Việt cho sinh viên Trường ĐHNN, ĐHQGHN Tuy nhiên, việc giảng dạy tiếng mẹ đẻ trường ngoại ngữ cịn gặp nhiều khó khăn Một vấn đề khó khăn đội ngũ giảng dạy tiếng Việt trường ta sinh Tiếng Việt hành trình lịch sử dân tộc 2.1 Việt Nam dân tộc có hàng ngàn năm lịch sử Trong trình hình thành phát triển để có diện mạo ngày nay, dân * ĐT: 84-4-7567677 E-mail: Nguyethoaspnn@yahoo.com 217 218 Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 tộc ta phải trải qua nhiều thăng trầm, nhiều biến đổi giữ sắc văn hố Tiếng Việt công cụ giao tiếp, công cụ tư dân tộc gắn liền với trang sử vẻ vang Trong suốt 1000 năm Bắc thuộc tiếp gần nghìn năm sau độc lập, tiếng Việt tồn vị song ngữ bất bình đẳng tiếng Hán dùng làm ngơn ngữ thức cịn tiếng Việt dùng sinh hoạt giao tiếp thông thường nhân dân “Chữ Nôm, thứ chữ người Việt sáng tạo từ kỷ 13 phải trải qua nhiều thăng trầm bị nhiều gián đoạn Nhìn chung, chữ Nôm bị lép vế bên cạnh chữ Hán bị xem thứ chữ “nôm na mách qué” Trong suốt thời gian dài triều đại phong kiến, tiếng Việt chữ Nôm nằm vị bị chèn ép, bị lấn át, bị đối xử bất bình đẳng” [1] 2.2 Tình hình trở nên nặng nề đất nước ta, ngơn ngữ văn tự có thêm yếu tố - tiếng Pháp ách thống trị thực dân Pháp với chữ Quốc ngữ (thứ chữ cố đạo phương Tây sáng tạo từ cuối kỷ 16) Vào khoảng kỷ 18, chữ Quốc ngữ dùng nhiều kèm theo áp đặt tiếng Pháp chữ Pháp Tiếng Pháp trở thành ngơn ngữ thức cơng báo, văn nhà nước thống trị Nam Kỳ, phần xứ bảo hộ Trung Kỳ bán bảo hộ Bắc Kỳ sử dụng trường học Pháp - Việt Từ cảnh ngơn ngữ bất bình đẳng: Hán chèn ép Việt văn tự; chữ Hán ép chữ Nơm đến giai đoạn chuyển qua trạng thái tam ngữ bất bình đẳng: tiếng Hán, tiếng Pháp chèn ép tiếng Việt bốn loại văn tự có vị khơng ngang xã hội: chữ Hán chèn ép chữ Nôm chữ Pháp chèn ép Hán, chữ Nơm chữ Quốc ngữ la tinh hố Cuối kỷ 19, song song với chữ Hán Nôm, chữ Quốc ngữ bắt đầu xuất loại hình báo chí Việt Nam Đến cách mạng tháng Tám năm 1945, nước Việt Nam thức dành độc lập dân tộc, từ vị bị chèn ép, tiếng Việt trở thành ngơn ngữ thức quốc gia đảm nhiệm nhiều chức quan trọng mà cần phải có 2.3 Tuy trải qua nhiều biến cố lịch sử, tiếng Việt giữ nguyên sắc ngôn ngữ đồng thời phát triển phong phú cách thu nạp vào yếu tố ngoại nhập qua tiếp xúc, biến đổi yếu tố cho phù hợp với đặc thù ngôn ngữ Do tiếng Việt xứng đáng làm phương tiện giao tiếp phương tiện tư dân tộc Tiếng Việt trở thành cơng cụ đồn kết phát triển đất nước Tiếng Việt không công cụ phát triển văn hóa thành văn mà cịn với cấu trúc, chức đa dạng đảm nhiệm, tiếng Việt sánh ngang hàng với ngôn ngữ lớn dân tộc khác giới Tiếng Việt di sản văn hóa vơ to lớn q báu dân tộc đất nước Việt Nam Chức ngôn ngữ quốc gia tiếng Việt 3.1 Giới thiệu lịch sử tiếng Việt muốn nhắc tới nhấn mạnh chức tiếng Việt thời đại Ngay từ sau cách mạng tháng Tám năm 1945 thành công, Nhà nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa đời Đông Nam Á, nghị định Bộ quốc gia giáo dục ký ngày 10-9-1946 có viết: “Từ nay, tất khoa học dạy tiếng Việt” [2,3] Như vậy, ngôn ngữ nước phát triển nói chung, tiếng Việt phương tiện giao tiếp quan trọng người xã hội Việt Nam Chức trọng yếu trước hết Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 thể lĩnh vực giao tiếp hàng ngày công dân Việt Nam lĩnh vực: kinh tế, trị, văn học, nghệ thuật, đời sống, đặc biệt giáo dục Ngoài ra, tiếng Việt phương tiện giao tiếp đối ngoại, ngơn ngữ thức quốc gia sử dụng lĩnh vực ngoại giao, quan hệ quốc tế lĩnh vực khoa học chuyên sâu Tiếng Việt không phương tiện kết nối người Việt với người Việt, người Việt với tri trức dân tộc, tri thức nhân loại mà phương tiện kết nối người Việt với bạn bè năm châu Tiếng Việt ngôn ngữ ngày nhiều người nước học, nghiên cứu, coi phương tiện cần thiết cho người nước ngồi họ muốn tìm hiểu, nghiên cứu hay cộng tác công việc với người Việt Nam Tiếng Việt khẳng định vị trí trường quốc tế 3.2 Là phương tiện giao tiếp, tư quan trọng nên tiếng Việt, từ lâu trở thành chất liệu sáng tạo nghệ thuật để tạo nên sáng tác văn học dân gian, văn chương bác học Với trưởng thành dân tộc Việt Nam tiếng Việt, văn học Việt Nam phát triển đạt tới thành tựu rực rỡ với thể loại đa dạng đại Là ngôn ngữ giàu âm thanh, giàu điệu, phong phú mặt từ vựng phong cách diễn đạt, đủ sức thể khái niệm, tình cảm, cảm xúc tinh vi, phức tạp nhất, tiếng Việt tỏ rõ sức mạnh tinh tế, uyển chuyển hoạt động nghệ thuật Đó biểu hùng hồn, thuyết phục vai trò chức tiếng Việt Tiếng Việt công cụ nhận thức, tư công cụ sáng tạo văn hóa thành văn người Việt dân tộc Việt Nam Đồng thời in đậm dấu ấn nếp sống nếp nghĩ người Việt Điều góp phần tạo nên sắc dân tộc, ngược lại nếp sống, nếp nghĩ người Việt góp phần 219 tạo nên đặc trưng, đặc thù cho tiếng Việt văn hóa Việt Nam Như vậy, tiếng Việt khơng đóng vai trị cơng cụ tư logich mà cịn cơng cụ tư hình tượng, sáng tạo nghệ thuật, sáng tạo văn hóa thành văn quốc gia Việt Nam đa dân tộc 3.3 Cần nhấn mạnh tiếng Việt cịn đóng vai trị phương tiện tổ chức phát triển xã hội Trong xã hội Việt Nam, tiếng Việt dùng tổ chức xã hội quan nhà nước việc tổ chức quản lý quan thông báo chí, phương tiện truyền thơng đại chúng Các tổ chức xã hội quan nhà nước từ địa phương đến trung ương ngày nhận thức rõ khẳng định vai trò tiếng Việt Xã hội Việt Nam thiếu tiếng Việt việc tổ chức, trì phát triển xã hội Tiếng Việt cịn cơng cụ góp phần đồn kết dân tộc lãnh thổ Việt Nam, nhân tố kết gắn ba triệu kiều bào nước với quê hương, với đất nước ta Xã hội Việt Nam thiếu tiếng Việt việc tổ chức, trì phát triển xã hội giữ gìn sắc dân tộc, hội nhập khu vực quốc tế Sự cần thiết việc dạy tiếng Việt Trường ĐHNN, ĐHQGHN 4.1 Với chức trọng yếu trên, vị trí vai trị tiếng Việt sống xã hội Việt Nam trường quốc tế ngày khẳng định rõ rệt Đó lí cho việc khẳng định vai trò tiếng Việt lý thuyết tiếng Việt thực hành nhà trường nói chung, đặc biệt Trường ĐHNN, ĐHQGHN nói riêng Cũng trường đại học khác nước ta, tiếng Việt trường ngoại ngữ trước hết phương tiện để cung cấp 220 Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 tiếp nhận kiến thức mơn học nói chung Nhưng môi trường dạy học Trường ĐHNN, tiếng Việt cịn đóng vai trị đặc biệt Bởi Trường ĐHNN, ĐHQGHN trung tâm lớn quốc gia đào tạo sinh viên ngoại ngữ Vì lẽ ngoại ngữ trường gọi mơn chun ngành 4.2 Từ góc nhìn người dạy, nhận thấy rằng: sinh viên trường ngoại ngữ chưa có ý thức học tập rèn luyện tiếng mẹ đẻ Họ bị ảnh hưởng quan điểm sai lầm đa số người ngữ: người Việt tất nhiên giỏi tiếng Việt Thực chất, người Việt nói tiếng Việt (do bắt chước, có học tiếng Việt trường phổ thơng); cịn để nói đúng, giỏi hiểu tiếng Việt, người Việt cần phải học tiếng Việt cách nghiêm túc Mặc dù học tiếng Việt phổ thông, sinh viên ngoại ngữ chưa nắm vững kỹ thực hành tiếng Việt, chưa hiểu kiến thức lí thuyết tiếng Việt Những kiến thức giản đơn trình độ sinh viên ngoại ngữ như: khái niệm động từ, tính từ… nhiều cịn mơ hồ Hoặc yêu cầu phân tích cấu trúc ngữ pháp câu đơn nhiều em băn khoăn không chủ ngữ, đâu vị ngữ Chúng ta phủ nhận việc sinh viên khơng nắm vững tiếng mẹ đẻ cịn phổ biến trường ngoại ngữ Trong trường hợp vậy, tiếng mẹ đẻ rào cản lớn trình tiếp cận ngoại ngữ Bởi sinh viên chưa tạo câu tiếng Việt đặt câu ngoại ngữ Khi chưa nắm cấu trúc câu tiếng Việt khơng thể phân tích câu ngoại ngữ Đó rào cản q trình tạo lập, chuyển dịch tiếng Việt sang ngoại ngữ ngược lại chuyển ngoại ngữ sang tiếng Việt Kiến thức tiếng Việt tốt, kỹ thực hành tiếng Việt thục cơng cụ đắc lực cho sinh viên khám phá, đối chiếu trình học nghiên cứu ngoại ngữ 4.3 Đứng góc độ người dạy thấy để dạy tốt chuyên ngành ngoại ngữ, giảng viên Trường ĐHNN giỏi ngoại ngữ mà họ phải người giỏi tiếng mẹ đẻ Nhìn từ góc độ người dạy ngoại ngữ, chúng tơi nhận thấy rằng, có số giảng viên đánh giá trình độ ngoại ngữ giỏi song lên lớp dạy ngoại ngữ không nhận tán thưởng, hưởng ứng sinh viên Một nguyên nhân dẫn đến tượng trình độ tiếng Việt người dạy cịn thấp đối tượng học họ sinh viên năm thứ thứ hai, chưa đủ trình độ để giao tiếp hồn tồn ngoại ngữ Nghĩa là, người học cần người dạy dùng tiếng Việt để chuyển tải kiến thức ngôn ngữ mà sinh viên theo học Đồng thời, tiếng Việt đối tượng để người dạy dùng để so sánh với ngoại ngữ Qua đó, giảng viên điểm tương đồng khác biệt với ngoại ngữ dạy, giúp sinh viên nắm cấu trúc ngoại ngữ nhanh hơn, khám phá tư ngoại ngữ hiệu 4.4 Bên cạnh giá trị thiết thực trình học ngoại ngữ, kiến thức tiếng Việt kỹ sử dụng tiếng Việt giúp sinh viên sau trường tự tin hơn, vững vàng công tác chuyên môn hoạt động giao tiếp Cụ thể là: sinh viên hệ sư phạm trở thành nhà giáo có cách thức diễn đạt tốt, tạo giảng sinh động, đạt hiệu cao, sinh viên hệ phiên Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 dịch trở thành nhà biên phiên dịch lưu lốt, xác, ngôn từ chuyển dịch phong cách Thực tế cho thấy, sinh viên ngoại ngữ trường không trở thành giáo viên ngoại ngữ, nhà phiên dịch mà họ trở thành giáo viên tiếng Việt (dạy tiếng Việt cho người nước ngồi) Vì thế, có ý thức học tập tốt tiếng Việt để phát huy hiệu cao hoạt động chuyên môn ngành nghề đồng thời cách để người Việt Nam thể tình cảm yêu quý trân trọng “thứ cải vô lâu đời vô quý báu dân tộc” mà Bác Hồ dạy nêu gương sáng đời Người 221 ngoại ngữ Trường ĐHNN loại hình trường dạy nghề đặc biệt: dạy nghề dạy ngoại ngữ phiên dịch đồng thời dạy cho sinh viên sau trường trở thành nhà giáo dạy Việt ngữ Vì vậy, sinh viên trường ngoại ngữ không tiếp nhận tri thức kỹ sử dụng tiếng mẹ đẻ cách đơn mà tiếp nhận công cụ hành nghề tương lai Học tiếng Việt cách nghiêm túc quý trọng, bảo vệ tiếng nói dân tộc Đó tư tưởng trị có tính chất thống, cách thể tình yêu đất nước người dân Việt Nam Tài liệu tham khảo Kết luận Những vấn đề báo cáo vừa trình bày mặt khái quát hành trình tiếng Việt lịch sử dân tộc nhằm nhấn mạnh thêm chức ngôn ngữ quốc gia tiếng Việt; mặt khác báo cáo muốn đề cập đến vị trí quan trọng mơn tiếng Việt trường [1] Lê Quang Thiêm, Lịch sử từ vựng tiếng Việt thời kỳ 1858 - 1845, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, 2003 [2] Hữu Đạt, Trần Trí Dõi, Đào Thanh Lan, Cơ sở tiếng Việt, NXB Giáo dục, 1998 [3] Nghị định Bộ quốc gia giáo dục, Phần “lời nói đầu chương trình Việt Ngữ”, ban hành ngày 10 tháng năm 1946 222 Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 Functional National Language and the role of Vietnamese in College of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi Phan Thi Nguyet Hoa Division of Vietnamese Language and Culture, College of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi, Pham Van Dong Street, Cau Giay, Hanoi, Vietnam The formation, existence, and development of Vietnamese are embedded with the growth of Vietnamese cultural history Like the country, Vietnamese used to be hindered with the loss in its roles and functions of the national language before the August Revolution Since the new Vietnam came out into society, Vietnamese has become the common, popular and educational language of this multi-ethnic country Vietnamese has successfully accomplished its internal and external affairs, acting as the communicative and intellectual means as well as the creative and fixed cultural model Therefore, it is definitely necessary to raise people’s awareness and respect of the role of Vietnamese in University of Foreign Languages This is also the way to grasp a tool so as to improve the quality and training effectiveness in universities of Foreign Languages in general and College of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi in particular, reaching for the new developing steps ... đa dân tộc Tiếng Việt hoàn thành xứng đáng chức đối nội, đối ngoại; chức phương tiện giao tiếp, tư duy; phương tiện sáng tạo, cố định văn hóa thành văn Việt Nam Vì vậy, việc coi trọng, tăng cường... làm phương tiện giao tiếp phương tiện tư dân tộc Tiếng Việt trở thành cơng cụ đồn kết phát triển đất nước Tiếng Việt không công cụ phát triển văn hóa thành văn mà cịn với cấu trúc, chức đa dạng... Việt phương tiện giao tiếp quan trọng người xã hội Việt Nam Chức trọng yếu trước hết Phan Thị Nguyệt Hoa / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 23 (2007) 217-222 thể lĩnh vực giao tiếp hàng ngày

Ngày đăng: 18/02/2017, 22:25

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w