1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Huyền Tán

1,5K 234 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 1.478
Dung lượng 4,55 MB

Nội dung

KINH DIỆU PHÁP LIÊN HOA HUYỀN TÁN Đại Sư Khuy Cơ biên soạn Việt dịch: Cố Hịa thượng Thích Chân Thường Biên soạn: Giáo sư Trương Đình Nguyên Tu chỉnh hiệu đính: Tỳ kheo: Thích Đồng Bổn Nhà Xuất Bản Tôn Giáo, Hà Nội 2005 Lời Giới Thiệu Một kinh quan trọng hệ tư tưởng Phật giáo Bắc truyền, khơng có ảnh hưởng to lớn tín đồ Phật giáo mà cịn lôi quan tâm giới nghiên cứu, học giả Đông Tây, Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Đây kinh ẩn chứa nhiều nghĩa lý sâu sắc, vượt tầm tư suy luận đời thường Để giúp người lãnh hội triết lý tính thực tiển nó, nhiều tác phẩm nghiên cứu, luận giải, trước tác cơng phu có giá trị đời Pháp Hoa Huyền Tán Đại sư Khuy Cơ số Ở Việt Nam, Kinh Diệu Pháp Liên Hoa có vị trí vơ quan trọng việc học hành trì lời Phật dạy, đa số Phật tử theo truyền thống Bắc tông Với tâm nguyện giúp đỡ Phật tử Việt Nam thực hành tơn mục đích Pháp Hoa, Cố Hịa thượng Thích Chân Thường, bậc cao tăng thạc đức, đặc biệt dành nhiều thời gian tâm lực để chuyển dịch tác phẩm Pháp Hoa Huyền Tán từ chữ Hán chữ Việt Tuy nhiên, điều kiện hồn cảnh khách quan, dịch chưa có nhân duyên ấn hành sâu rộng Để hoàn thành tâm nguyện bậc Tôn sư, hàng môn đồ pháp quyến Cố Hồ thượng dày cơng biên tập, hiệu đính kết hợp với Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam để in ấn tác phẩm nghiên cứu có giá trị Nay, chúng tơi kính giới thiệu đến chư Tăng Ni, Phật tử độc gỉa Pháp Hoa Huyền Tán Viện Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam Lời Dịch Giả Kinh Diệu Pháp Liên Hoa kinh đại thừa thâm vi diệu Phật giáo Đã có nhiều kinh sớ giải : • Pháp Hoa Huyền Nghĩa ngài Pháp Vân đời Lương • Pháp Hoa Tam Đại Bộ ngài Thiên Thai Trí Khải Đại sư đời Tùy • Pháp Hoa Nghĩa Sớ – Pháp Hoa Huyền Luận – Pháp Hoa Lược Sớ – Pháp Hoa Dụ Ý – Pháp Hoa Luận Sớ ngài Gia Tường Đại sư Cát Tạng đời Tùy • Pháp Hoa Kinh Yếu Giải ngài Giới Hoàn đời Tống Song đặc biệt Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Huyền Tán ngài Khuy Cơ – Từ Ân Đại sư biên soạn đời Đường Bộ kinh luận gồm 10 quyển, chia làm hai phần : Bản Mạt Nhằm giải thích ý nghĩa thâm vi diệu kinh đại thừa Diệu Pháp Liên Hoa Trong phẩm Pháp Sư, đức Phật dạy : “Này Dược Vương ! Kinh điển ta nói nhiều vơ lượng nghìn mn ức, nói, đương nói, nói mà Kinh Pháp Hoa khó tin, khó hiểu… Sau Như Lai diệt độ người biên chép, thụ trì đọc tụng cúng dàng, người khác mà nói, thời Như Lai lấy y trùm cho, lại đức Phật phương khác hộ niệm cho Người có sức tin lớn, sức trí nguyện sức lành, phải biết người Như Lai chung, Như Lai lấy tay xoa đầu” Nhận thấy lợi ích lớn lao vậy, tơi khơng quản tài sơ trí hẹp, thành tâm phiên dịch kinh nghĩa tiếng Việt với nguyện “Phục vụ chúng sinh tức cúng dàng chư Phật” Trong phiên dịch chắn có nhiều phần khiếm khuyết, kính mong bậc cao minh – thiện tri thức từ bi hoan hỷ phủ cho Champigny, mùa Phật đản năm Quý Dậu Phật lịch 2537 Tỳ Kheo Chân Thường khể thủ MẤY LỜI GIỚI THIỆU VỀ TÁC GIẢ TÁC PHẨM KINH DIỆU PHÁP LIÊN HOA HUYỀN TÁN Bộ Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Huyền Tán Đại sư Khuy Cơ đời Đường biên soạn Đại sư vốn tục danh Uất Trì Hồng Đạo, người Trường An (nay thuộc thành phố Tây An, Thiểm Tây, Trung Quốc), xuất gia làm đệ tử ngài Huyền Trang (tục gọi Đường Tam Tạng), theo học tông Du Già, Duy Thức Ngài bậc Cao Tăng, vị đại Luận sư viết tất 100 luận để giải thích kinh Phật, đặc biệt kinh điển đại thừa Do vậy, Ngài người đương thời gọi Bách Luận sư Trên đường vân du thuyết pháp, ngài thường dùng cỗ xe, nên gọi Tam xa Pháp sư Ngài theo ngài Huyền Trang dịch kinh Phiên Kinh viện chùa Từ Ân thuộc Trường An, ngài siêng cơng việc trước tác, dịch thuật Các tác phẩm ngài từ truyền gọi Từ Ân giáo, sau tôn Pháp tướng – Hiển lý tông Ngài viết sớ giải cho nhiều kinh, Kinh Di Lặc Thượng Sinh, Diệu Pháp Liên Hoa v.v… Sớ giải Kinh Pháp Hoa sách Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Huyền Tán Sách gọi Pháp Hoa Huyền Tán, có chỗ cịn gọi Pháp Hoa Kinh Sớ, sớ giải quan trọng nhất, tiếng Kinh Pháp Hoa Mọi người học Phật điều biết Kinh Diệu Pháp Liên Hoa, thường gọi tắc Kinh Pháp Hoa, số kinh điển quan trọng Phật giáo đại thừa Cho nên nước theo Phật giáo đại thừa, việc phiên dịch kinh ngôn ngữ quốc, vị Cao Tăng thạc học viết sách sớ giải kinh Để giải thích Kinh Pháp Hoa, ta thấy ngồi Huyền Tán này, Trung Quốc cịn có nhiều luận sớ khác Pháp Hoa Huyền Luận, Pháp Hoa Nghĩa Sớ Cát Tạng đời Tùy, Pháp Hoa Huyền Nghĩa Triù Khải đời Tùy, Pháp Hoa Kinh Hội Nghĩa Trí Húc đời Minh v.v… Ở Việt Nam ta, ngồi diễn Nơm Diệu Pháp Liên Hoa Kinh ngài Huyền Cơ Thiện Giác, sách Pháp Hoa Quốc Ngữ Kinh Lão Thiền Diệc Ngu ra, cịn có số sách sớ giải Kinh Pháp Hoa thời Minh Mạng triều Nguyễn có Pháp Hoa Đề Cương Minh Chính thuyền sư, thời có Pháp Hoa Đề Cương Yếu Nghĩa Hịa thượng Thích Từ Thơng … Các sách nói trên, mỗi vẻ, nhằm giải thích Kinh Pháp Hoa, giúp cho việc tìm hiểu nghĩa lý sâu xa kinh Riêng Pháp Hoa Huyền Tán ngài Khuy Cơ (còn gọi Đại sư Từ Ân) coi quan trọng bậc nhất, lẽ sách việc nêu nghĩa lý tinh yếu Kinh Pháp Hoa, cịn giải thích cặn kẽ đến câu chữ kinh thông qua Hán dịch, đồng thời cịn giải thích văn tự Hán dịch Pháp Hoa Huyền Tán số từ dịch sai so với nguyên gốc Phạm Có thể nói muốn hiểu thấu nghĩa lý thâm diệu Pháp Hoa, không đọc sách Sách chia thành 10 Mỗi lại chia thành hai phần : Bản Mạt (trước, sau) Về bố cục, sách đại thể chia làm hai phần : • Phần đầu tác giả giải thích cách tổng quát Kinh Pháp Hoa từ tên gọi, tông kinh tính xác tín vị trí kinh Phật giáo đại thừa • Phần sau tác giả giải thích kinh văn phẩm theo thứ tự xếp Kinh Khi giải thích phẩm, tác giả nêu lên giải vấn đề có tính chất tổng quát phẩm đó, theo phương pháp mà tác giả đặt tên :“Tam môn phân biệt” “Tam môn phân biệt” nhằm giải vấn đề : Lai ý : dụng ý phẩm đó, mà có phẩm 2.Thích danh : giải thích tên gọi phẩm đó, thơng qua việc giải thích tên phẩm nêu lên nội dung phẩm 3.Giải phương : giải đáp thắc mắc quanh phẩm Sau phần này, tác giả giải thích phần, đoạn, câu kinh văn phẩm, cách dẫn kinh văn, sau giải thích Khi dẫn kinh văn, để khỏi rườm rà tác giả nêu lên chữ đầu chữ cuối đoạn dẫn, phần bị tỉnh lược thay chữ “chí” (tới) Cách dẫn kinh cụ thể theo công thức sau : [-Kinh văn : “XXX” chí “XXX” ], X chữ dẫn Phần giải thích mở đầu : “Tán viết” (Tán rằng), có mở đầu “Luận vân” (Luận rằng) Chính qua phần giải thích này, mà người đọc hiểu ý nghĩa thâm diệu Kinh Pháp Hoa Hơn nữa, qua phần giải thích cịn giúp cho người tu Phật có tri thức phong phú Phật giáo đại thừa, phần tác giả viện dẫn nhiều kinh điển đại thừa Đối với người tu Phật, Pháp Hoa Huyền Tán coi sách giáo khoa Kinh Pháp Hoa, Phật giáo đại thừa Đối với người giảng kinh, coi giáo án quý báu để giảng kinh Đối với người nghiên cứu, coi sách tham khảo có giá trị Tóm lại, nói theo ngơn ngữ nhà Phật, sách đem lại lợi ích to lớn việc hoằng pháp lợi sinh Chính nhận thấy ý nghĩa hoằng pháp vô to lớn Pháp Hoa Huyền Tán này, mà cố Hịa thượng Thích Chân Thường, vị chân tu có nhiều cơng đức nghiệp hoằng dương Phật pháp, người phiên dịch, tổ chức phiên dịch ấn tống nhiều kinh điển nhà Phật, người sau làm nhiều công đức hoằng pháp quê hương lại số Cao Tăng Việt Nam khá,c đem Phật giáo sang truyền bá Châu Âu người xây dựng lên chùa Quan Âm Paris, thủ nước Pháp Khi cịn thế, Ngài có tâm nguyện tha thiết muốn phiên dịch ấn tống sách để lợi lạc quần sinh tiếc thay cơng việc chưa xong người vội cõi Phật Nay Pháp tử, Pháp tôn Pháp quyến người, tuân theo lời di huấn người, nối tiếp hồn thành cơng việc to lớn khó khăn cịn dang dở người Công viên thành, người cõi Cực Lạc hẳn mãn nguyện Tôi người từ lâu để tâm vào việc nghiêm cứu Phật học, đọc sách này, lại may mắn người đọc thảo dịch tiếng Việt Tôi vô tán thán công đức to lớn cố Hòa thượng Chân Thường vị nối chí người lẽ phiên dịch, tổ chức phiên dịch, ấn tống sách cơng việc vơ to lớn vơ khó khăn (To lớn sách đồ sộ, gần nửa Sử Ký Tư Mã Thiên, việc biên dịch in ấn phải tốn nhiều sức người, sức Khó khăn ngơn ngữ văn khó, phạm vi tri thức Phật học mà tác giả đề cập đến, viện dẫn từ Kinh Luật Luận rộng) Vậy mà cơng việc hồn thành Tuy nhiên, thiển nghĩ công việc to lớn khác thiên hạ, việc phiên dịch in ấn sách lớn dù hoàn thành song khó nói “Vạn vơ thất” Những mong đọc giả đọc dịch sách với thiện tâm tùy hỉ góp phần giúp cho dịch sách hoàn thiện hơn, lẽ hồn thành tương đối, kinh Dịch, sau quẻ Ký tế áp cuối tượng trưng cho hoàn thành, đến quẻ Vị tế quẻ cuối tượng trưng cho chưa hoàn thành Hà nội, ngày tháng năm 1995 Giáo sư Trương Đình Nguyên SƠ LƯỢC TIỂU SỬ DỊCH GIẢ THÍCH CHÂN THƯỜNG (1912 – 1993) • Đạo hiệu : Thích Chân Thường, pháp húy Bản Như • Thế danh : Trần Đức Ký, sanh năm Nhâm Tý 1912 • Quê quán : làng Trà Trung, tổng Trà Lũ, phủ Xuân Trường, tỉnh Nam Định • Xuất gia : năm Canh Thìn, lúc 38 tuổi • Sơn mơn : đầu Phật với Tổ Trà Trung – Linh Ứng • Thụ giới : thụ Cụ túc giới năm 1950 tự • Học đạo : Tổ Tuệ Tạng, chùa Vọng Cung, Nam Định Hành đạo: năm Giáp Ngọ 1954, vào Sài Gòn, chuyên tu pháp môn Tịnh độ bắt đầu nghiệp hoằng pháp lợi sanh Kiến tạo : năm Mậu Tuất 1958, kiến tạo chùa An Lạc, đường Phạm Ngũ Lão, quận Nhất, Sài Gịn Ngồi ra, ngài 10

Ngày đăng: 14/11/2016, 21:28

w